Центр Манхэттена.
Ли Вэй стоял на улице в боевой форме, за ним развевался плащ. Напротив него оказался парень, который сжигал пакет, его ноги были расставлены в экстравагантную фигуру восемь.
— Ты снова здесь, — сказал Ли Вэй.
— Да, я снова здесь, — ответил Дэдпул.
— Сколько денег тебе заплатили? Я дам тебе вдвое больше.
Ли Вэй больше не мог терпеть этого парня.
— Я преданный работник. Когда я убью тебя, если ты заплатишь мне за уничтожение твоего работодателя, я с радостью приму это предложение, — заявил Дэдпул.
Сказав это, он ринулся на Ли Вэя.
Он вытащил пистолет, выстрелил — и все произошло за одно мгновение.
— Бум-бум-бум! — Пули полетели к Ли Вэю, он протянул руку, и одна из них остановилась в его ладони. Выстрел — и пуля мгновенно пронзила тело Дэдпула.
— О, Боже, меня задела пуля, я умру, — Дэдпул опустился на колени, а затем упал на землю.
— Ну, обманул ли я тебя своим спектаклем? — вдруг вскочил Дэдпул.
Ли Вэй с неохотой закрыл глаза и стремительно шагнул к Дэдпулу.
С Sweep-движением ног Дэдпул пролетел вбок, но Ли Вэй схватил его за ноги, швырнул на землю и с силой ударил кулаком по голове Дэдпула.
— Бум. — Земля разлетелась, а Дэдпул оказался за спиной Ли Вэя. Он вытащил двойные ножи и нанес удар в голову Ли Вэя.
— Динь-динь! — Искры разлетелись, и Дэдпул с удивлением посмотрел на лысую голову Ли Вэя, без следа.
— Извините, где вы купили такую лысину? Я тоже хочу такую.
Ли Вэй развернулся и сжал шию Дэдпула.
— Когда я разнесу твою голову, посмотрим, изменишь ли ты своё мнение.
Ли Вэй ударил, и его кулак громко столкнулся с головой Дэдпула.
— Я думаю, лучше не доводить до этого. Мне нравится моя голова, — Дэдпул выкрутился и ударил Ли Вэя в грудь, выбираясь из его рук.
— Бум-бум-бум. — Дэдпул выстрелил, пули попали в грудь Ли Вэя, искры вспыхнули.
Ли Вэй резко качнул рукой, и пистолет Дэдпула выскользнул.
Ли Вэй бросился вперед, но его удар пришёлся мимо. Дэдпул проскользнул сзади и вновь прыгнул, направляя ножи к голове Ли Вэя.
— Динь-динь! — Искры разлетелись, оба ножа вз震елись, а затем выпали из рук Дэдпула.
В этот момент Ли Вэй развернулся, и в его глазах горел злой огонь.
— О, Боже, какое ужасное зрелище, — Дэдпул сделал испуганное выражение лица, затем резко прыгнул и сильно ударил Ли Вэя по голове.
— Прощай, мама велела мне идти домой на ужин, — закричал Дэдпул и побежал прочь.
— Ты мёртв, Дэдпул, — прокричал Ли Вэй, размахнув руками, и перед ним появилась мотоцикл Харли.
Дэдпул мчался, но вдруг сзади послышался холодный голос.
— Подожди, я сделаю из тебя кашу.
Дэдпул обернулся и увидел Ли Вэя на мотоцикле позади себя.
Дэдпул внезапно испугался. В этот момент мотоциклист остановился, и Дэдпул стремительно толкнул его, вспрыгнул на мотоцикл и ускакал вперёд.
— Чёрт! — проклял мужчина, бросившись в погоню, но мотоцикл быстро исчез в переулках.
...
Здание Осборна.
Лаборатория доктора Коннерса.
Гарри Осборн пришёл сюда. После боя со Спайдерменом он был серьёзно ранен, однако благодаря способности к исцелению своего костюма Зеленого Гоблина быстро поправился.
— Доктор Коннерс, на сколько продвинулось ваше исследование? — спросил Гарри. Хотя костюм Зеленого Гоблина имел исцеляющие свойства, он не мог уменьшить действие паучьего яда в его организме, разве что сдерживать его распространение.
Паучий яд мучил его на протяжении всего времени.
Если бы не костюм, он, вероятно, не пережил бы и трёх дней.
— Гарри, генетические исследования между видами достигли определённого успеха, — сказал доктор Коннерс, — Но эта технология сложна для применения на людях. Не каждый может адаптироваться к животным генам.
— Если не удастся адаптироваться, человеческие гены будут отвергнуты, и в тяжёлых случаях может произойти смерть.
— И даже если мы преуспеем, нам всё равно нужно учитывать, как избежать воздействия животных генов на людей.
— В прошлый раз я не учёл эти нюансы, просто ввел сыворотку ящерицы, и ты знаешь, чем это закончилось. Самая примитивная жестокость из сыворотки всё ещё живёт в моей голове, и я чуть не сделал ужасные вещи.
— К счастью, Питер остановил меня.
Гарри кивнул задумчиво. Наконец, выходя из лаборатории, он задал ещё один вопрос:
— Доктор, что произойдёт, если я введу сыворотку паука Спайдермена?
— Никогда, — прервал его доктор. — Спайдермен — это аномалия, вызванная исследованным радиационным укусом паука. Не всем так повезло, как ему.
— Если я слишком поспешно введу сыворотку паука, то станет монстром, как если бы я ввёл сыворотку ящерицы.
— В серьёзных случаях это приведёт к мгновенной смерти.
— Ладно, я понял, доктор.
Гарри вышел из лаборатории.
...
Это безлюдная местность, где свирепствуют ветер и песок, редкая растительность и красные скальные обрывы.
В эту минуту самый жаркий момент дня.
Раздался рев, и мотоцикл остановился на горячем песке.
Кто же это, если не Ли Вэй?
Он заблудился.
Чёрт возьми! — про себя ругал Ли Вэй.
Он гнался за Дэдпулом два дня и две ночи, и этот парень действительно умеет прятаться.
Войдя в эту пустынную местность, Ли Вэй потерял след Дэдпула и сам заблудился.
К счастью, неподалёку было много людей, и Ли Вэй наехал на мотоцикле к ним. Здесь находился овальный гигантский кратер. Следует отметить, что здесь было довольно оживлённо и многолюдно. В воздухе витал запах жареной ветчины и пива.
— Эй, здоровяк, принеси мне большой бокал виски с побольше льда, — скомандовал Ли Вэй, присев за прилавком. Шеф-повар, крепкий мужчина, вскоре поставил перед Ли Вэем большой бокал виски.
Не перекусывая два дня и две ночи, Ли Вэй не медлил и выпил бокал виски.
Поток прохлады пробежал от горла к животу, и Ли Вэй отмахнулся.
— Ох!! — В это время раздался рев радости.
Ли Вэй посмотрел и увидел, как машина, похоже, что-то вытаскивает, а багажник перевернут.
— Вытащили? — спросил пожилой человек, открывая дверь, и за ним раздался смех окружающих.
— Что они делают? — поинтересовался Ли Вэй у повара.
— Узнаешь, если подойдёшь и посмотришь.
Ли Вэй вышел и увидел молот, вбитый в возвышенный камень в огромном овальном кратере.
— Молот... молот!
Ли Вэй был в шоке.
......
http://tl.rulate.ru/book/75117/4960243
Готово:
Использование: