Готовый перевод Teisou Gyakuten Sekai no Doutei Henkyou Ryoushu Kishi / Девственный лорд-рыцарь пограничья в перевёрнутом мире целомудрия: Глава 60: Выстрел

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Как летописец, я записываю это.

Фауст фон Полидоро произнес всю речь во всю мощь своих легких.

Я записала каждое слово без пропусков в надежде, что оно послужит будущим поколениям.

Честно говоря.

Мне трудно поверить, как предполагает лорд Полидоро, что кочевой народ нападет на нас в течение ближайших семи лет.

Я считаю, что первые слова королевы Лизенлотты - это все.

Однако.

Однако лорд Полидоро считает иначе.

«Внимание! Откройте глаза и внимательно наблюдайте!!!»

Он идет к самому центру покоев королевы.

Хотя он был всего лишь лордом с тремястами вассалами, он возвысил свой голос над маркизами, которые командуют тысячами.

Словно запрещая даже моргнуть.

«Я не намерен проповедовать сестринскую любовь, как Мать Церкви, и не хочу разглагольствовать о единстве и сотрудничестве. Моя цель - не требовать от вас сдачи военной власти в знак лояльности королевству Анхальт. Напротив, я утверждаю, что мы должны подготовиться к надвигающейся угрозе и объединить наши судьбы с судьбами нации».

Его тон был спокойным, как у Матери Церкви.

Он начал свою речь спокойно, с уверенностью, словно его предсказания были неизбежны.

«В сложившейся ситуации наше поражение несомненно; у нас нет ни малейшего шанса на победу. Если шпионаж бесполезен и никто не знает об их существовании, то позвольте мне объяснить. Представьте себе. Даже сейчас легкая кавалерия, вооруженная женщинами, луками и лошадьми, терзающая наших северных вассалов, - представьте, что десятки тысяч из них рвутся в бой. У этой орды сверхчеловеческий командир, и даже если один или два командира падут, следующий сразу же возьмет стратегию на себя. Тактика вроде обезглавливающих ударов, сработавшая в кампании в Вирендорфе, направленная на вражеских командиров, не сработает. Не будет и случайной победы с помощью налета тяжелой кавалерии на вражеского командира. И, естественно, они не будут вступать в одиночный бой. Такой культуры не существует среди кочевых народов».

Тут лорд Полидоро на мгновение замолчал.

Словно оставляя это на усмотрение господ рыцарей, он сделал паузу.

Действительно, возможно, он так и хотел сказать.

Некоторые представители духовенства по глупости презирают лорда Полидоро только за его внешность.

Однако каждый лорд-рыцарь признает военные и дипломатические достижения лорда Полидоро.

Значит, как говорит лорд Полидоро, если кочевой народ, численность которого едва достигает тысячи человек, действительно создает регулярную армию на наших северных территориях.

Несколько лордов-рыцарей нахмурились при этой мысли.

«Чтобы было понятно, Токтоа-хан - это Абаддон, пятое из семи бедствий Апокалипсиса!»

Нарушив молчание.

Лорд Полидоро, отказавшись от своего прежнего спокойного поведения, как Мать, страстно воскликнул.

«Когда пятый ангел затрубил в свою трубу, я увидел звезду, упавшую с небес на землю! И ей был дан ключ от шахты бездонной ямы!!! Они идут! Отряд легкой кавалерии, вооруженный женщинами, луками и лошадьми, ведущий насилие, разрушение, грабеж и резню. Среди нас, лордов-рыцарей, некоторые могут счесть «разумным» просто подчиниться «новым правителям»».

На мгновение он взглянул на королеву Лизенлотту.

Лорд Полидоро продолжил свою речь, даже улыбнувшись.

«Действительно, некоторые лорды-рыцари могут придерживаться «здравых взглядов». Но их налеты и грабежи превосходят наше воображение. Для кочевых кавалерийских народов экспедиция - это не что иное, как грабеж. Они сжигают и грабят все, включая людей среди вассалов, владения, города, все! Сдаться кочевникам - значит лишиться всего, а предать им королеву Лизенлотту - значит, после того как вас используют по полной программе за предательство, убить как не заслуживающих доверия!!!»

Он взмахнул рукой.

Все взгляды устремились на него, и лорд Полидоро, прекрасно понимая, какое внимание он привлекает, прошептал, чтобы все слышали.

«Ничего не ждите».

Голос его звучал искренне, словно он просто бормотал про себя.

«Как бы вы ни были уверены в своих будущих действиях в качестве лорда-рыцаря, от кочевого государства ничего не ждите. Наши культуры совершенно разные. Кочевники, возможно, и обладают интеллектом, но им не хватает разума; они - боевая группа, культивирующая в качестве своей культуры только грабеж и резню. На карту поставлена не только наша страна. Вирендорф и Священная империя Густен находятся в том же положении. Бежать больше некуда. Традиционных взаимных соглашений о военной службе больше не хватит. Война, с которой мы столкнулись, - это просто...»

Он сделал паузу.

Он опустил ранее поднятую руку, но, поскольку не было стола, на который можно было бы обрушить кулак, она просто рассекла воздух. Однако из сверхчеловеческого кулака лорда Полидоро раздался невероятный звук, который, казалось бы, резонировал со всеми присутствующими.

«Борьба за выживание. На кону не только Анхальт или Вирендорф. Это битва за всю Священную Империю Густен».

Лорд Полидоро слегка приподнял опущенные руки, открывая их, словно обнажая сердце.

«Если все будет продолжаться так же, как сейчас, нас ждет выбраковка. Огромные различия между нашими культурами гарантируют, что последствия не ограничатся гибелью королевы Лизенлотты и королевской семьи. Территории исконных феодалов, нас, лордов-рыцарей, будут захвачены. На смену нам придет новый правящий класс. Даже если мы выживем в войне, лучшее, на что мы можем надеяться, - это назначение сборщиками налогов. Земли и вассалы, доставшиеся нам от предков, будут полностью отняты у нас. Такая ситуация...»

Он снова тихо прошептал.

Однако это прозвучало в ушах всех присутствующих.

«Для лорда-рыцаря такая участь равносильна смерти. Нет, это было преуменьшение. Позвольте мне исправиться».

Последовавшие за этим слова были полны гнева.

«Смерть, а еще больше - унижение».

Молчание.

И снова лорд Полидоро установил тишину.

Никто из лордов не говорил.

Нет, они не могли.

Подавляющее присутствие лорда Полидоро заглушало любые возможные возражения.

И страх распространился.

Лорд Полидоро продолжал молчать.

Никто не осмеливался заговорить.

Даже глупые дворяне из духовенства, которые презирали лорда Полидоро до глубины души.

Даже мудрые представители духовенства, включая меня, которые предсказывают, что брак с леди Вальери будет присужден лорду Полидоро в качестве награды за его достижения.

Даже лорды-рыцари, признающие лорда Полидоро высшим существом Анхальта за его военный гений и дипломатические достижения.

Никто не мог и рта раскрыть.

«Военная власть».

Лорд Полидоро снова заговорил.

«Контрмера, которую я предлагаю. Единственный способ для Королевства Анхальт противостоять кочевым государствам сейчас - это объединение военной власти. Другого пути нет. Иерархия командования раздроблена. Вассал моего вассала - не мой вассал. С таким отношением к делу против массы людей, лошадей и луков мы будем жестоко раздавлены в одно мгновение. Дезорганизованная армия. Единственная возможная тактика - кавалерийская атака всех рыцарей. Такие методы никогда не дойдут до Токтоа-хана».

Его голос был горяч.

Несмотря на спокойствие, в нем чувствовалась сильная страсть.

«Должен ли я предсказать исход битвы, когда мы будем сражаться с Токтоа-ханом?»

Дыхание, вырвавшееся из губ лорда Полидоро, казалось, превратилось в массу жара.

«Против наших глупых союзных войск Анхальт-Вирендорфа, наступающих верхом. Легкая кавалерия с обоих флангов, притворяясь, что отступает, стреляет из конного лука, создавая то, что следует назвать псевдоперекрестным огнем на ровной местности.»

Одностороннее сражение.

«Рыцари, сбитые с толку потерей товарищей в результате дальних атак, затем отделяются от тыловой пехоты, задержанной в атаке легкой кавалерией с помощью дымовых завес».

Никто не мог найти слов, чтобы возразить лорду Полидоро, который говорил так, будто выучил это по учебнику.

«А потом тяжелая кавалерия Токтоа-хана прорывается сквозь дезориентированных солдат, и все, конец. Исход войны понятен. Возможно, кочевники потеряют около тысячи человек, а мы - около 10 тысяч. Это будет историческое поражение, подобного которому не было. Мы станем посмешищем для будущих поколений. Те, кто читает учебники истории, не учитывая наше происхождение, будут бурчать».

Смех.

Усмехнувшись, лорд Полидоро выплюнул.

«Что за глупые рыцари. Неужели они не знают никакой тактики?»

Он закрыл глаза.

Словно представляя, как мы умрем на поле боя, а потом...

«Я не позволю этому случиться. Чтобы быть осмеянным этими невеждами, я не могу извиниться перед своими предками».

Лорд Полидоро широко раскрыл глаза, делая заявление.

«Если все останется по-прежнему, нас растопчут кочевые государства, у нас не будет ни единого шанса, и мы умрем как глупцы».

Он поднял руку.

Покрытая перчаткой с магическими сигилами, выгравированными на каждом пальце, огрубевшая от мозолей от мечей и копий, она была рукой воина, прошедшего тщательную военную подготовку.

От лорда Полидоро исходило такое тепло, что, казалось, даже воздух вокруг нас раскалился.

«Если лорды сочтут мои слова правдой...»

Он сделал шаг.

Всего один шаг, но благодаря его массивной фигуре он значительно сократил расстояние до группы лордов.

«Ради ваших вассалов, если вы, как лорд-рыцарь, хотите эффективно использовать оставшееся время против надвигающейся угрозы...»

Он сделал еще один шаг.

Его дыхание накалилось, продолжая обжигать воздух королевских покоев.

«Я умоляю вас следовать системе командования, которую я представляю. За королеву Лизенлотту, за королевскую семью, пусть даже временно. Воистину, лишь на время. Только в случае противостояния кочевникам, кочевым государствам, я желаю, чтобы военная власть была доверена. Тогда и только тогда».

Из его уст наконец-то вырвался вывод.

«Мы сможем победить угрозу Токтоа-хана».

Тепло распространилось.

Несмотря на то что лорд Полидоро закрыл глаза и замолчал, словно речь была закончена, лорды-рыцари и духовенство дворянства начали обсуждение между собой.

Первоначальный довод королевы Лизенлотты верен.

С востока от Шелкового пути они ни за что не решились бы на западное завоевание.

Доводы в пользу западного похода слабы.

Понимает ли лорд Полидоро, насколько велико это расстояние?

Как отреагирует Великое герцогство к востоку от Вирендорфа?

Нет, а как насчет стран дальше на восток?

Как лорд Полидоро вообще получил такую информацию?

Неужели интеллект нашей страны настолько низок?

Глупости, лорду Полидоро Вирендорф предоставил ложную информацию.

Подобные разговоры, невыгодные для лорда Полидоро, ведутся на фоне хаоса.

Мнения перемешиваются, дискуссия быстро переходит от одного участника к другому.

Некоторые вельможи с серьезными лицами ждут следующего заявления лорда Полидоро, но его нет.

Герцогини и маркграфини, стоящие всего на два шага ближе к собравшимся дворянам, не присоединяются к разговору.

Они просто смотрят на лорда Полидоро, который молчит, как и он сам.

Они не намерены говорить.

Дело не в том, что они ничего не делают.

В их головах речь лорда Полидоро смешивается с поступающими мнениями, и они глубоко размышляют.

«Лорд Полидоро - трус. Все, чего он добился, - это победы над Вирендорфом и заключения мира путем собственной капитуляции», - сказал кто-то.

Это была дворянка из духовенства низшего ранга, чье имя уже было отмечено в категории «ненужных».

Приграничные лорды-рыцари, чьи земли были спасены от хаоса войны благодаря действиям лорда Полидоро в Вирендорфе и последующим мирным переговорам, яростно переглянулись.

Какой-нибудь вспыльчивый лорд-рыцарь убил бы ее на месте, если бы это происходило не в присутствии королевы и если бы было разрешено носить оружие, настолько гневными были их взгляды.

Конечно, из-за того, что лорд Полидоро спас мою родину, я тоже почувствовала прилив гнева.

«Может, вышвырнуть эту дуру отсюда?» - спросил подчиненный герольдмейстер.

Видя, как дрожит от гнева моя ручка, она больше не могла терпеть.

«Хорошо, шум необходим. В конце концов, к концу года она уедет из страны», - холодно ответил я своему подчиненному.

Дурак остается дураком».

Позже в своем докладе королеве Лизенлотте я прослежу, чтобы ее стерли с лица земли».

«Не стоит бояться кочевников. У нашего королевства Анхальт нет врагов», - заявила еще одна „лишняя“ дворянка из низшего духовенства.

Это тоже вызвало яростные взгляды со стороны представительных военных чинов духовенства, борющегося с северными кочевниками, и господ рыцарей, которым было поручено нести военную службу.

Если бы это было допустимо, ее бы задушили на месте.

Воистину, дураки будут дураками.

В заключение хочу сказать, что это собрание не было сценой для столь низкопробных рассуждений.

Задокументированная мной речь Фауста фон Полидоро, безусловно, войдет в историю.

Запомнят ли его как безрассудного глупца или как защитника королевства Анхальт, а может, и всей Священной империи Густен, решать будущим поколениям.

Но мы уже сейчас находимся в ситуации, когда должны вынести это решение раньше них.

Если верить словам лорда Полидоро, у нас есть всего семь лет.

И если мы последуем словам лорда Полидоро, то, скорее всего, не сможем победить кочевые кавалерийские государства.

Нет, даже если мы последуем совету лорда Полидоро, сможем ли мы победить?

Мы загнаны в угол.

Теперь к лорду Полидоро, который закрыл глаза и продолжает молчать в этом месте.

Нет, сколько потрясений пережил лорд Полидоро, прежде чем произнести свою речь сегодня?

Его провокация, которую можно назвать буйством, всколыхнула сердца всех, взбудоражила мысли и обнажила эмоции каждого.

Никто больше не сможет покинуть это место, проигнорировав слова лорда Полидоро.

Это касается и королевы Лизенлотты, и первой принцессы Анастасии, и герцогини Астарты.

Тишина.

Даже когда покои королевы превращаются в поле битвы, три властителя королевской семьи просто наблюдают, не двигаясь с места.

И тут маркиза, главная среди молчаливой группы вельмож, заговорила.

«Лорд Фауст фон Полидоро».

«Да?»

«Если бы существовал прочный фундамент, я бы последовала вашим словам. Но ее нет, и поэтому вы произносите эту речь. Я понимаю это. Поэтому, если ничего не случится, если Токтоа-хан не нападет, вы понимаете, что с вами будет?»

Действительно.

Лорду Полидоро придется взять на себя ответственность.

Ответственность за то, что ничего не случится.

В покоях королевы воцарилась тишина.

«Это само собой разумеется. И я не настолько глуп, чтобы беспокоить палача этим выводом», - сказал лорд Полидоро, глядя на него взглядом, который находился между безумием и спокойствием.

Он бормотал тихо, но достаточно громко, чтобы все слышали.

Тогда священник, стоявший рядом с лордом Полидоро, с несколько озабоченным выражением лица удивленно посмотрел на него, словно думая: «Неужели это может быть?»

«Священник, сейчас я хотел бы попросить гайз. Я хочу дать обет Богу», - заявил лорд Полидоро.

Все мое тело вздрогнуло.

Лорд Фауст фон Полидоро с самого начала в этом месте намеревался принести рыцарское табу - смертный обет, и я поняла это впервые.

 

http://tl.rulate.ru/book/78298/4523131

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
на самом интересном
и "гайз"лучше звучит
Лелуш здесь не к месту
Развернуть
#
Принял, спасибо :)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода