Готовый перевод Black Killer Whale Baby / Детёныш чёрной касатки: Глава 4

Голос эхом resonировал в пещере, удивляя Каллипсо.

— О, голос совсем не соответствует лицу, — подумала она.

Несмотря на слегка нахмуренные брови и едва заметные темные круги под глазами, выдающие чувствительность, его голос звучал иначе. Для Каллипсо это не имело значения.

— С самого начала он относился к таким людям, которые не стали бы даже взглянуть на меня, если бы я появилась и назвалась его дочерью, — размышляла она.

Хотя Каллипсо почти не встречалась с Пьером, она успела составить о нём мнение, услышав истории от тех, кто общался с ним ранее.

— Пьер, кто скончался? Ах, он действительно ненавидел надоедливые вещи. Особенно детей, верно? Вот поэтому он даже не взглянул на своего собственного ребёнка, главу семьи!

— Ты, невежественный и глупый ребенок, говоришь такие вещи в присутствии главы семейства? В любом случае, у детенышей китов нет мозга, только жир. О, кстати, слышал, что, несмотря на болезнь, он любил, чтобы всё было предельно чисто.

Удивительно, но среди тех, кто ушел из жизни, к Пьеру проявили большой интерес.

— Удивительно, что его так хорошо помнят, хотя он уже мертв. — Он мог показаться самым сильным из всех, кто когда-либо жил, но его хрупкое тело делало его существование особенным. Тем не менее, тот факт, что он не любил детей, давал Каллипсо больше оснований говорить уверенно, чем при встрече с бабушкой.

— Всё наоборот.

— Хм, в каком направлении?

— Это довольно далеко.

— Правда? Это проблема со ставками.

Каллипсо, поднеся свою очаровательную ручку к подбородку, пробормотала жалобным тоном. Несмотря на невероятную милоту её внешности, Пьер смотрел на неё, как на минерал.

— Мне действительно нужно туда съездить. Как насчет того, чтобы вы отвезли меня туда, дядя?

Её голос звучал настойчиво. Пьер пристально посмотрел на Каллипсо и слегка наклонил голову.

— Я не хочу.

Сильное чувство раздражения промелькнуло на его лице.

— Как и ожидалось, ему не нравятся раздражающие вещи, — подумала она, глядя на него с недоумением.

— Правда? Ну, тогда, наверное, я ничего не могу поделать, — без колебаний произнесла Каллипсо, пожав плечами. Она протянула руку к фонтану и, заскуливая, взобралась по нему и села.

— Поскольку с обучением покончено, пора перекусить.

Пока Каллипсо занимала свое место, Пьер молча наблюдал за ней. Она посмотрела на него, но он даже не взглянул в её сторону и не принес сумку, которую она приготовила.

Каллипсо достала сухофрукты из потертого пакета в форме дельфина. Это то, что она собирала с тех пор, как научилась ходить.

— Я собирала еду, потому что не знала, как обернется ситуация.

В здании, где жила Каллипсо, находились только младенцы, которым приходилось выживать в одиночку, поэтому еды было мало. Как только ей исполнилось два года, она начала собирать долгохранящиеся продукты. Наслаждаясь едой, она повернула голову.

— На что вы смотрите, дядя?

Даже на прямой вопрос у Пьера не было ответа.

— Если вам нечего сказать, не пяльтесь на меня. Уходите.

— …

— Вы единственный такой сварливый? Я тоже могу быть сварливой, отец, — сдерживая внутреннее раздражение, думала Каллипсо, продолжая жевать сухофрукты.

В какой-то момент у неё зачесался нос, и она чихнула. Когда она взбиралась по грязному фонтану, грязь попала ей на щеку. Она даже не заметила, как на её лице появилась черная метка, похожая на татуировку.

— Все блюда напоминают детское питание, только дешевое и безвкусное. Эта сладость — рай, — с восторгом размышляла она, не в силах отвлечься от вкуса.

— Дядя, почему вы всё время смотрите на меня? Вы случайно не голодны?

— …

— Может быть, мне подарить вам один?

Каллипсо протянула руку с предложением делиться содержимым своей сумки, но, вспомнив о цели своего визита, почувствовала разочарование.

— …

Не получив ответа, она решила вернуть еду обратно.

— Хм, он действительно неразговорчивый, — подумала она, и её дружелюбие на мгновение заволновалось. Как он может производить такое впечатление, не ведя себя раздражающе? Но, увидев отсутствие реакции с его стороны, она встала и, не задерживаясь, произнесла:

— Спасибо, что показали мне дорогу, дядя. Здесь действительно тихо. Вы всегда играете здесь один?

— …

— Вы тоже изгой? Никто не обращает на вас внимания так, как обращают на меня?

Пьер жил в одном из обшарпанных зданий на западной окраине. Хотя он и был слаб, ему не нужно было жить в столь отдаленном и изношенном месте. Это тоже интриговало Каллипсо.

— Он рано отказался от жизни?

Его покорный вид внезапно заставил её сомневаться. Если это так, то он словно бы был тем, кого она, по своим представлениям о жизни, не могла понять. Каллипсо склонила голову.

— Если это так, тогда вы, должно быть, так же одиноки, как и я, дядя.

Хотя Каллипсо не чувствовала особой одиночества, она пыталась говорить, как хороший ребёнок. Это не было совсем ложным утверждением. В её здании находились только младенцы и умершие киты, которые не могли говорить или ушли рано. Были только смотрители и тренеры, которые не проявляли интереса к младенцам.

— Я бы даже не взглянула на муравья, проходящего мимо, — сетовала она про себя, наблюдая за его невозмутимым лицом.

Чувствуя раздражение, Каллипсо молча прищелкнула языком. Похоже, он совсем не интересуется ею. Ладно, пусть будет так. Она решила уйти и отбросить свои думы.

— Хм, мне пора домой. До свидания, дядя.

Каллипсо знала, когда входить и когда выходить. Теперь настало время отступить.

— Увидимся снова.

Не дождавшись ответа, она даже не оглянулась. Будучи привязанной к жизни, она привыкла смотреть только вперед.

— …

Из-за этого она не заметила, как Пьер продолжал наблюдать за ней. После её ухода он некоторое время оставался неподвижным, словно статуя, а затем вдруг протянул руку к тому месту, где она сидела. На его руке появилось черное пятно. Вдруг капля воды упала и смыла его.

— Возможно...

Впервые за долгое время он задумался.

— Это... может быть моя дочь.

Пьер посмотрел на свою руку, всё еще влажную от воды, и лениво прищелкнул языком.

В тот же момент он лениво провел рукой по волосам.

— Хм, — пробормотал он, его голос звучал вялым и безразличным. Мысль мелькнула. — Она, наверное, даже не знает, что я её отец.

***

Вероятно, именно этим он и занимается, размышлял я, прыгнув немного в сторону.

— Как если бы это было так, — подумала я, глядя на своего отца, Пьера. Не может быть, чтобы он меня не узнал.

Семейство китов делится на прямую и побочную линии.

— Сила воды, — объясняли мне, — в основном проявляется в прямой линии, но иногда и в побочной линии появляются люди, которые пробуждают эту силу. В таких случаях потомки побочной линии также могут участвовать в битве за наследование.

— У меня есть право участвовать в борьбе за престол благодаря моей родословной как представителя прямой линии. — Но кого это вообще волнует? Когда я стану сильнее, я буду с гордостью хвастаться.

В любом случае, важно понимать, что между прямой и побочной линиями есть небольшие различия во внешности. У представителе́й прямой линии волосы напоминают перевернутую шкуру настоящего кита, черные пряди переплетаются с белыми. У побочной линии — седые волосы.

— Даже если я называю себя прямым потомком, нынешние дети выглядят одинаково. Их трудно узнать. — Что вы подумаете, увидев малышку с таким же характером, как у меня? Если вас не насторожит их сходство, значит, вы не очень внимательны.

— По крайней мере, не похоже, что вы невнимательны, поэтому, безусловно, лучше притвориться, что ничего не знаете.

— Поскольку вы говорите, что вам не нравятся раздражающие и хлопотные вещи, вы, должно быть, не любите и детей. — Мне стоит задуматься, как подойти к ним в будущем.

— В любом случае, прежде чем переехать и поступить в учебное заведение, мне стоит немного продемонстрировать своё лицо отцу. — Это место принимают с трехлетнего возраста. Учебное заведение принадлежит всем представителям этой китовой линии и расположено в одном из обширных китовых поместий.

Если смотреть на это как на обучение, то это только и напоминает детский сад…

Но на самом деле это безжалостное место, куда бросают детенышей китов и велят им выживать. Особенно это касается агрессивных особей, независимо от происхождения: если они не способны продемонстрировать свою смекалку, телосложение и силу управления водой, их полностью исключают.

— Другие киты не заботятся о собственных детях. Всё дело в этой чертовой семье, — думаю я с раздражением. С того момента, как я поступлю в учебное заведение, жизнь станет испытанием. Нужно будет доказывать превосходство своей линии, чтобы не стать аутсайдером.

Если меня выгонят, это верный путь к продаже в другую семью, точно так же, как в прошлой жизни.

— Если это произойдет, я не смогу стать невестой дракона, как планировала. — Выбора нет. Я должна как-то продемонстрировать своё гениальное предназначение.

К счастью, я была уверена в своих силах.

http://tl.rulate.ru/book/78646/4358524

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь