Читать Sage / Наруто: Мудрец Шести Путей: Глава 105. Молния (Часть 4.2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Sage / Наруто: Мудрец Шести Путей: Глава 105. Молния (Часть 4.2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Подъем по винтовой лестнице к самому зданию был еще хуже, чем прогулка через деревню. Лестница была достаточно широкой для двух человек, но едва-едва. Если бы кто-нибудь спустился в противоположном направлении, ему пришлось бы прижаться к стене горы и надеяться, что они не пронесутся мимо него. Он мог бы попытаться подняться прямо вверх по склону горы, но он не совсем доверял себе, чтобы сохранить свое дзюцу невидимости, при этом еще цепляясь за поверхность; по крайней мере, пока.

Наконец, с тихим и неслышным вздохом облегчения он преодолел последнюю ступеньку, быстро нырнув в здание. К сожалению, он знал, что это была легкая часть, теперь ему действительно нужно было проникнуть в кабинет каге незамеченным. Его продвижение по башне было медленным, так как он был вынужден обходить нескольких шиноби и офисных работников в их позднюю смену. Однако он, наконец, добрался до двери в кабинет Райкаге, об этом говорилось большими золотыми буквами, напечатанными на двери.

Справа от кабинета стоял небольшой, но аккуратный письменный стол; большая стопка, по-видимому, заполненных документов лежала с одной стороны, в то время как голова женщины занимала другую. Это была женщина лет двадцати с небольшим, с темной кожей, которая так характерна для Облака, и контрастирующими серебристыми волосами. Из-за того, что она лежала без сознания на столе, Наруто не мог получить о ней больше информации, чем эта маленькая табличка с именем на столе гласила "Мабуи". Очевидно, она работала допоздна, чтобы заполнить всю бумажную волокиту, и заснула прямо за своим столом.

Наруто не возражал, это просто облегчило его работу, тогда он быстро проскользнул внутрь кабинета, мягко закрыв за собой дверь без единого щелчка. Он обернулся и чуть не вскрикнул от удивления. Сам райкаге сидел за столом и что-то неразборчиво бормотал. Наруто прикусил язык, чтобы ненароком не выдать себя. Райкаге сидел за своим столом, кряхтя при каждом подъеме своей штанги, в то время как его другая рука торопливо черкала на различных бланках на столе. Наруто испустил небольшой и в очередной раз тихий вздох облегчения от того, что его не заметили.

Оглядевшись, он отметил тот факт, что в комнате не было АНБУ; это показалось ему странным. Несмотря на то, что это был каге, самый сильный человек в деревне, он подумал бы, что этот человек может нуждаться в некоторой защите. Было ли его эго настолько велико? Блондин просто медленно обошел вокруг задней части комнаты, абсолютно уверенный, что он не издает ни звука. Мускулистый мужчина за стойкой, казалось, не заметил ничего неладного.

Наруто не пошел на это вслепую, он очень хорошо знал мастерство Йондайме Райкаге; он был самым быстрым человеком в живых теперь, когда Йондайме Хокаге был мертв. Предполагалось, что он несравнен в тайдзюцу и скорости, а его Плащ-молния, как говорили, делал его почти неуязвимым для вреда, даже от большинства атак ветра. У Наруто не было никаких заблуждений, человек перед ним мог сокрушить его прежде, чем он успел бы даже осознать, что происходит, вот почему элемент неожиданности был так важен.

Сейчас блондин двигался по комнате настолько медленно, насколько мог. Наруто подкрался сзади к огромному Каге, осторожно поднимая сякудзе перед ним, на уровне шеи темнокожего мужчины. И вот так все и закончилось; он легонько стукнул по шее мужчины основанием своего посоха. Глаза Райкаге загорелись смесью тревоги и ярости, прежде чем они закатились, когда он тяжело опустился вперед на свой стол. Для всего мира это просто выглядело бы так, как будто он заснул, и ничто в его теле не говорило бы об обратном; однако утром у него была бы довольно неприятная головная боль.

Тело Наруто резко подалось вперед, когда все напряжение покинуло его; это была стрессовая ситуация, которую он предпочел бы не повторять. Мужчина, должно быть, был серьезно перегружен работой или устал в данный момент, потому что Наруто просто не мог поверить, что он только что справился с ним. Прежде чем его эго успело хоть немного раздуться, он быстро напомнил себе, зачем он здесь, переместившись в дальнюю часть комнаты, где вдоль стены тянулся ряд картотечных шкафов, он быстро отключил охраняющую их печать.

Торопливо пробежав по ним внимательным и встревоженным взглядом, он остановился и выдвинул ящик с буквой "S". Он пролистал множество найденных папок из плотной бумаги, пока, наконец, не вытащил ту, на которой было написано "Мудрец". Он просмотрел документ так быстро, как только был физически способен, не желая оставаться в этой комнате дольше, чем ему было нужно, запоминая большую его часть, когда по его лицу пробежала хмурая тень. Он положил его обратно туда, где нашел, и тихо закрыл шкаф, радуясь, что он сдвинулся без скрипа.

Он окинул еще одним любопытным взглядом просторный офис, с веселой ухмылкой заметив, что два окна, выходящие на деревню, были разбиты, по-видимому, изнутри. До него доходили слухи об эксцентричной манере Райкаге покидать комнаты, но до сих пор он им по-настоящему не верил. Он направился туда, с легкой ухмылкой оглядывая мирно дремлющую деревню. Он просто пожал плечами один раз, прежде чем выпрыгнуть из зазубренной дыры, подавляя желание закричать от восторга.

http://tl.rulate.ru/book/76796/2678285

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку