Читать The Hero Of Darkness Arises / Восстание Героя Тьмы: Глава 5: Часть 3: Воспоминания о ней :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод The Hero Of Darkness Arises / Восстание Героя Тьмы: Глава 5: Часть 3: Воспоминания о ней

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующий день Оникс вернулся в зал гильдии.

«Спасибо, что рассказали мне», — говорит Оникс, поблагодарив сотрудника гильдии.

«Нет проблем. Это мой долг». — говорит сотрудник и быстро возвращается к своим устройствам. Оливер отправил его посыльным в гостиницу, чтобы сообщить Оникс об этой информации.

Подумать только, он получил всю эту информацию за день. Оникс до сих пор удивляется, что Оливер получил так много информации за такое короткое время. Он стучит в дверь.

"Заходи." Когда Оникс вошел в комнату, Оливер сидел на своем месте. Он не один. Вместе с ним в комнате еще два человека. Один из них — мужчина средних лет, который выглядит ровесником Оливера.

Другой - женщина. На ней было длинное красное платье с разрезом сбоку, обнажающим ноги. На вид ей как минимум лет двадцать пять.

Взгляды всех троих сосредотачиваются на нем, когда он входит. Первой заговорила женщина.

— Это тот мальчик, о котором ты говоришь? — с улыбкой говорит женщина. Она оглядывает Оникса сверху вниз.

"!" Выражение лица Оникса становится немного настороженным. Он чувствует, как по коже бегут мурашки от того, как она смотрела на него. Словно женщина сняла с него одежду и уставилась на него голым.

«Мишель, перестань пялиться на него так, будто ты собираешься его съесть. Просто посмотри на него. Ты его смущаешь». — говорит Оливер, покачивая головой. Он поворачивается к Ониксу,

«Не беспокойся об этом, Оникс. Она не собирается тебя есть. Ну, я так не думаю».

Лицо Оникса дергается. Вы думаете? Он не может больше ничего сказать, так как женщина уже перед ним! Затем он ласкает его лицо,

«Одна платиновая монета. Как насчет этого, красавчик? Хочешь поиграть с этим…»

— И хватит! Другой мужчина быстро говорит и хлопает женщину по руке: «Что ты пытаешься тянуть, Мишель».

Вскоре после этого Оливер прячет Оникса за спину, пытаясь заблокировать взгляд Мишель.

"Что? Он уже взрослый. И вы только посмотрите, какой он красивый. Как раз в моем вкусе. Любой захочет провести с ним ночь". Мишель лукаво улыбается.

"..." Оникс не знает, что сказать. Но только одно приходит ему в голову; мы можем поговорить о девушке?

Парень понимает: «Мы здесь, чтобы поговорить о серьезном деле!» «Тц, тебе нужно быть свободнее. Неудивительно, что твои рабочие тебя не любят».

Эти двое начинают спорить, совершенно забыв об Оливере и Ониксе. Оливер поворачивается к Оникс: «В любом случае. Оникс, помоги им вести себя как дети; эти двое помогут тебе с тем, что тебе нужно. Женщину, которая пыталась заигрывать с тобой, зовут Мишель Фаулер. ."

Оливер смотрит на них двоих, потом снова на Оникс и шепчет: «Кроме того, никогда не приближайся к ней, несмотря ни на что! Она может выглядеть так, будто ей около двадцати пяти. Но на самом деле она…

Прежде чем Оливер успел раскрыть ее возраст, он ударил себя кулаком по голове! Это была Мишель. Улыбка на ее лице была просто… чистым убийством.

Этим взглядом она может убить тысячу.

«Как грубо. Как ты можешь разоблачать молодую женщину моего возраста? Вот почему ты не можешь заполучить таких девушек, как Уолтер и Варгар». Услышав это, Оливер немного рассердился.

«Как это связано с Уолтером и Варгаром?!» Даже он это тоже знает. Уолтер и Варгар были самыми популярными среди женщин в их компании. С чем он не мог спорить. Но молодая женщина? Вы-

"Гах!" — И даже не думай об этом. Улыбка Мишель становится еще шире, когда она бьет Оливера. Она могла сказать, что этот парень говорил о нем.

"Отлично! Отлично! Отлично! Вы красивая молодая женщина! Просто перестаньте бить меня по голове, боже! Кроме того, давайте приступим к делу". Оливер кричит. Он позвал Оникса сюда не для того, чтобы смотреть, как его избивает эта демоница.

Услышав это, Мишель перестает бить его по лицу.

— Значит, тебе нужна информация о Рене, верно? Улыбки Мишель, которая была раньше, нигде не было. Вместо этого это превращается в насмешку, когда она смотрит на Оникса.

Оникс не отступает и кивает: «Да. Я хочу узнать о ней больше». Он не собирается лгать им.

Услышав его слова, другой человек смотрит на Мишель, и она слегка кивает. О чем они думают прямо сейчас? Оникс не может прочитать их.

«Я не могу волей-неволей дать тебе информацию об одной из моих людей. Скажи мне, почему ты хочешь узнать о ней больше? И скажи мне правду».

Мишель указывает на Оливера и продолжает: «В отличие от этого дурака, твои рассуждения для меня чушь собачья. Так что скажи мне настоящую причину».

Мишель не дура. Когда Оливер рассказал ей причину Оникса, она только рассмеялась. Мишель совершенно не доверяла этому. Если бы все давали ей одну и ту же причину, информация Мишель просочилась бы повсюду.

Оникс говорит правду: «Я вижу в ней своего друга детства. Видеть ее такой — это то, чего я никогда не хочу видеть. Вот почему». Рена не является зеркальным отражением Ирэн внешне. Это точно.

Но он не может выкинуть это из головы. У него странное чувство, когда он вспоминает свое лицо. Что-то, что он мог получить, только когда был с Ирэн.

"..." Услышав его слова, Мишель не знала, что сказать. Она только хмурится, когда спрашивает: «Ты знаешь, что Рена и твой друг детства — разные люди. И ты встречался с ней только один раз. Так зачем заходить так далеко, чтобы хотеть найти информацию о ней».

Это правда. Оникс встретился с Реной всего на одно мгновение.

«Я знаю, что это разные люди. Но я просто не могу забыть о ней. Не тогда, когда она в этой клетке. Меня это не устраивает». Если бы Ирэн была в этом положении?

Вчера эта мысль пришла в голову Ониксу. Ему не нужно было думать об этом ни секунды. Он не собирался допустить, чтобы это случилось с Ирэн! Он предпочел бы умереть.

И как он вспомнил, как девочка сидела в клетке, то же самое раздражающее чувство было в его сердце.

«Мне все равно, сколько денег вы хотите. Просто скажите мне цену и освободите ее оттуда».

Лицо Мишель становится злым: «Даже если я попрошу у тебя огромную цену? Ты все равно заплатишь за нее?»

"Да." Когда Оникс сказал это, не было ни секунды промедления.

"..." Видя его решимость, Мишель не знала, что сказать. Единственное, что она может сделать, это рассмеяться: «Малыш, у тебя есть немного смелости. Я дам тебе это. Однако, если ты хочешь освободить Рену, тебе не повезло со мной».

"А? Почему?"

«Рена не будет продана обычным путем. Извините. Если бы вы пришли сюда раньше, до этого могло и не дойти». Мишель чешет затылок. Было бы идеально, если бы Оникс купил Рену.

Но это была только ее мысль. Это не реальность.

Я слишком поздно? Оникс стиснул зубы, когда услышал это. Он действительно пришел слишком поздно?

«Эй, не делай такого отчаянного лица. Я не говорил, что Рену не продадут. Просто ее не продадут обычным способом. Вот почему у нас здесь этот человек». Мишель улыбается, указывая на парня, сидящего рядом с ней.

Мужчина склоняет голову,

«Здравствуйте, Оникс. Меня зовут Гилберт Моран, хозяин аукционного дома. Я много слышал о вас от Оливера. Также спасибо в последний раз».

Хм? А, аукционный дом. Оникс помнит. Он дал Оливеру травы и материалы для продажи на аукционе.

«Спасибо, что продали с аукциона все эти материалы. Они принесли нам большую прибыль». Аукционный дом берет небольшую долю от прибыли. Сервисный сбор за его использование. Однако дело не в том, что это повлияло бы на самого человека.

«Кроме того, вот 9 платиновых монет из всех трав и материалов».

"Ах, спасибо." Увидев столько денег в его руке, Оникс удивился. От всего этого он получил дополнительно 2 платиновые монеты.

«Подожди! Что за материалы он принес, чтобы получить столько монет?!» Мишель удивленно смотрит на Оникса. Видя, насколько спокойны Гилберт и Оливер, кажется, она упустила что-то важное.

Гилберт улыбается: «Оникс, ты можешь поблагодарить Мишель за то, что она потратила три платиновых монеты на покупку твоих материалов».

Выражение лица Мишель падает. Она поворачивается к Ониксу: «Подожди, ты принесла хрустальное драконье личи и тысячелетнее синее алоэ?»

Оникс думает об этом: «Думаю, да. Не помню». В его сумке было много всего. Они были набиты вместе до такой степени, что он даже не мог сказать, что это были за травы.

Сразу после этих слов Мишель хватает Оникса за руку: «Пожалуйста, продай мне все, что у тебя есть! Мне нужно все это!» Ее голос становится безумным, а эти налитые кровью глаза просто пугают.

"Э-э-э". Оникс хочет отступить. Но он не может. Мишель сжимает его руку так сильно, что он не может освободиться.

«Если я правильно помню, эти травы считаются идеальным материалом для шелковистой гладкой кожи», — бормочет Оливер.

Вы думаете?! Как насчет того, чтобы помочь мне здесь? Она такая страшная! Оникс вообще не может смотреть на Мишель! Только не тогда, когда она выглядит как обезумевшее животное!

«Хорошо! Если я когда-нибудь получу такие материалы, я сначала продам их тебе. Это нормально?!» Оникс быстро сдается.

Налитые кровью глаза исчезают, когда улыбка возвращается на лицо Мишель.

«Умм». Оникс не задумывается об этом и поворачивается к Гилберту. Он больше сосредоточен на Рене.

«Извините за нее. Я не должен был ничего говорить. В любом случае, я должен объяснить, что происходит с Реной. Вместо того, чтобы быть купленным обычным путем через Мишель, она будет продана с аукциона».

Хм? «Почему она выставлена ​​на аукцион?» Услышав его вопрос, Мишель и Гилберт отворачиваются от Оникса.

Что-то не так.

Понимая, как Мишель говорила о Рене, он знал, что они были близки. А с помощью аукционного дома Onyx чувствует, что что-то не так.

Гилберт говорит ему правду: «Я мало что могу рассказать вам о ситуации Рены, иначе Мишель побьет меня, как барабан». И, заметив выражение ее лица, тоже не собиралась ничего об этом говорить.

«Единственное, что я могу сказать, это то, что Рена не должна быть рабыней. Это все, что я могу сказать».

"Я понимаю." Услышав это, Оникс еще крепче сжал кулак. Я знал это.

«Сколько монет мне понадобится, чтобы купить ее на аукционе?»

Глаза Гилберта расширились: «Ты действительно собираешься купить ее?!»

"Ммммм. Сколько мне нужно?"

Гилберт поворачивается к Мишель и смотрит на него: «Если подумать, тебе понадобится около 20 платиновых монет, чтобы купить ее». Глаза Оникса широко распахиваются.

Двадцать платина? Это много монет. У меня только половина. Подумав еще немного, Оникс спрашивает:

«Когда ее выставят на аукцион?»

«Следующий аукцион будет в следующем месяце». Буквально вчера был аукцион. Аукционному дому нужно время на подготовку.

Услышав это, Оникс вздохнул с облегчением. У меня достаточно времени. Он быстро склоняет голову,

«Большое спасибо за информацию. Мне пора идти». Оникс не ждет, пока они что-нибудь скажут, и быстро покидает офис. Он знал, что это грубо.

Но время — его враг.

Когда Оникс уходит, Оливер удивленно смотрит на него. Но затем он хмурится: «Черт возьми! Он собирается это сделать!» — выкрикивает Оливер, тоже понимая это. Он быстро выходит из комнаты и гонится за ним.

Пока они уходят, Мишель смотрит на Гилберта: «Разве этот мальчик не напоминает тебе его?»

«Да. Я тоже это почувствовал. Оникс — его вылитая копия». Когда Гилберт увидел его решительное выражение, он не мог в это поверить. И Мишель чувствовала то же самое.

«Ты уверен, что можно сказать ему, что это 20 платиновых монет?» Даже он считал 20 платиновых монет излишним. Но Мишель сказала ему, что это цена.

«Если он боится платить 20 платиновых монет, он не заслуживает защищать Рену». Эта 20 платиновая монета была проверкой для Оникса. Чтобы увидеть, есть ли у него решимость сделать это.

"Кроме того, он никогда не лгал нам, не так ли?" — спрашивает Гилберт. И Мишель качает головой. Все его слова были правдой. Ни разу Оникс не солгал.

— Так когда же Оливер вернется?

...

"Мадлен!" — восклицает Оникс.

— Хм? Что случилось, Оникс?

"У тебя есть какие-нибудь квесты, которые дадут мне платину-Гра!" Прежде чем Оникс успевает закончить предложение, Оливер уводит его! Он быстро обхватывает руками рот Оникса,

«Извини, Мадлен. Сегодня тебе просто нужно игнорировать его». Оливер больше ничего не говорит, утаскивая Оникс от стола портье и обратно наверх. Он уходит в другой кабинет.

«Даже не думай об этом».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/76481/2393648

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку