Готовый перевод Crossing Over I Became a Married Peasant Woman / Перерождение: Я стала женой фермера: Глава 109

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Несколько детей наблюдали, как их отец чистит и режет на кусочки крупную змею длиной семь-восемь футов, и они были inexplicably рады (необъяснимо взволнованы). Услышав, как толстый дядя сказал, что отец собирается вечером тушить суп из дракона и феникса, они вызвались помочь после того, как спросили, что это такое. Идите и помогите налить воды и ощипать куриные перья.

Чжоу Чэн подумал, что погода жаркая и нельзя ее отпускать, поэтому просто очистил кролика и вечером сделал тушеное кроличье мясо.

Пэй Сю не смела убивать змею, но после того, как очистила и разрезала ее на кусочки, она не испугалась.

Сейчас еды стало намного больше, и я могу часто есть мясо. Мальчики больше не испытывают жадности к мясу, но все же очень рады есть мясо. Им надоело есть кроличье мясо. Дома у них есть кролики, и помимо продажи они часто убивают их, чтобы поесть мясо. Сейчас они жаждут супа из дракона и феникса в горшке и еще не ели мяса змеи.

Когда в доме есть гости, им нехорошо окружать печь, поэтому они сначала делают уроки. Но когда я почувствовал запах, я не мог усидеть на месте. Время от времени я хотел открывать окно, чтобы посмотреть, не зовет ли меня мама к ужину. У меня не было желания делать уроки. По-прежнему довольно уверенный (неуверен).

Чжоу Шань первым закончил домашнее задание. Во время проверки Чжоу Хэн также закончил писать, отложил ручку и выбежал.

"Эй, куда ты бежишь? Мама даже не позвала". Чжоу Юн быстро схватил его.

"Старший брат, я самый младший. Я схожу и проверю. Ты сначала напиши, иначе завтра тебя накажут, если ты не успеешь дописать". Чжоу Хэн вывернулся и вырвался, и выбежал.

Когда Чжоу Юнг покорно взял ручку и откусил кончик ручки, Чжоу Шэн тоже закончил писать, и он остался один, чесал волосы и продолжал бороться.

Чжоу Шэн и Чжоу Шань - все разумные дети. Зная, что дома есть гости, они не выходят устраивать беспорядки. Поев, они проверяют сами, а затем продолжают читать.

Чжоу Чэнгун приготовил кроличье мясо и несколько гарниров и сначала выпил с Толстяком. Он не пил много лет, и в полдень его спровоцировали жуки-алкоголики, так что вечером он мог хорошо выпить. Думая, что толстяк очень хорош, он также знает, что нужно приносить вино.

"Папа, почему ты не позвал нас к ужину?" Чжоу Хэн был встревожен, когда увидел, что его отец уже накрыл стол с гостями, когда проходил мимо главной комнаты.

"Папа пьет с гостями. Рис и змеиный суп еще не готовы. Я позову тебя позже. Ты закончил домашнее задание?" Чжоу Чэн поставил стакан и сказал. Выпив, он, кажется, стал более терпеливым со своими детьми, чем обычно.

"Я закончил, я выйду и посмотрю, когда можно будет поесть змеиного мяса!" Чжоу Хэн посмотрел на гостей, посмотрел на себя и смутился.

"Сходи на кухню и посмотри, готова ли мама".

"Хорошо!" Ответив, он дернул ногами и убежал.

"Третьему брату так повезло, подойди и наполни его". Толстяк снова наполнил его. Сегодня я не зря приехал и получил массу удовольствия.

"Я закончила домашнее задание? Как насчет дегустации?" Пэй Сю увидела, как подходит ее младший сын, и налила ему чашку супа, чтобы он попробовал.

Он подул несколько раз и выпил, не боясь обжечься, "Вкусно".

"Можете съесть его, если вам какое-то время будет скучно. Скажите своим братьям, чтобы они вымыли руки и приготовились к еде". Пэй Сю попробовала вкус и подумала, что все в порядке. Она боялась вернуться и не возражала против еды. Эта змея считается хорошей вещью. Она довольно большая, и в ней полно тушеного мяса. Я взяла две большие миски, положила их в корзину и попросила Чжоу Юнга отправить их его бабушке и мистеру Чжоу. Я взяла еще одну небольшую глиняную кастрюлю и наполнила ее миской, чтобы Толстяк позже принес ее обратно, чтобы зачесть. Хватит этого или нет, мы можем только притвориться, что попробовали.

Когда все будет сделано как надо, начнем трапезу. Их семья не знает обычая, когда женщины не сервируют стол. Она единственная женщина во всей семье, и все слушаются только ее. Кто посмеет не обслужить ее?

Она несколько раз просила Сяосань накрыть стол, но Сяосань сказал "нет". Она сказала, что он слуга, и попросила его разделить стол с хозяином. Ему было не по себе, и он не осмеливался есть. Если он возьмет миску и пойдет есть во двор, это может быть вкуснее. Пусть он идет.

Там была большая кастрюля со змеиным супом. Все ели его с одобрением и удовольствием, и ничего не осталось. Суп весь выпили. К счастью, она приготовила все, что нужно сохранить. Дети ели во дворе с вытянутыми животами, и Пей Сю тоже немного поела. Она не жадничала, а суп был очень сытный.

После насыщенной трапезы толстяк тоже ушел, он должен был ночью мчаться в город.

Придя рано следующим утром в школу, другая группа одноклассников окружила и спросила нескольких братьев: какова на вкус большая змея?

Братья с плохим вкусом описывали вкусную еду, и у всех текли слюнки. Чжоу И тоже проголодался. Ему не хватило миски. Он хотел побежать к ним домой, но дед остановил его и на какое-то время прочитал ему лекцию.

Датоу с завистью сказал: "Хамерок, твой отец действительно способен на многое. Вы все съели много вкусной еды. Вы все еще можете пойти на охоту в горы. Когда я смогу съесть столько же вкусной еды, как ты?"

Чжоу Юн похлопал Датоу по плечу и серьезно сказал: "Это немного сложно, твой отец не может победить моего отца, ха-ха".

Все рассмеялись. Я тоже думаю, что у Чжоу Юна хороший отец с большими возможностями.

После школы Чжоу И потянул Чжоу Юна, и они оба опустили головы и стали перешептываться, а трое подозрительно смотрели друг на друга позади него. Что они задумали?

"Мой отец знает, что меня нужно избить, а мои парни все дома". Чжоу Юн покачал головой и сказал.

"Чего ты боишься? Я вернусь и украду его. Ты жди меня на улице. Давай погуляем и вернемся".

Чжоу Юн повернул голову, чтобы посмотреть на людей позади него, некоторое время оглядывался, затем повернулся и сказал: "Вы, ребята, идите сначала обратно, когда мама спросит, она сказала, что я иду в дом Чжоу И, а потом вернусь".

Чжоу Хэн закатил глаза и сказал как злодей: "Брат, ты что опять планируешь уйти без нас?"

"Это не так ~www.wuxiax.com~ Не ной, не забудь прикрыть меня. Вчера я помог тебе остановить нож папы, чтобы ты мог увидеть большую змею. Ты должен отплатить мне".

Чжоу Хэн закатил глаза: "Хорошо, возвращайся пораньше, мать обязательно найдет тебя на обед".

"Понял". После этого он и Чжоу И убежали.

Чжоу И попросил Чжоу Юна подождать за стеной заднего двора. Он вошел в дом, отложил книгу и сказал своей бабушке пойти в дом Чжоу Юна, чтобы забрать книгу. Когда он вернулся позже, его бабушка не обратила внимания. Она знала, что у двух детей хорошие отношения. Она сказала ему помнить, чтобы вернуться к обеду, и он проигнорировал ее.

Когда его бабушка не обратила внимания, он проскользнул обратно в дом, украл лук со стрелами, повернулся к заднему двору, перебросил лук со стрелами через стену, а затем с важным видом прошел к входной двери.

До того, как вернулся его дедушка, они вдвоем шли по маленькой дороге и горам. Они пошли в место, где никого не было, облегченно вздохнули и снова возбужденно побежали. У них было не так много времени, всего один час. Побежать в гору.

Ранее они вдвоем шепотом размышляли о том, что давно уже не поднимались в горы и тоже хотели отправиться на охоту. Они также достаточно смелы. Его отец только что убил большую змею, а они все еще решаются отправиться в лес.

http://tl.rulate.ru/book/76308/3931020

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода