Читать Kusuriya no Hitorigoto / The Pharmacist's Monologue / Монолог аптекаря: Глава 37: Клан Насекомых (1) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Kusuriya no Hitorigoto / The Pharmacist's Monologue / Монолог аптекаря: Глава 37: Клан Насекомых (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 37: Клан Насекомых

 

Маомао кое-как обтёрлась тканью, однако всё ещё испытывала отвращение.

Всё её тело покрыто кровью. Тем не менее, количество крови не было таким драматичным, как могло показаться на первый взгляд.

Она бросила взгляд на бессознательно тело мужчины, который валялся с пеной идущей изо рта. На самом деле, вся эта кровь вокруг, в большинстве своём, была искусственной.

Ей повезло найти в залежах добра накиданного в эту кладовку баночку лакированной красной краски.

И вот смесь этой краски и масла позволила получить замечательную, ярко-алого цвета кровь. И эта «кровь» отлично сыграла, учитывая единственный тусклый источник света, целиком и полностью выполнив свою задачу. Сыпь, которая густо покрывала лицо и руки первого мужчины, тоже оказалась изображена с её помощью.

На самом деле, Маомао испытала облечение, когда всё прошло как по нотам.

Она, конечно, наговорила всякого про этих ядовитых девиц, однако Маомао и сама не верила, что подобное может существовать. Если вы будете продолжительное время потреблять яд, то быстро умрёте.

Внутри крепости, возможно, благодаря высокой герметичности, было относительно тепло, особенно по сравнению с заснеженной улицей. Это естественная реакция, людей начинает невольно колотить, если они из тёплого помещения резко попадают в овеваемую ледяным ветром комнату, в которой разбито окно.

Тут уж действительно могут появиться не только мурашки, но и даже мелкие красные пятна.

 Более того, во всём представлении, что она разгара, был ещё один маленький нюанс.

 В тот момент, когда второй мужчина впервые вошёл в комнату, увидев её он сразу сказал: “Да она вся в сыпи”. И действительно, всё тело Маомао было изуродовано сыпью, но увидев с какой уверенностью он об этом заявил, она тогда сразу подумала, вероятно, что он должен был видеть прежде нечто похожее.

К тому же, как только он коснулся поверхности стола стоящего в комнате, он ярко продемонстрировал неприятие и отстранился.

Стол был покрыт лаком, но когда лак высыхает, редко у каких людей он может вызвать раздражение на коже. Люде же, раз испытавшее нечто неприятное, в будущем станут бессознательно, с излишней чрезмерностью, избегать похожих ощущений.

Иногда, это проявляется настолько болезненно, что одна лишь мысль о прикосновении уже может вызывать сыпь на их теле.

Это также была одна из причин, почему она использовала лак для создания «крови». На самом деле, даже таким людям нужно время, чтобы сыпь проявилась на теле, но всё же люди подверженные подобным слабостям метально очень неуравновешенны и восприимчивы к внушению. Даже если она сама этого не очень понимала, но одних ноток запаха витающих в комнате таким людям хватает, чтобы пробудить неприятные воспоминания.

 Если говорить честно, большинство таких людей в первый момент поддадутся внушению, даже если потом, придя в себя, избили бы её до полусмерти.

 Маомао воспользовалась этим, и притворилась ядовитой девицей.

Когда же ей удалось заставить его попятиться и сесть, тут тоже была своя причина, почему он не смог сразу встать.

 Когда вы сидите на стуле, человеческое тело так устроено, что вы просто не можете встать, если вас придерживают за лоб. Когда вы встаёте, ваша голова совершает движение вперёд. Если у вас не получается сделать это первое движение, то остальная часть вашего тела просто отказывается двигаться.

 Даже так, можно совершить движение по иному, или предпринять ещё что-то, вот только ошеломлённый мужчина отреагировал ровно так, как и рассчитала Маомао.

Это была просто находка, что он оказался настолько предсказуемым. И вообще, если бы этот мужчина изначально не покинул комнату, примерно в это время, она уже стала бы жертвой другого человека.

Поэтому, хотя бы за это, но она была благодарна ему.

И в качестве благодарности, вытянув из него всё, что ей было нужно, она только лишь нажала на это место, а на раздавила к чертям.

 Когда она вышла из комнаты и прошла немного по коридору, то увидела шагающих навстречу пары мужчин, которые шли на смену тем двоим. Они прошли мимо Маомао, совершенно не обратив на неё внимания, как будто посчитав её за одну из местных подмастерьев.

На всякий случай, она закрыла за собой комнату, вот только это не сможет выиграть ей много времени.

 (Это всё же не шутки.)

Маомао цокнула языком, и сломя голову бросилась дальше по коридору. Она смогла обмануть их, надев на себя верхнюю одежду, которую только что сняла с мужичины , а также плотно замотав всё ещё продолжающее кровоточить ухо тканью.

 Поняв, что они производят здесь порох, первое, что пришло в голову Маомао - это ручные пушки или огненные копья. И то и другое было оружием, которое применяли в войнах ещё с древних времён.

Вот только, тот мужчина сказал пушка.

 Пушка. Оружие, которое выстреливает снарядом помещённым внутрь гигантской трубы. Пушки были массивным деревянным или бронзовым оружием, которое также было известно с давних времён.

Вот только мужчина сказал, что они делают что-то стреляющее железными пулями.

Но, насколько знала Маомао, раньше всегда использовали обтёсанные камни в качестве снарядов.

Тогда, был ли смысл делать снаряд из железа?

Может Маомао и не сильно разбиралась в оружии. Тем не менее, даже она понимала, что металлические снаряды одинаковой формы имеют куда больший разрушительный потенциал, чем случайно формы камни. Здесь создавали артиллерию, в которой применяли самые новейшие технологии.

Но всё же, это было слишком безрассудно.

Она могла представлять себе масштабы, только исходя из информации о количестве людей в этой крепости.

Предположим, что есть ещё ячейки, которые поддерживают Клан Ши, тогда это уже совсем другая история. Однако, как не посмотри, а эта схема должна была быть уже давно разоблачена. Как много людей могут поддерживать Клан Ши, столько времени подвергая себя риску?

 Тем не менее, они всё ещё упорно пытались чего-то добиться.

Понимают ли они, что их ждёт дальше?

 Маомао продолжала неуклонно пробираться к подземным помещениям, шаг за шагом спускаясь по ступенькам. Она слышала глухой грохот работающего производства, наряду с холодом исходящим от каменных стен.

Девушка быстро заглянула внутрь.

 Внутри она заметила несколько десятков слегка грязноватых мужчин работающих с голыми торсами. И тот самый характерный запах вновь коснулся её носа. Скорее, это даже напоминало не запах горящей серы, а запах перебродившего навоза.

Она разглядела огромную кучу каких-то неясных чёрных комков.

 (Навоз?)

Нет, комочки кажутся слишком мелкими. Кажется, это помёт всяких мелких животных, например, таких как мыши. Ей доводилось слышать, что помёт животных является одним из ингридиентов для получения селитры.

Должно быть, это один из ингридиентов.

 Но всё же здесь, под землёй, оказалось намного теплее, чем она себе представляла. Должно быть, эти помещения специально отапливали для того, чтобы высушить уже готовый порох.

Эта мысль внушала ей ужас.

 Жаровню поставили в самый дальний угол комнаты, на всякий случай. И даже, как она видела, завесили занавесками, чтобы не дай бог не вылетела случайная икра. Но всё же, не дай бог где-то что-то вспыхнет, что здесь случиться?

Осознают ли люди, работающие здесь, ту опасность, которая им грозит?

http://tl.rulate.ru/book/7642/2477481

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку