×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Magic Maker - Isekai Mahou no Tsukurikata / Создатель магии - Как сделать волшебным другой мир.: Глава 2. Эпизод 73. Друзья

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Эпизод 73. Друзья.

 На следующий день нам предстояло покинуть Истрию.

 Нам с сестрой хотелось домой.

 В доме Гласто и так слишком долго о нас заботились, да и оставаться в Истрии нам больше незачем.

 Мне хотелось расслабиться в собственном доме.

 Я остро чувствовал, что долго этот покой не продлится, особенно в домашней обстановке.

 Поэтому утром, закончив подготовку к отъезду из дома Гласто, мы собрались в гостиной..

 Здесь собрались Гласто, Рафина, Коул, Бриджид, папа, мама, сестренка и я.

 Моя сестра не может ходить сама, поэтому отец несет ее на спине.

"Ничего не забыли?"

"Ах . Спасибо за всю вашу помощь в течении всего времени. Гласто, вы нпм очень помогли. Спасибо".

"Хех. Ну, это обычное дело. Как по мне, вы можете оставаться здесь столько, сколько захотите".

 Господин Гласто, похоже, говорил серьезно.

 Он выглядит одиноким, и он будет счастлив, если я скажу ему что останусь.

"Фух, я просто соглашусь. Я вернусь. Тогда я буду на вас рассчитывать".

"О. Ну, тогда дом здесь будет продан, так что приходите в новый магазин...".

 Мистер Гласто усмехнулся и сказал: "Отличное место".

 Если подумать, я никогда не был в новом магазине Гласто.

 Все были заняты, и у меня не было времени.

 В следующий раз мы должны пойти в магазин все вместе.

 Рафина, Коул и Бриджид подходят ко мне.

 Рафина печальна, лицо Коула сурово, Бриджит спокойна, хотя и прячет лицо.

"Я буду скучать по Сиону".

"Да, я тоже. Я тоже буду скучать по тебе, Рафина. Но мы еще увидимся".

"... Это будет не так, как раньше, но да. Мы увидимся снова.

 Когда я впервые встретила тебя, у меня сложилось впечатление, что ты - аристократическое дитя, но теперь я знаю, что была неправа.

 Сион, ты самый прекрасный и великолепный человек, которого я когда-либо встречала".

"Ты преувеличиваешь, Рафина".

"Нет, не преувеличиваю! У тебя слишком низкая самооценка, Сион.

 Соблюдай достоинство. Аристократу необходимо проявлять достоинство.

 Это обязанность начальника".

 Была ли в этом причина иногда проявляемого Рафиной высокомерия?

 Неужели на непритязательного аристократа простолюдины будут смотреть свысока?

 Поэтому и на вашу семью, если вы лорд, смотрят свысока.

 Приходится казаться высокомерным.

 Возможно, стоит помнить об этом.

"Спасибо за эти мудрые слова".

"Мм! Конечно! И, кстати, когда будешь в Зеппенлусте, загляни к нам в гости.

 Я познакомлю тебя со своим отцом".

 Зеппенлуст, кажется, находится в сельской местности.

 Даже более сельской, чем наша собственная территория.

 Однако это большая территория и ценный сельскохозяйственный район.

 Я люблю идиллические места, так что это может быть неплохой идеей.

"Да. Обязательно приеду, когда будет возможность".

"А, ах! В любое время! В любое время, в любой момент! Ха-ха-ха!"

 Рафина широко улыбается, и я не могу не улыбнуться тоже.

 В этот момент я чувствую за спиной странный пристальный взгляд и оборачиваюсь.

 Моя сестра смотрела на меня.

 Но когда ее глаза встретились с моими, она отвела взгляд.

 Что-то не так?

 Пока этот вопрос гложет меня, Коул со вздохом говорит.

"Ты такой бесчуственный".

"А? Что?"

"...ничего. По-моему, ты настолько же хорош, насколько бесчувственен.

 Иначе ты бы не выдержал всего этого.

 Любой нормальный человек сдался бы на полпути. Да нет, сдался бы с самого начала.

"Это комплимент? Или ты меня принижаешь?"

"Я делаю тебе комплимент. В каком-то смысле".

 Интересно, так ли это?

 Выражение лица Кола заставляет меня нервничать.

 Он шутит с серьезным лицом.

"Когда ты снова приедешь в Истрию, обязательно загляни. Если уж на то пошло, то хотя бы покажи свое лицо".

"Да, обязательно так и сделаю, когда приеду в Истрию. Только не знаю, когда я буду в Истрии в следующий раз".

 Все знают, что я еду в столицу.

 И моя сестра тоже.

 В чем-то она эгоистична, но в то же время она умна.

 Она не хочет, чтобы я ехал в столицу, но и не просит меня остановиться.

 Она понимает, что я должен лечить страдающих болезнью лени.

 Кстати, я уже получил послание от герцога Балфа

 Он сказал, что сообщит, как только получит весточку от королевы.

"В любое время, когда захочешь. Это не значит, что надо часто видеться.

 Если для поддержания отношений с кем-то нужно постоянно проводить с кем-то время, значит, это не настоящий друг.

 Это просто временное сосуществование, поверхностные отношения.

 Мы не такие. Не так ли?"

 Я удивленно смотрю на него.

 Никогда не думала, что услышу такое от Коула.

 Когда мы впервые встретились, он был гораздо более сдержанным.

 Коул смотрит на меня неловко.

 Его уши слегка покраснели от смущения.

 Я был рад, что он так сказал.

 Поэтому, как только я пришел в себя, я ответил.

"Да. Именно так. Потому что мы друзья. Даже если мы расстанемся, это не изменится со временем".

 Коул радостно рассмеялся, когда я это сказал.

 Но он быстро сменил выражение лица и повернулся ко мне спиной.

 Мы все изо всех сил старались не рассмеяться.

 Потом меня дернули за рукав.

"... Сион ...".

 Она так и осталась миниатюрной девушкой.

 Ее волосы оставлены свободными, так что лица не видно, но, по-моему, она вполне симпатичная.

 Однако она сутулится, и ее лицо часто бывает опущено, так что не возможно разглядеть ее лицо.

"Спасибо, что пришла, Бриджит".

 Бриджит покачала головой.

"Мы с Сионом друзья ... Коул и Рафина друзья ... так что это само собой разумеется.

 Сион... держись...".

 Бриджид сжала кулаки.

 Я энергично кивнул, почувствовав в ее словах большой смысл.

"Да, я сделаю все, что в моих силах".

 Бриджит улыбнулась.

 Это была самая ослепительная и поразительная улыбка, которую я когда-либо видел на ее лице.

"Ну, Сион. Поехали домой".

 Мой отец отдал приказ, и вся семья синхронно кивнула.

 Мы покинули дом Гласто.

 Бросив взгляд на Истрию, мы с ностальгическими мыслями покинули ее.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/74951/5562925

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода