Я не ожидал, что вернусь сюда, особенно через три месяца.
Пограничная линия Вирендорфа.
Граница между королевством Анхальт и королевством Вирендорф.
Более того, это было то самое место, где я победил Кэролайн.
"Здесь состоялась дуэль между моей матерью Кэролайн и лордом Фаустом, не так ли?"
"Да".
Позади меня.
Девушка, прижавшаяся к моей спине, ехавшая вместе с Флюгелем.
Безэмоциональные слова Мартины.
После минутного колебания, как ответить, я тихо кивнул.
"Моя мать была сильной?"
"Она не была слабой. Она была человеком, который вступил в царство сверхчеловека".
Она не была слабой.
Более того, ее любили.
Под командованием Кэролайн ни один вассал не бежал, пока их не уничтожили.
Все до единого сражались как мертвые солдаты до самого конца.
Даже на поле боя ее признавали честным человеком.
Странно.
Если подумать о судьбе территории Бёзель, о ее внутренних делах, о недоразумениях, то все это кажется каким-то пустым.
Взгляд Кэролайн был слишком узок.
А главное, ей не повезло.
Другой поворот судьбы, и Мартина могла бы иметь счастливое будущее в качестве наследницы территории Бёзель.
Вот что я думаю.
"Моя мать была глупа".
"Не стоит говорить плохо о своей матери. Если она находится на моей территории, я даже могу предложить могилу..."
"Лорд Фауст, вы слишком добры. В могиле нет необходимости. Вас бы за это раскритиковали".
Действительно.
Я произнес глупые слова.
Могила предателя не может быть возведена.
Даже если бы она была сделана, на ней нельзя было бы написать их имя.
И их останки не будут покоиться под ней.
Но только Мартина...
"Мартина. Мне очень неприятно слышать, как ребенок плохо отзывается о своей матери. Пожалуйста, прекрати".
"Если лорд Фауст разрешит".
Видеть, как ребенок порочит свою мать, очень больно, независимо от обстоятельств, которые к этому привели.
Возможно, это мой эгоизм.
Нет, это точно так.
И снова я чувствую пустоту.
"Лорд Фауст, я закончила предварительные переговоры".
Командор Хельга, запыхавшись, возвращается из-за границы Вирендорфа.
"Какова была реакция?"
"Они искренне ждали прибытия лорда Полидоро. Впечатление сложилось неплохое".
"Неужели?"
Что ж, если оно неплохое, то это хорошо.
Итак.
Я окликаю купеческую компанию Ингритт, которая буксирует несколько карет позади.
"Ингритт! Пожалуйста, позаботьтесь о Мартине с каретой!!!"
"Лорд Фауст, я ведь ваша ученица, не так ли? Я всегда должен быть рядом с вами".
"Честно говоря, это не очень правильно, когда двое едут на лошади вот так. Пожалуйста, пойми".
Давайте временно спрячем Мартину в карете компании.
Я не особенно беспокоюсь о конфликте.
Если мои прогнозы верны, это будет хлопотно.
В любом случае, держать Мартину верхом на моей спине нецелесообразно.
"Понятно".
Несмотря на свое нежелание, Мартина кивнула и слезла с лошади.
Флюгель помог Мартине спуститься с его спины.
Я нежно погладил Флюгеля по шее.
Казалось, его настроение улучшилось.
Этот мой любимый конь, возможно, из-за того, что его оставили пастись на целый месяц, как только увидел меня, бросился ко мне и стал тереться своей мордой о мою.
После этого он пытался таскать меня за собой, кусая и дергая за одежду.
Приношу свои извинения.
Воистину, Флюгель мудр.
Даже когда он злится, он очарователен.
Пока я убегал от реальности, наслаждаясь миловидностью моего любимого коня...
"Фауст. Приготовления на этой стороне в порядке".
Леди Вальери окликает меня.
Королевская гвардия Второй принцессы, похоже, тоже готова.
Все выстроились в ряд.
"Тогда, леди Вальери, пожалуйста, отдайте приказ о начале похода для всех нас".
"Понятно. Всем войскам - марш!"
Леди Вальери и я.
Мы оба идем впереди, бок о бок, за нами - королевская гвардия Второй принцессы и жители моей территории Полидоро, выстроившиеся в один ряд позади нас.
Еще дальше - несколько карет купеческой компании Ингритт, груженных товарами.
Вы уже начали свой бизнес, Ингритт?
Верно, "это" нужно должным образом сохранять и поддерживать.
Я размышляю над "этим".
Подарок для королевы Катарины Вирендорфской.
После долгих размышлений это было единственное, что я смог придумать.
Я не смог придумать, как полностью завоевать сердце королевы Катарины.
Придется сражаться на месте.
Пока я погружаюсь в раздумья, за гранью.
Нет сомнений, что ожидающие там рыцари, вероятно, ветераны Вирендорфской кампании, сильнее королевской гвардии Второй принцессы.
Нас ждало около дюжины рыцарей из Вирендорфа.
"Я - официальный посланник королевства Анхальт, вторая принцесса Вальери!"
"Я - заместитель посланника королевства Анхальт, Фауст фон Полидоро!"
объявляем мы.
Подойдя на расстояние нескольких метров к линии границы, мы представляемся.
Но...
"Лорд Полидоро! Снимите шлем!"
В ответ мне не представили командира рыцарей Вирендорфа.
Вместо этого он потребовал снять шлем.
"Он мне не идет? Мне он очень даже нравится!"
"Он вам не идет. С таким ростом, с таким конем вы, должно быть, лорд Фауст фон Полидоро! Но этот огромный шлем совсем не подходит к вашим великолепным рифленым доспехам!"
Смех, но не насмешливый, а такой, какой можно вызвать у друга, когда он выглядит немного глупо, наполняет воздух.
Я криво улыбаюсь.
Мне нравится этот ведерный шлем, даже если он ограничивает обзор.
Я снимаю шлем, открывая спрятанную под ним кривую улыбку.
На мгновение все на стороне Вирендорфа замолкают, а затем молча смотрят на мое лицо.
"Превосходно! Мужчина красивее любого героя легенды!"
"Я совсем не популярна в королевстве Анхальт! Все еще не замужем!"
"Тогда приезжайте в нашу страну! Такому красивому мужчине, как лорд Фауст фон Полидоро, будут рады все! Каждая женщина в королевстве ждет вас, пуская слюни от предвкушения!"
Приглашение, значит.
Что ж, если говорить о первом обмене, то это не такое уж плохое чувство.
Командир выглядит таким нетерпеливым, что едва не падает с лошади, вглядываясь в мое лицо.
"А как насчет меня? Я бы даже бросила своего нынешнего мужа!"
"Боюсь, я не общаюсь с замужними женщинами!"
Сплетни продолжаются.
Вероятно, этот командир приведет нас в королевскую столицу Вирендорф.
Хотелось бы произвести здесь хорошее впечатление.
"Жаль! Если бы я встретила вас до того, как встретила своего мужа... Воистину, жаль от всего сердца!"
"Нужно дорожить своим мужем!"
"Верно! Но это позор!"
Сдавайтесь, пожалуйста.
Действительно, замужние женщины для меня недоступны.
Никакого интереса к украденным любовям.
Однажды мне предложили стать вторым мужем жены командора Рекенбера, но это была чрезвычайная ситуация.
А вот вдовы - совсем другое дело.
На самом деле это довольно увлекательно.
Не обращая внимания на личные вкусы, Фауст продолжает вести своего любимого коня Флюгеля вперед.
"Раз уж ты сдался, давай пересечем границу, а?"
"Подождите!"
Командир повышает голос.
Затем он жестом указывает на рыцарей в полном вооружении, стоящих позади него.
"Вот, у нас есть несколько отобранных добровольцев. Если вы действительно лорд Фауст фон Полидоро, вы знаете, чего они хотят!"
Как и ожидалось.
"А, я понимаю. Дуэль, верно? Тупые мечи готовы? Я бы предпочел, чтобы во время мирных переговоров не было жертв".
"Мы приготовили два. Делайте перерывы по своему усмотрению! Сражаться верхом или в седле - на ваше усмотрение! Однако, если наш доброволец победит вас, он желает стать вашим супругом! Вам не нужно приезжать в нашу страну, но любой ребенок, кроме старшего, должен быть отдан нам! Ребенок героя для будущего Вирендорфа!"
Очень хорошо.
Все идет, как и ожидалось.
Тогда расходимся.
Я не хотел бы чтобы Флюгель пострадал.
Хотя, учитывая недавно сделанные магические надписи на красной ткани, покрывающей полностью бронированного Флюгеля и напоминающей конские доспехи, я сомневаюсь, что он может быть ранен.
Но лучше быть осторожным.
"Погоди-ка! Фауст, ты действительно собираешься принять этот вызов? Мы пришли сюда для мирных переговоров! К тому же, даже если ты победишь, ты ничего от этого не выиграешь".
Леди Вальери взволнована.
Возможно, мне следовало заранее предупредить ее о том, что такая ситуация вполне ожидаема.
Впрочем, если объяснять сейчас, а не раньше, это мало что изменит.
"Командор Рекенбер".
Я упоминаю имя одного из героев Вирендорфа.
"Леди Вальери, во время кампании в Вирендорфе командующий Рекенбер мог бы легко окружить меня своими рыцарями и убить. Однако он решил этого не делать".
Надев свой шлем и отрегулировав его фурнитуру, я объясняю леди Вальери.
"Это потому, что он - герой Вирендорфа".
Мое объяснение кратко.
Только по этой причине командор Рекенбер принял мой вызов на дуэль.
Это известно как часть культуры и ценностей Вирендорфа.
Но...
"Я - герой Анхальта".
Даже если жители Анхальта презирают эту мою мускулистую фигуру,
Даже если я всего лишь мелкий пограничный лорд, у которого едва ли 300 подданных,
Это факт, признанный всеми в королевстве Анхальт.
"Если противник не избегает дуэли, я не вижу причин, почему я должен это делать. Будь то мирные переговоры, время, место или ситуация. Я не стану бежать от поединка с вирендорфским рыцарем. Если бы я так поступил, командующий Рекенбер в Валгалле оплакивал бы, что проиграл такому человеку. Поединок с Рекенбером - это моя честь. Это то, что я не могу уступить".
"Браво!"
Тронут.
Командир, сняв шлем, тоже смотрит на мое лицо, заметно растроганный, и восклицает в восхищении.
"Отлично сказано! Воистину, как герой эпоса! Достойный вечный соперник для Вирендорфа!!!"
кричит командир, широко раскинув руки.
Затем он обращается к рыцарям, стоящим позади него.
"Никто из вас не сможет победить этого прекрасного зверя. Я знаю это. Но не позорьте себя в бою!"
"Понял!"
Один из рыцарей выходит вперед.
Я подгоняю части своего огромного шлема, полностью надевая его.
Затем я тихо подхожу к солдату Вирендорфа, который протягивает мне затупленный меч, и проверяю его состояние.
Хорошее, не плохое.
С ним я смогу избежать убийств, если буду правильно сдерживаться.
"Ну что, начнем?"
Я дважды касаюсь живота Флюгеля.
Поняв мое намерение, Флюгель, хотя и с некоторой неохотой, отходит от меня.
※
Леди Вальери, взволнованная разворачивающимися событиями, задается вопросом об истинной природе их миссии, намекая на то, что их действия могут не полностью соответствовать типичным ожиданиям от мирных переговоров. Это приводит к обмену мнениями между ней и Сабиной, командиром королевской гвардии, которая пытается рационализировать действия Фауста в контексте борьбы с Вирендорфом, предполагая, что, возможно, этот нетрадиционный метод действительно может быть правильным подходом при переговорах с такой культурой.
Высказывания Сабины свидетельствуют о личном чувстве владения Фаустом, которое он спокойно подвергает сомнению, отмечая тем самым небольшой разрыв в динамике их отношений. Несмотря на то, что Сабина утверждает, что официально не состоит в отношениях с Фаустом, ее комментарии намекают на ее глубокие фантазии о потенциальной романтической связи, которая еще больше осложняется ее нереальными ожиданиями относительно путешествия, в которое они отправляются.
Разговор принимает шутливый оборот, когда Сабина предлагает найти время для романтических эскапад во время их миссии. Леди Вальери быстро отвергает эту идею, подчеркивая серьезный характер их задания и маловероятность появления таких возможностей, особенно учитывая тщательное наблюдение за ними со стороны войск Вирендорфа.
Наблюдая за боевым мастерством Фауста, обе женщины становятся свидетелями его удивительных способностей в рукопашном бою, когда он использует свое внушительное телосложение как грозное оружие против противника. Легкая победа Фауста в поединке, где он мастерски одолевает и подчиняет себе вражеского рыцаря, не причиняя ему серьезного вреда, служит свидетельством его исключительной силы и боевых навыков, подчеркивая его непревзойденный талант в бою и заставляя задуматься о существовании достойных противников.
Исход поединка, быстро объявленный вражеским командиром, подтверждает превосходство Фауста на поле боя, оставляя леди Вальери и Сабину размышлять над смыслом его слов о том, что он не должен бросать вызов при любых обстоятельствах. Поскольку это событие произошло еще до того, как они официально въехали в Вирендорф, возникает опасение, что подобные встречи могут повторяться на протяжении всего их путешествия, что накладывает тень тревоги на то, что ждет их впереди, и заставляет леди Вальери вздохнуть в трепете при мысли о том, какую миссию им предстоит выполнить.
http://tl.rulate.ru/book/78298/3984197
Готово: