Готовый перевод The First Vampire / Первозданный вампир: Глава 63

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 63: План трёхлетней давности

Три года назад, зимой.

В ночь сильного снегопада.

Маркиз Гарсия спешно вернулся в Город Винтерфелл.

Войдя в Замок Львиного Рыка, он, не переодеваясь, направился прямиком в кабинет Герцога.

— Тук-тук.

— Войдите.

Маркиз Гарсия вошел. Герцог Сент-Хильде был в кабинете один. — Должно быть, ты устал с дороги. Садись, выпей солодового пива, чтобы согреться. Маркиз Гарсия взял у брата кубок и осушил его залпом.

Лишь тогда дорожный холод и стынь отступили от его тела.

— Зачем ты так срочно вызвал меня обратно?

— Какова обстановка на фронте?

— Как обычно, Гамбик боится меня, отсиживается в крепости и не смеет выйти в открытое поле.

— Ха-ха, эта старая черепаха!

Маркиз Гарсия налил себе еще солодового пива и медленно потягивал его, ожидая продолжения разговора.

Он отчетливо понимал, что Герцог вызвал его так срочно явно не ради простой беседы.

— Мне предложили стратегию, которая поможет тебе выманить Гамбика из его норы.

— О? Ну-ка, расскажи! — Маркиз Гарсия тут же заинтересовался.

— Во-первых, ты должен уйти с фронта. — Одного этого, пожалуй, будет недостаточно. — Верно, твоя Темная кавалерия тоже должна отступить. — Кто же тогда возьмет на себя оборону фронта?

— Чарльз.

Услышав это, Маркиз Гарсия глубоко нахмурился. Он помедлил, прежде чем осторожно ответить: — Чарльз… Боюсь, ему недостает опыта.

— Хе-хе, а как иначе мы выманим Гамбика из его скорлупы, если не отправив на фронт совсем зеленого юнца?

— Но война — не игра. Попытка перехитрить может обернуться крахом и привести к сокрушительному поражению Северной Территории!

— Успех имеет свою цену! — Глаза Герцога Сент-Хильде зловеще ожесточились. — На этот раз я готов пожертвовать целой Армией!

— Что?! — Маркиз Гарсия вздрогнул, почти подумав, что его брат сошел с ума.

Но серьезность на лице Герцога Сент-Хильде указывала, что он не шутит. Он продолжил:

— Скажи мне, если Темная кавалерия встретится с Армией Троллей Гамбика в открытом поле, без подготовленных укреплений, каковы, по твоему мнению, будут наши шансы на победу?

— Если Гамбик будет неподготовлен, и если поблизости не будет замков, где можно укрыться, тогда я могу гарантировать полную победу! — В тоне Маркиза Гарсии звучала непоколебимая уверенность.

— Хорошо! Тогда мы поставим всё на кон! — Герцог Сент-Хильде решительно ударил кулаком по столу. — С меня хватит этих назойливых Троллей. Я хочу отрубить им когти, что тянутся в Северную Территорию!

— Итак, ты уходишь, а Чарльз занимает твое место.

— Пусть он потерпит поражение и даст Гамбику вкусить победы.

— Когда Тролли после этого разграбят Северную Территорию, они, естественно, захотят забрать свою добычу и славу обратно в свой Королевский Город Троллей.

— В этот момент ты сможешь повести Темную кавалерию по их следу и захватить их врасплох!

Маркиз Гарсия все еще хмурился. — Даже если ты готов пожертвовать Армией и позволить Северным городам быть разграбленными Троллями, как ты можешь быть уверен, что Тролли отступят неосторожно?

— Для этого нам придется разыграть спектакль.

— Как?

— Когда я отзову тебя с фронта, проницательные наблюдатели могут расценить это как мой акт недоверия к тебе. Поэтому ты можешь выказать некоторое недовольство мной…

— Более того, многие силы, которыми пожертвует Чарльз, — это частные армии Лордов. Это неизбежно вызовет недовольство среди семей Северной Территории. В этот момент людей будет легко подбить на мысль, что ты пытаешься собрать недовольных Лордов, чтобы выступить против меня.

— Тролли тогда, несомненно, решат, что мы слишком заняты внутренней борьбой, чтобы быть начеку…

— Ты забыл о ключевом вопросе? — резко прервал его Маркиз Гарсия.

— О каком вопросе?

— А стану ли я на самом деле недоволен тобой? — Глаза Маркиза Гарсии сверкнули. — Если Чарльз действительно потерпит тяжелое поражение на фронте, пожертвовав Северной Армией, разве моя Темная кавалерия не станет непобедимой?

Герцог Сент-Хильде вдруг рассмеялся. — Знаешь, когда Талос Уман предложил мне эту стратегию, я тоже подумал о возможности того, что ты превратишь это наигранное недовольство в настоящее.

— Значит, это предложил Граф Уман? Хорошо, и что же ты думаешь? Восприму ли я это слишком всерьез?

Герцог Сент-Хильде не ответил прямо на этот вопрос, но продолжил с того места, где остановился: — Я тогда подумал: если Талос не учел возможности того, что ты воспримешь это слишком всерьез, то всё в порядке.

— Если же он учел это, но намеренно скрыл от меня…

— То либо он безмерно уверен в нашей связи, веря, что мы никак не сможем пойти друг против друга, либо же он затаил недобрые намерения, притворяясь, что строит козни против Троллей, а на деле стремясь разжечь гражданские беспорядки в Северной Территории!

Маркиз Гарсия на мгновение замолчал, затем опустил голову, глядя на кубок в своей руке, словно размышляя об истинных намерениях Графа Умана.

Но Герцог Сент-Хильде не дал младшему брату больше времени на раздумья и прямо высказал свои мысли:

— Независимо от истинных намерений Талоса Умана, я знаю, что ты меня не предашь.

— Ты так уверен? — безразлично ответил Маркиз Гарсия. — Когда у меня будет власть изменить ситуацию в Северной Территории, как ты можешь быть уверен, что я не поддамся искушению?

— Конечно, ты поддашься искушению. Но предательство — это лишь знак того, что цена за верность недостаточно высока. Так что я повышу ставки за твою лояльность!

— Какие ставки ты повысишь?

— После поражения Чарльза его лишат титула Маркиза.

— Всего-то?

— Конечно, нет. — Герцог Сент-Хильде улыбнулся и продолжил: — Вере будет присвоен титул Маркизы!

Глаза Маркиза Гарсии сузились.

Он наконец был тронут.

Но затем он почувствовал глубокое недоумение. — Чтобы устранить угрозу Троллей, ты готов заплатить такую высокую цену?

— Нет, дело не только в угрозе Троллей, — сказал Герцог Сент-Хильде с серьезным лицом, качая головой.

— Тогда кто же еще?

— Знаешь ли ты, откуда сейчас исходит самая большая угроза для нашей Северной Территории?

— Разве не от Троллей?

Герцог Сент-Хильде снова покачал головой, торжественно произнеся:

— Внешние угрозы лишь делают нас сильнее и сплоченнее, они не победят нас.

— Это внутренние угрозы могут по-настоящему разъесть основу власти Семьи Святого Хильде!

Маркизу Гарсии потребовалось мгновение, чтобы понять, что говорит его брат. — Ты имеешь в виду лордов Северной Территории?

— Именно! — Герцог Сент-Хильде стиснул зубы. — Знаешь ли ты, сколько территорий Семья Святого Хильде контролирует напрямую?

— Знаешь ли ты, сколько лет семья живет не по средствам?

— Знаешь ли ты, почему я всегда отказывался запрещать торговлю с Троллями?

— Разве я не знаю, что эта торговля фактически пособничает врагу?

— Но что я могу поделать?

— Семье нужна эта прибыль!

— Кажется, будто вся Северная Территория моя, но я колеблюсь, даже чтобы даровать мелкий титул барона!

— А ты!

— Мой дорогой брат!

— Держать Троллей подальше от Северной Территории — это, конечно, хорошо.

— Но это также полностью останавливает обновление Северных лордов!

— Если Тролли не могут вторгнуться, никто не теряет территории и не лишается титулов, таким образом, дворян в Северной Территории становится всё больше и больше, а земли под контролем семьи — всё меньше и меньше!

— Ты постоянно жалуешься, что я не желаю награждать твоих заслуженных подчиненных, но задумывался ли ты хоть раз, чем мне их награждать?

— Почему бы мне просто не отдать тебе это Герцогство!

— Ты можешь взять на себя управление этой Северной Территорией!

Маркиз Гарсия смотрел на брата, который кипел от ярости, и на мгновение лишился дара речи.

В тишине по лицу Герцога Сент-Хильде пробежал нездоровый румянец, который Маркиз Гарсия заметил: — Старший брат, твоя рана…

— Я еще не умру! — Герцог Сент-Хильде перевел дух. — Но и жить мне осталось недолго.

Маркиз Гарсия помрачнел.

— Брат, помоги мне на этот раз!

— Я возьму на себя все издержки, всю дурную славу!

— Если ты мне поможешь, Семья Святого Хильде непременно сможет возродиться из пепла!

— И эта возрожденная Северная Территория будет передана твоей собственной дочери!

Маркиз Гарсия молчал.

Герцог Сент-Хильде продолжал пристально смотреть в глаза брату, словно не отступится, пока тот не согласится.

В комнате воцарилась затяжная тишина. фривебновел.ком

Единственным звуком был треск поленьев в камине, распадающихся пополам.

Спустя довольно долгое время Маркиз Гарсия наконец тяжело вздохнул:

— Хорошо, я помогу тебе…

http://tl.rulate.ru/book/76735/3847639

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода