Готовый перевод Stepmother / Мачеха семерых детей: Глава 36.1 Сон на стульях

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Линь Чжун, засияв от радости, быстро поблагодарил:

— Спасибо, дядя Чжун.

— Не стоит меня благодарить, — скромно ответил Чжун Цзяньго. — Я не умею шить одежду. Если хочешь сказать «спасибо», тебе нужно поблагодарить учительницу Сун.

Линь Чжун, согласно кивнув головой, умчался к себе домой.

— Дава, пойди предупреди маму, а то она еще не знает, что к ней придут, — посмотрел на старшего сына Чжун Цзяньго.

— Хорошо.

Вышедший на прогулку Дава собрал кучу завистливых взглядов. Если бы не то, что ему нужно было присматривать за Санвой, он бы пробежался по всему острову, чтобы покрасоваться.

Сегодня было немного жарко, а Сун Чжаоди надела брюки и рубашку с длинными рукавами, чтобы поддразнить Чжун Цзяньго. 

Как только ее супруг ушел, Сун Чжаоди развернулась и пошла наверх, чтобы переодеться в штаны до колен и рубашку с короткими рукавами, мгновенно превратившись в обычную домохозяйку.

Услышав, что Дава зовет ее внизу, Сун Чжаоди сбежала по лестнице, поспешно убирая волосы в хвост:

— Что случилось?

— Мама, ты должна сделать одежду Ма Чжэньсина такой же красивой, как моя, — заявил Чжун Дава.

— Мне нужно сшить одежду для Ма Чжэньсина? — недоуменно переспросила Сун Чжаоди.

— Ага, — кивнул Дава. — Ма Чжэньсин скоро придет.

Увидев, что Сун Чжаоди разговаривает с его старшим братом, Эрва подбежал к Сун Чжаоди, не обращая внимания на Даву:

— Мама, там брат Линь Чжун пришел.

— Чжун Дава, ты вышел на прогулку и решил найти мне работу? — осенило Сун Чжаоди. — Ты спрашивал мое мнение?

Дава моргнул, немного смутившись:

— Папа так сказал.

— Папа? — нахмурилась Сун Чжаоди. — Что сказал твой отец?

— Папа сказал, что мама очень хорошо шьет, и велел Линь Чжуну идти домой за тканью. Не веришь мне — спроси у Эрвы.

— Все так, — закивал головой Эрва, словно цыпленок. — Мама, я хочу пить.

Сун Чжаоди стиснула зубы, мысленно проклиная Чжун Цзяньго. Сделав глубокий вздох, она сказала:

— Подожди здесь, я налью воды.

Однако не успела она налить воду, как услышала голос невестки Чэнь.

У командира полка Линь было три дочери и один сын, и Линь Чжун был самым младшим ребенком. 

Сун Чжаоди не очень хорошо знала мать Линь Чжуна, но, судя по тому, что эта женщина была снова готова пройти через роды после рождения трех дочерей, и исходя из того, что Сун Чжаоди видела, когда они вместе ходили за одеждой, Сун Чжаоди могла сказать, что сыновей мать Линь Чжуна ценит больше, чем дочерей.

Невестка Чэнь лично пришла вместе со своим сыном, и Сун Чжаоди поняла, что она не может отказать ей, иначе она обидит гостью. 

Поэтому, вынеся две чаши с простой водой, Сун Чжаоди с улыбкой поприветствовала ее:

— Невестка здесь, садись, пожалуйста.

Невестка Чэнь улыбнулась и смущенно сказала:

— Линь Чжун увидел, что одежда Давы из твоей семьи выглядит очень красиво, и тоже захотел себе такую же. Сяо Сун, я побеспокоила тебя.

— Никакого беспокойства, — улыбнулась Сун Чжаоди, в сердцах снова проклянув Чжун Цзяньго. — Просто, невестка, ребенок семьи Ма тоже попросил меня сшить ему одежду. А поскольку мне приходится присматривать за Санвой, я не смогу сразу приступить к одежде Линь Чжуна, придется подождать неделю или две.

Невестка Чэнь, которая сначала подумала, что это будет отказ, расслабилась на последних словах и улыбнулась:

— Все хорошо, ничего страшного.

— Мама… — прошептал Линь Чжун, потянув мать за рукав, и кивнул в сторону Санвы.

Невестка Чэнь, не зная, плакать ей или смеяться, обернулась к Сун Чжаоди:

— Сяо Сун, если ты не против, я могу присмотреть за Санвой.

— Если Линь Чжун так хочет поскорее надеть одежду, мне остается только побеспокоить невестку Чэнь, — не стала лицемерно отказываться Сун Чжаоди.  — Тогда, когда Дава и Эрва придут из школу, я отправлю их к вам домой?

Невестка Чэнь рассмеялась:

— Не беспокойся, я зайду к вам после обеда.

Сун Чжаоди, мысленно обрушив на голову Чжун Цзяньго еще парочку проклятий, кивнула:

— Невестка может прийти ближе к трем часам дня.

— Хорошо, — кивнула невестка Чэнь. — Я оставлю тебе ткань.

— Просто положи ее на стул, дети ее не тронут.

Когда невестка Чэнь ушла, Сун Чжаоди не удержалась и сказала Даве:

— Если кто-то снова попросит меня сшить для него одежду, скажите, что я занята и у меня нет времени. Иначе я не буду готовить ни обед, ни ужин.

— Хорошо, — вздрогнув, согласился ребенок и осторожно спросил: — Так ты сделаешь одежду Ма Чжэньсину?

— Только один раз, в следующий раз даже не просите.

Примерно через десять минут подошла Чжоу Шуфэнь с двумя детьми, держа в руках кусок ткани, и попросила Сун Чжаоди сшить одежду для двух ее сыновей.

Сун Чжаоди развернула ткань и измерила ее руками, а затем сказала Чжоу Шуфэнь, что этого хватит только на один комплект.

Оба ребенка семьи Ма схватили Чжоу Шуфэнь за руки и жалостливо уставились на мать.

Увидев это, Сун Чжаоди почувствовала себя неловко и предложила сшить две безрукавки, которые можно будет сочетать с черными или серыми штанами.

Этот кусок ткани, который Чжоу Шуфэнь сейчас принесла, она сначала хотела пусть на два комплекта нижнего белья для себя. Но услышав слова Сун Чжаоди, она посмотрела на своих детей и, немного подумав, согласилась на две безрукавки.

Сун Чжаоди сложила ткань и положила ее поверх ткани невестки Чэнь, а затем сказала Чжоу Шуфэнь, что поскольку ей сначала надо заняться одеждой для Линь Чжуна, то одежда для сыновей семьи Ма будет готова позже.

Чжоу Шуфэнь, которая уже увидела на стуле чужую ткань, не усомнилась в словах Сун Чжаоди. 

Она вежливо сказала, что погода стоит не очень жаркая, и ее сыновья пока подождут новую одежду.

Выпроводив гостей, Сун Чжаоди закрыла калитку и, вернувшись домой, достала коробку с иголкой и нитками.

— Мама, ты хочешь сшить одежду для Ма Чжэньсина? — с любопытством смотрел на приготовления Дава.

— Какую одежду? Я даже не снимала с него мерки, — ответила Сун Чжаоди, перебирая лоскуты ткани в коробке. — Сделаю тебе обувь с подошвой покрепче. Если ты еще раз придешь ко мне на работу, и я увижу твои пальцы в обуви, я больше не стану шить тебе новые ботинки.

Чжун Дава как раз подумывал, как бы ему свалить всю вину на отца, когда Сун Чжаоди бросила на него суровый взгляд. Мальчик тут же воспитанно улыбнулся:

— Мама, я пойду погуляю с младшим братом.

— На улице жарко, не уходите далеко, посидите на крыльце, — сказала Сун Чжаоди. — Сними ткань с окна и расстели, чтобы вам трои можно было посидеть на земле.

Дава, покивав головой, направился к двери, но вдруг остановился.

— Мама, если кто-нибудь еще раз придет, я скажу, что тебя нет дома.

— Никто не поверит, — хмыкнула девушка. — У меня есть способ отказаться от этого шитья, тебе, ребенку, не надо так беспокоиться.

С этими словами она поднялась наверх и принесла старую одежду и учебники по английскому для детей.

В половину третьего невестка Чэнь привела Линь Чжуна.

Сун Чжаоди сделала из нитки мерную ленту и сняла мерки с Линь Чжуна, а затем подвинула большой квадратный стол и начала кроить ткань.

Дава и Эрва почти лежали на маленьком столике, сосредоточенные на домашнем задании, которое выдала им Сун Чжаоди, а невестка Чэнь присматривала за Санвой. Сун Чжаоди не обращала внимание на детей, и с ее мастерством она могла бы сделать выкройки безрукавки и штанов за семь минут.

Но Сун Чжаоди сидела над тканью больше часа. Невестка Чэнь, изведясь от беспокойства, сказала:

— Сяо Сун, ты так аккуратно шьешь.

— Я никогда не делала этого раньше. Боюсь, что порву ткань, — ответила Сун Чжаоди, не поднимая голову. — Раньше дома ткань кроили мама или сестра, а я только шила. Когда я сама делала отрезы ножницами, у меня всегда тряслись руки, и я почему-то паниковала.

Невестка Чэнь поспешно сказала:

— Тогда я больше не буду тебя отвлекать, сяо Сун. Не торопись, спешить некуда.

Есть такой тип людей, которые относятся к другим тепло и заботливо, ведут дела открыто и честно, но все равно вызывают неприязнь у окружающих. 

Сун Чжаоди чувствовала, что невестка Чэнь была именно таким человеком, и ей это не нравилось. Если бы ее спросили, почему она так думает, Сун Чжаоди не смогла бы ответить, но в любом случае она предпочла бы общаться с Чжоу Шуфэнь, чем с невесткой Чэнь.

Во время обеда Сун Чжаоди сказала Даве, что, когда часы наверху пробьют пять раз, ему следует заявить, что он проголодался.

В четыре часа Сун Чжаоди закончила кроить одежду. Невестка Чэнь достала из кармана клубок ниток и спросила:

— Этого достаточно?

— Не знаю, — невинно моргнула Сун Чжаоди. — Я еще не шила одежду для таких больших детей, как Линь Чжун, поэтому не знаю, сколько ниток мне понадобится.

                                             

http://tl.rulate.ru/book/77678/4273151

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода