× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Hogwarts: Frog Cub Brings Back the Dragon Slayer Crystal at the Start / Гарри Поттер: Лягушонок в начале возвращает Драконий кристалл: Глава 24: Записки принца-полукровки

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вернувшись в спальню, Геральд отложил в сторону спящего на кровати лягушонка и задумался о своих дальнейших планах. Ему нужно было совершенствоваться во всех областях, особенно в заклинаниях и зельеварении, причём последнее было весьма прибыльным делом. К тому же, все необходимые ингредиенты для зелий можно было найти в Запретном лесу. С его нынешними способностями проникнуть туда, миновав Хагрида, было проще простого.

Однако его знаний было пока недостаточно. Он мог приготовить лишь несколько простых зелий, а для более сложных, даже зная методику, он не знал точных пропорций.

«Похоже, пора обратиться к Снейпу за помощью».

В обучении зельеварению Снейп был, без сомнения, выдающимся специалистом. К тому же, Геральд был студентом Слизерина.

Определившись с целью, Геральд поиграл с соседями по комнате в приставку и в два часа ночи лёг спать. На следующее утро у Слизерина не было занятий.

Проснувшись, Геральд направился к кабинету профессора Снейпа и постучал. Поскольку у Гриффиндора сегодня утром была травология, Гермиона не пошла с ним. Но когда они расставались после завтрака, её решимость учиться только укрепилась, узнав, что он идёт к Снейпу. «Если Геральд так старается, то какое право я имею расслабляться?» — подумала она.

На всех уроках Геральд неизменно получал похвалу от профессоров. Даже профессор Флитвик, который вёл у них заклинания отдельно, упоминал имя Геральда перед гриффиндорцами, чем немало удивил тех, кто его знал.

Вскоре после стука дверь сама собой открылась.

— Входи, Геральд.

Голос, обычно холодный, прозвучал на удивление спокойно. На мгновение ему показалось, что он ослышался или ошибся дверью. Но, убедившись, что на табличке действительно имя профессора Снейпа, он уверенно вошёл.

— Доброе утро, профессор Снейп, — вежливо кивнул Геральд и сразу перешёл к делу. Он не любил ходить вокруг да около, к тому же был уверен, что Снейп ему не откажет.

И он не ошибся. Выслушав его просьбу, Снейп, одетый в свою неизменную чёрную мантию, подпёр подбородок рукой и задумался. Он не мог отказать такому прилежному ученику, тем более слизеринцу. К тому же, талант, проявленный Геральдом на уроке зельеварения, значительно превосходил способности других учеников.

В любой дисциплине нужен талант, но в двух он особенно важен: в астрономии и в заклинаниях. Это, однако, не означало, что в других областях он не требовался. Для зельеварения требовались глубокие знания ингредиентов, точность в дозировках и своевременность действий, а также долгое и упорное совершенствование навыков. Но первое же зелье, сваренное Геральдом, было безупречно во всех отношениях.

Только сам Геральд знал, что дело было не в таланте. Он использовал свою мощную магическую энергию, чтобы чувствовать изменения в котле, а записи Гермионы помогли ему добиться нужного эффекта.

— Подожди, — сказал профессор Снейп и скрылся в своей комнате. Через мгновение он вернулся со старой, потрёпанной книгой и протянул её Геральду. — Это мои школьные записи. Возможно, они тебе пригодятся.

— Спасибо, профессор.

— Если возникнут вопросы, приходи ко мне. Будь то зелья, заклинания или... чувства.

Не успел Геральд ничего понять, как профессор Снейп взмахнул палочкой, и дверь с грохотом захлопнулась.

«Что он имел в виду в конце?»

Геральд был в недоумении, но, взглянув на книгу, полную записей, решил не забивать себе голову. Зачем тратить время на раздумья, когда можно учиться?

По дороге в библиотеку он бегло пролистал книгу. Каждая страница была исписана изящным почерком, с подробными пометками и новыми, неожиданными идеями. Имя владельца книги было «Принц-полукровка». Геральд припомнил, что в итоге эта книга попала к Гарри.

«Снейп действительно любит Гарри!»

Он задумался, какой была бы реакция Снейпа, если бы Гарри сменил пол. Геральд вспомнил одну из фанатских теорий из своей прошлой жизни. Жаль только, что в мире Гарри Поттера не существовало заклинаний для смены пола.

— Какая жалость.

В это время на уроке травологии Гарри вдруг чихнул. Растение выскользнуло у него из рук и упало на пол, и тут же по всей теплице разнёсся оглушительный крик.

— Гарри, что ты делаешь?!

— Мои уши!

— Простите, профессор!

— С Гриффиндора минус два очка!

— Не надо, не надо, у нас и так уже отрицательный счёт!

В теплице воцарился хаос.

После обеда измождённая Гермиона подошла к столу и, не выдержав, рухнула на него головой. К счастью, домовые эльфы каждый день тщательно убирали столы, так что он был чистым.

— Что с тобой? — спросил Геральд, отложив свои записи. Он никогда не видел Гермиону в таком подавленном состоянии.

— Мандрагоры... их крик просто невыносим, — простонала она. Даже в наушниках их вопли были оглушительными.

— Мандрагоры? Насколько я помню, пересаживать их довольно просто, — удивился Геральд. Ученики Слизерина и Когтеврана справились с первого раза. Почему же у Гриффиндора возникли такие проблемы?

— Нет, это из-за Гарри...

Не успела Гермиона договорить, как к ним подошли понурый Гарри и растерянный Рон.

— Добрый день, Геральд, — поздоровался Гарри.

— А-а, добрый день, Гарри, — ответил Рон.

— Нет, я поздоровался с Геральдом, а не с Роном! — уточнил Гарри.

— Ладно, ты же знаешь, я плохо слышу, — сказал Рон, похлопав себя по ушам, и кивнул Геральду.

— Добрый день, — ответил им Геральд.

— Это твои записи? — удивлённо спросила Гермиона, заметив книгу. — Можно посмотреть?

Похоже, записки профессора Снейпа действительно были ценными, ведь он был гениальным волшебником своего поколения.

http://tl.rulate.ru/book/79003/2396340

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода