Готовый перевод My Sweet Physician Wife Calls The Shots / Моя дорогая жена-врач отдает приказы: Глава 134

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 134

— Хе-хе, просто ты молодой человек, почти ровесник моей дочери, а я и ваш заместитель главнокомандующего — как братья. Хотел сблизить наши отношения. Если перешёл границы, прошу прощения.

Ван Ганъи, видя, как Чи Ян открыто пренебрегает Оу Чэнхэ, ощутил досаду, ведь это он сводил их, и неуважение к заместителю губернатора бросало тень и на него самого. Его тон моментально стал официальным.

— Чи Ян, я уже в курсе происшествия сегодня утром в торговом центре. Оставим это в прошлом — вина не на тебе, а на той Чжун Нуаньнуань. Ты мужчина и военный, негоже дуться на девушек. Сегодня здесь и Мин Си, и Цзытун. Разве джентльмену не подобает проявить галантность?

Прежде чем Чи Ян успел ответить, Оу Чэнхэ поспешил сгладить ситуацию:

— Какая там галантность, не стоит, не стоит! Молодёжь — познакомятся поближе в процессе! Официант, подавайте блюда.

— Слушаюсь.

Официант немедленно начал подавать заранее приготовленные закуски.

Чи Ян устремил на Вана ледяной взгляд.

Когда на столе появились три холодные закуски, Оу Чэнхэ радушно предложил:

— Ну что, все свои, начинаем. Чи Ян, попробуй это — фирменное блюдо «Лиджин Хаотин», столичные чиновники от него в восторге.

Однако Чи Ян проигнорировал его и обратился к Вану:

— Заместитель главнокомандующего Ван, вы, кажется, чего-то недопонимаете. Инцидент в торговом центре спровоцировала Оу Мин Си, а эта женщина — он указал на подругу Оу Мин Си — только подливала масла в огонь. Какое отношение к этому имеет моя невеста? Поскольку вы не знакомы с ней лично, прошу не бросать на неё тень.

Слова Чи Яна ошеломили Вана.

В администрации высокий чин подавляет подчинённых, а в Военном департаменте этот принцип работает вдвойне, ведь основа армии — беспрекословное подчинение приказам.

Как заместитель главнокомандующего, он уступал по рангу только начальнику штаба и главнокомандующему. Всё Военное управление относилось к нему с должным почтением. Даже сторонники других заместителей, если и не выполняли его распоряжений, хотя бы сохраняли видимость уважения.

Но этот Чи Ян с момента появления вёл себя как важная персона, будто вообще не считал его начальником.

Терпение Вана лопнуло…

— Чи Ян, все говорят, что ты подчиняешься напрямую Главнокомандующему, но я, Ван Ганъи, всё же твой начальник. И это как ты разговариваешь с вышестоящим? — спросил он, сжимая кулаки.

Обычный человек в такой ситуации хоть немного сбавил бы тон и уступил начальству.

Но кто такой Чи Ян? Если бы дело было в Дичжоу, он бы даже не удостоил такого человека вниманием. Однако здесь, в Цзянчжоу, у него есть задание, поэтому приходится терпеть.

— Только из уважения к тому, что вы, товарищ заместитель главнокомандующего, мой начальник, я ещё сижу здесь и разговариваю с вами. Будь на вашем месте кто-то другой, за то, что вы без разбора оскорбляете мою невесту, я бы подал на вас в суд, — холодно ответил Чи Ян.

Ван Ганъи… Чёрт! Похоже, разговор зашёл в тупик. Он слышал, что кроме Главнокомандующего, Чи Ян никого не ставит в грош, и двое других уже успели на своей шкуре это прочувствовать.

Раньше он не придавал этому значения, но теперь, когда его отчитали, а оппонент ещё и смотрит так, будто ему должно быть лестно, Ван Ганъи и все за столом не знали, как реагировать.

Лишь спустя несколько секунд Ван Ганъи пришёл в себя, и в нём вскипела ярость. Он схватил чашку со стола, собираясь швырнуть её в Чи Яна, но вовремя осознал, что такой поступок не только сорвёт все планы, но и даст Чи Яну повод пожаловаться Главнокомандующему. Поэтому, несмотря на бешенство, он лишь с силой поставил чашку на стол, расплескав чай, что стало символом его гнева.

Гнев Вана для Чи Яна был пустым звуком.

— Товарищ заместитель главнокомандующего, кажется, вы разгневаны? — спросил Чи Ян, слегка склонив голову.

Ван Ганъи усмехнулся про себя, подумав: «Ну наконец-то ты что-то понимаешь!»

Но прежде чем он успел порадоваться, Чи Ян продолжил:

— Как заместитель главнокомандующего, вы, не разобравшись, поверили наговорам и оскорбили сослуживца, оскорбили жену военного. И вам не стыдно?

— Ты…!!! — Ван Ганъи был настолько взбешён, что потерял дар речи.

Солдат-бунтарей он видел много, но чтобы начальник управления в зрелом возрасте вёл себя как выскочка — с таким он ещё не сталкивался.

Теперь он оказался в безвыходном положении, его лицо побагровело от злости или стыда.

— Ладно, ладно, хватит! Мы же свои люди, успокойтесь! Давайте считать, что в этом деле виновата наша Мин Си. Она ещё молода, неопытна, а её двоюродная сестра Цзы Тун и вовсе ничего не понимает. Они обидели начальника управления Чи Яна, просим прощения, не сердитесь на девочек, — поспешно вмешался Оу Чэнхэ.

Чем увереннее вёл себя Чи Ян, тем больше Оу Чэнхэ убеждался, что за ним стоит влиятельный покровитель. Будь у него меньше поддержки, с таким характером он давно бы уже лишился всего — и в администрации, и в военном департаменте.

Такой нрав годится только для солдата, для выполнения заданий, но не для чиновника. И тем не менее, в 26 лет он уже начальник управления. Поэтому Оу Чэнхэ не злился, а, наоборот, стал ещё осторожнее в выражениях.

Скоро выборы нового президента, сейчас неподходящее время для ссор, и он не хотел из-за такой ерунды наживать себе могущественного врага.

Оу Чэнхэ взял чайник и долил чаю Ван Ганъи, затем подошёл к Чи Яну и сам налил ему чаю. Но Чи Ян не принял его любезности.

— Товарищ заместитель губернатора, насколько я помню, моя невеста говорила, что Оу Мин Си — однокурсница её двоюродного брата Цзян Хунъяна? Ей уже за двадцать, она полностью дееспособна. А вы до сих пор считаете её ребёнком. Не могу ли я предположить, что у Оу Мин Си и её двоюродной сестры проблемы с умственным развитием? — спросил он, глядя прямо на Оу Чэнхэ.

Руки Оу Чэнхэ и его собеседника, державшие чашки с чаем, слегка дрогнули.

Если предыдущие словесные пощёчины ещё можно было как-то оправдать в собственном сознании, то этот усовершенствованный вариант уже не оставлял места для самоутешительных рассуждений.

Его лицо, как и лицо Ван Ганъи, стало мрачным.

— Чи Ян, ты переходишь все границы! — не выдержала Оу Минси. — Сегодняшний инцидент явно спровоцировала Чжун Нуаньнуань, но ты не только не делаешь ей замечаний, а ещё и поощряешь её выходки. Теперь мой отец и дядя Ван уже пошли тебе на уступки, а ты продолжаешь настаивать на своём. Разве это достойно настоящего мужчины?

Она чувствовала себя униженной, потому что не только её саму публично оскорбили, но и под удар попали репутации её отца и Ван Ганъи, людей с положением. Это было уже слишком!

http://tl.rulate.ru/book/76357/7478375

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода