× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Crossing Over I Became a Married Peasant Woman / Перерождение: Я стала женой фермера: Глава 141

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поздно ночью мальчики встали бодрыми и радостными. Видя, что папа и дядя Цю ещё не встали, они сознательно направились на пробежку. Неизвестно, когда они напились вчера, и редко папу видели встающим так поздно.

Когда они собрались выйти в школу, те всё ещё не встали. Чжоу Юн спросил с любопытством:

— Мама, во сколько они вчера пили , что ещё не встали?

— В третью стражу. Твой папа уже проснулся, но с похмелья голова трещит. Я ещё сама хочу посмотреть. Если он не следит за собой, вы не замечаете. Кажется, сегодня у него всё хорошо. Бегите быстрее, не опоздайте.

Чжоу Хэн сказал, что это опасно, но к счастью, сегодня он не вышел из постели. Погода становилась всё холоднее. В доме топили канг, и там было так тепло, что не хотелось вставать. Поднялся он не благодаря упорству, а потому, что отец поднял его своей рукой...

Они негромко переговаривались. Чжоу Юн каждый день делил постель с Ху Цзы, и между ними установились очень хорошие отношение. Он был на два года младше Ху Цзы и зависал на его плечах, поддевая ногами.

— Теперь ты можешь быть спокоен.

Ху Цзы посмотрел мельком, но ничего не сказал.

Несколько человек в хорошем настроении пришли в школу. В последнее время они были немногословны, брови нахмурены, и все догадывались, что с ними что-то произошло. Чжан Синьтан с беспокойством расспросил их. Они ничего ни сказали. Он подумал, что у них семейные неприятности. А сегодня, видя, что они возобновили свои прежние перепалки, он облегчённо вздохнул.

Он был примерно одного возраста с Чжоу Хэном, они сидели за одной партой и общались достаточно хорошо.

— Всё почти прошло. Их матери им всё объяснили, и они не распространялись за пределами семьи о семейных делах. Братья в этом были очень хороши.

— Нельзя ли сегодня после школы зайти посмотреть? Я слышал, как ты каждый день о нём говоришь. Раньше я хотел сходить, но не решался, потому что видел, что вы не в настроении. — Чжан Синьтан прошептал, он очень хотел посмотреть. Он никогда не садился на лошадь, правда, его друзья умеют. Слушая их рассказы, у него чесались руки. Сегодня у них было хорошее настроение. Он попытался об этом заикнуться.

Прежде они постоянно кричали «маленькая белая лошадь» , а потом стали называть просто Сяобай. Пей Сю считала, что это название слишком грубое и хотела его изменить. Она тоже пошла вместе с ними.

— Хорошо. Пойдёшь после школы сразу же к нам, или сначала пойдёшь домой и скажешь о своём намерении.

— Мой дом рядом. Сбегаю и скажу маме.

Двое одноклассников, идущие за ними, услышали и в нетерпении толкнули Чжоу Хэна:

— Можно и нам зайти к вам?

— Хорошо. Тогда приходите все вместе. Идёте домой?

Они немного порадовались, а затем покачали головами, подумали и забыли.

— Мы из деревни Сань Ао. Долгий путь. Сейчас рано темнеет. Мама будет волноваться, давай в следующий раз.

Чжоу Хэн кивнул. Не очень хорошо знакомые одноклассники, лучше будет, если не придут.

Когда Цю Байцзы проснулся, было уже за полдень. Он по-прежнему втирал виски пальцами, а Чжоу Ченг уже давно проснулся.

— Подойди лучше и поешь кашицы.

— Давно я не напивался. Ужасно болит голова. Вчера, когда говорил о повышении, я забыл отдать тебе письмо из дома. Взгляни. Его доставили месяц назад, но меня не было дома. — Сам он тоже проснулся рано утром. Увидев разбросанную одежду и несколько писем из дома, он вспомнил, что забыл их передать. Вернувшись вчера в особняк, экономка отдала ему письма, сказав, что их доставили месяц назад, и он попутно их прихватил.

Чжоу Чэн посмотрел на толстые письма, некоторые от его родителей, некоторые от старшего брата Пэй Сю, а некоторые от Чжоу И и Датоу Эртоу.

Два толстых письма для его сына. Он передал все письма Пэй Сю и попросил сначала прочитать их, а потом рассказать ему.

Пэй Сю тоже была очень рада. До того, как письмо было отправлено, не было никаких новостей, и с Цю Байцзэ не было связи. Она не осмелилась спрашивать, когда они только вернулись и еще не отдохнули.

Отложите письма детей и отдайте их им, когда они вернутся из школы вечером. Не смотрите на детей, но у них тоже есть своя личная жизнь. Она открытая мать и не планирует читать письма детей. Сначала она посмотрела на своего брата.

Почерк красивый, и с первого взгляда можно сказать, что это было написано городским писцом. Истории нет, просто простой ответ о здоровье, они все в порядке, пусть она хорошо поживет, и напишет письмо, когда у нее что-то будет, а также сказала, что когда Пэй Цин вышла замуж, Эръя плакала и не отпускала свою старшую сестру, а Чжан Фушенг не разрешал заходить. Пришлось его выгнать, все и смеялись, и плакали. Все старались изо всех сил, и наконец пообещали, что через два дня ее старшая сестра вернется, поэтому она стала послушной.

Пэй Сю посмотрела на него и рассмеялась, у Эръи слишком живой темперамент. Она сложила письмо и убрала его, вытащила письма своих родственников и посмотрела на них. Они также сказали, что должны писать письма почаще, чтобы не потерять связь, как только они уехали; двое старейшин дома и на земле будут хорошо заботиться о них и ждать их возвращения. Также сообщили, что во вторник у невестки родился сын, и плотник Лин был так счастлив, что рано дал ему имя Гуаньлинь, боясь, что они откажутся. Она также упомянула, что не стоит тратить деньги бездумно или на посторонних.

Это письмо несомненно написано словами ее свекрови.

Отложите это письмо в сторону и позвольте Чжоу Чэну прочитать его самому.

Мальчики еще не знают, что их друзья им ответили, и им всегда было интересно, если они не получили письма, почему они так долго не отвечали. Сейчас они все еще на обратном пути. Ты гонишься за мной к дому Чжан Синтана.

Мать Чжан Синтана немного удивилась, увидев, что ее младший сын привел так много одноклассников, и хотела поздороваться с ними, но мальчик сказал, что собирается посмотреть лошадей у них в доме, поставил корзину с книгами и побежал, не оглядываясь. Она могла только кричать, чтобы сказать ему, чтобы вернулся пораньше на ужин.

Пэй Сю также неожиданно привела своих одноклассников назад~www.wuxiax.com~ Все еще младше их, Сяодудин, она принесла немного конфет и позволила им самим поприветствовать одноклассников. Она хотела отдать им ответ вместе, но группа людей оставила свои корзины с книгами и пошла в конюшню, а в доме они спешно бежали, чтобы привести лошадей.

После того, как они надурачились на улице, они проводили одноклассников, прежде чем вошли.

«Тетя, куда делись дядя Чжоу и дядя Цю?» Ху Цзы не видел их, когда вернулся, и подумал, что дядя Цю ушел пораньше, и был немного разочарован.

«Они пошли в горы, чтобы проверить, есть ли добыча в ловушках. Давайте посмотрим письма вашим маленьким друзьям». Только тогда у нее появился шанс.

«Вау, откуда вы взяли ответ?» - закричал босс и быстро схватил письмо, а второй быстро схватил еще одно.

«Твой дядя Цю забыл достать письмо вчера вечером, а когда утром проснулся, вас уже всех не было».

Видя, как они шумно вернулись в дом, она подошла к двери и стала ждать. Еда была готова, и она не знала, когда они вернутся. Стало немного скучно ждать, поэтому она также вывела маленькую белую лошадь прогуляться поблизости.

http://tl.rulate.ru/book/76308/3933646

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода