Читать Black Killer Whale Baby / Детёныш чёрной касатки: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Black Killer Whale Baby / Детёныш чёрной касатки: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Голос эхом отдавался в пещере, удивив Каллипсо.

‘О, голос совсем не соответствует его лицу’.

Несмотря на то, что его брови были слегка нахмурены и виднелись едва заметные темные круги, указывающие на чувствительность, его голос был совсем не таким.

Что ж, для Каллипсо это не имело значения.

‘С самого начала он относился к тому типу людей, которые не потрудились бы взглянуть на меня, если бы я появилась и назвалась его дочерью’.

Хотя Каллипсо почти не встречалась с Пьером, она поняла его характер.

Если быть точным, она слышала истории от тех, кто встречался с ним в предыдущем раунде.

<Пьер, кто скончался? Ах, он действительно ненавидел надоедливые вещи. Особенно детей, верно? Вот почему он даже не взглянул на своего собственного ребенка, главу семьи!>

<Ты, невежественный и глупый ребенок, стал бы ты говорить такие вещи в присутствии главы семейства? В любом случае, у детенышей китов нет мозгов, только жир. О, говоря о главе семьи, я слышал, что, несмотря на болезнь, он любил, чтобы все было предельно чисто.>

Удивительно, но среди тех, кто ушел из жизни, к Пьеру проявили большой интерес.

‘Удивительно, что они так хорошо его помнят, хотя он уже мертв’.

В семье, которая почитала силу и тело, он, возможно, стал самым сильным из когда-либо существовавших, но его тело было хрупким, что делало его существование особенным.

Тем не менее, тот факт, что он не любил детей, давал Каллипсо больше оснований говорить уверенно, чем при встрече с бабушкой.

“Все наоборот”.

“Хм, в каком направлении?”

“Это довольно далеко”.

“Правда? Это проблема со ставками”.

Каллипсо поднесла свою очаровательную ручку к подбородку и пробормотала жалобным тоном.

На самом деле эта внешность была невероятно милой, но Пьер только смотрел на нее, как на минерал.

“Мне действительно нужно туда съездить. Как насчет того, чтобы ты отвез меня туда, дядя?”

Ее голос звучал напористо. Пьер пристально посмотрел на Каллипсо и слегка наклонил голову.

“Я не хочу”.

Сильное чувство раздражения промелькнуло на его лице.

‘Как и ожидалось, ему, кажется, не нравятся раздражающие вещи’.

Это лицо было из тех, на которые любой посмотрел бы и задался вопросом: "Почему я?’

“Правда? Что ж, тогда, наверное, я ничего не могу поделать”.

Без колебаний Каллипсо пожала плечами, протянула руку к фонтану и, заскуливая, взобралась наверх и села.

“Поскольку с обучением покончено, пора перекусить”.

Пока Каллипсо не заняла свое место, Пьер молча наблюдал за ней, не говоря ни слова.

Каллипсо посмотрела на Пьера, который даже не взглянул на нее и не принес приготовленную ею сумку.

Она достала сухофрукты из потертого пакета в форме дельфина.

Это было то, что она собирала с тех пор, как научилась ходить.

‘Я собрал еду, потому что не знал, как обернется ситуация’.

В здании, где жила Каллипсо, помещали только младенцев, которым приходилось выживать в одиночку в течение 1-2 лет, поэтому еды было мало.

Как только Каллипсо исполнилось два года, она начала собирать предметы, которые можно было хранить долгое время.

Насладившись едой, Каллипсо повернула голову.

“На что ты смотришь, дядя?”

Даже на прямой вопрос Каллипсо у Пьера не было ответа.

Это единственное выражение его лица?

“Если тебе нечего сказать, не пялься на меня. Уходи”.

“……”

Ты один такой сварливый? Я тоже могу быть сварливым. Отец.

Каллипсо продолжала жевать сухофрукт, внутренне ворча.

В какой-то момент у нее зачесался нос, и она чихнула.

Без ведома Каллипсо, когда она взбиралась по грязному фонтану, грязь с ручки попала ей на щеку.

Она понятия не имела, что у нее на лице появилась черная метка, похожая на татуировку, и старательно наслаждалась едой.

‘Все блюда похожи на детское питание, только дешевые и безвкусные. Эта сладость - рай, это рай’.

Бессознательно забыв о своем истинном предназначении и будучи очарованной вкусом, Каллипсо не могла не восхититься им.

“Дядя, почему ты все время смотришь на меня? Ты случайно не голоден?”

“…”

“Должен ли я подарить тебе один?”

Каллипсо протянула руку, предлагая содержимое своей сумки.

Внутренне она вспомнила о своей цели и почувствовала разочарование.

“….”

Однако, не получив ответа, ей пришлось вернуть его снова.

‘Хм, он действительно неразговорчивый’.

Каллипсо не могла не вспомнить о своем забытом дружелюбии.

Как он может производить такое впечатление, не ведя себя раздражающе?

Но, поняв, что немедленного ответа нет, она встала со своего места без всякой затяжной привязанности.

“Спасибо, что показал мне дорогу, дядя. Здесь действительно тихо. Ты всегда играешь здесь один?”

“…”

“Ты тоже изгой? Никто не обращает на тебя внимания так, как обращают на меня?”

Пьер жил в одном из обшарпанных зданий на западной окраине.

Хотя он был слаб, ему не нужно было жить в таком отдаленном и захудалом месте.

Это тоже было чем-то, что заинтриговало Каллипсо.

‘Он рано отказался от жизни?’

Его покорный вид каким-то образом заставил ее подумать, что эта сторона может быть неправильным ответом.

Если бы это было так, то он был кем-то, кого Каллипсо, имевшая огромную привязанность к жизни, вообще не могла понять.

Каллипсо склонила голову набок.

“Если это так, то ты, должно быть, так же одинок, как и я, дядя”.

Хотя Каллипсо не была особенно одинока, она пыталась говорить как ребенок.

Это было не совсем ложное утверждение.

В здании, где жила Каллипсо, были только детеныши и умершие киты, которые не могли говорить или умерли рано.

И там были только смотрители и тренеры, которые не проявляли никакого интереса к младенцам.

‘Я бы даже не взглянул на муравья, проходящего вот так’.

Увидев его невозмутимое лицо, независимо от того, что она говорила, Каллипсо не смогла сдержать раздражения и молча прищелкнула языком.

Похоже, я его совсем не интересую.

Ладно, пусть будет так.

Каллипсо решила уйти, отбросив свои давние мысли.

“Хм, мне пора домой. До свидания, дядя”.

Каллипсо знала, когда входить, а когда выходить.

Теперь пришло время отступить.

“Увидимся снова”.

Не ожидая ответа и на это, Каллипсо даже не потрудилась оглянуться.

Будучи сильно привязанной к жизни, она привыкла смотреть только вперед.

“…”

Из-за этого Каллипсо не замечала пристального взгляда, пронзающего ее спину.

После того, как Каллипсо ушла, Пьер некоторое время оставался в оцепенении, как статуя, затем внезапно протянул руку.

На его руке, которая касалась того места, где была Каллипсо, было черное пятно.

Внезапно появилась капля воды и очистила руку Пьера.

“Возможно...”

Впервые за долгое время он задумался.

“Это ... может быть моя дочь”.

Пьер посмотрел на свою руку, все еще влажную от чистой воды, и лениво прищелкнул языком.

В то же время он лениво провел рукой по волосам.

“Хм”.

Вялый голос прорезал воздух. Мысль была мимолетной.

“Она, наверное, даже не знает, что я ее отец”.

* * *

... Вероятно, это то, о чем он думает, верно?

Я размышлял, прыгая вокруг.

‘Как будто это было бы так’.

Я подумала, глядя на своего отца, Пьера. Не может быть, чтобы он меня не узнал.

Семейство китов делится на прямое и побочное происхождение.

“Сила воды”, которой они обладают, в основном проявляется в прямой линии, но иногда в побочной линии есть люди, которые пробуждают эту силу.

В таких случаях люди из побочной линии также получают квалификацию для участия в битве за наследование.

‘У меня есть квалификация для участия в битве за престолонаследие, основанная исключительно на моей родословной как члена прямой линии’.

Кого вообще волнует участие? После того, как я стану сильнее в этой жизни, я буду с гордостью хвастаться.

В любом случае, возвращаясь к сути, существуют небольшие различия во внешности между прямой линией и побочной линией.

У прямой линии есть волосы, которые выглядят как перевернутая кожа настоящего кита, смесь черных и белых прядей.

У побочной линии седые волосы.

‘Кроме того, даже если я называю себя прямым представителем линии, все нынешние дети одинаковы. Их было бы трудно узнать’.

Что бы вы подумали, если бы увидели малышку с таким же характером, как у меня?

Если ты их не узнаешь, ты идиот. По крайней мере, не похоже, что ты идиот, так что, несомненно, лучше притвориться, что не знаешь.

‘Поскольку ты сказал, что тебе не нравятся раздражающие и хлопотные вещи, ты, должно быть, тоже не любишь детей’.

Мне следует больше думать о том, как подойти к ним в будущем.

‘В любом случае, прежде чем переехать и поступить в учебное заведение, я должен немного показать свое лицо отцу’.

Учебное заведение, которое посещают с 3-летнего возраста. Это место, относящееся ко всем существам, происходящим из китовой линии, а также здание в одном из обширных китовых поместий.

Если рассматривать это как обучение, то это похоже на детский сад…

Но на самом деле это бессердечное место, куда бросают детенышей китов и велят им выживать.

Особенно это касается агрессивных китов, независимо от прямого или побочного происхождения, если они не смогут продемонстрировать свой интеллект, телосложение и силу владения водой в этом учебном заведении, они полностью исключаются.

‘Другие киты не заботятся о собственном потомстве. Это все из-за этой чертовой семьи’.

Я буду очень раздражен с того момента, как поступлю в учебное заведение.

Потому что я должен демонстрировать превосходство своей линии, чтобы меня не выгнали как аутсайдера.

Если меня выгонят, это верный путь к продаже в другую семью, точно так же, как в моей прошлой жизни.

‘Если это случится, я не смогу стать невестой дракона, которую планировала’.

Выбора нет. Я должен как-то продемонстрировать свою гениальность.

К счастью, я был уверен в себе.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/78646/4358524

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку