Читать The fortune-telling princess / Принцесса-гадалка: 12. Сходство (2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The fortune-telling princess / Принцесса-гадалка: 12. Сходство (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

h-2Lyz4HAxGIDYjuUatRXXTGf_qhbFH_ujjgMaHZtbStFtAHAPG1rVP9TbznNblKZRwDWWMvTO37TGRQ5jVgSTL5.jpg?size=165x130&quality=96&type=album

12

 

— Мисс.

— Что?

— Господин послал меня к вам, чтобы спросить не желаете ли вы выпить чаю.

— Чай?

— Да.

— Хорошо.

В последнее время всякий раз, когда она заходила в кабинет герцога Сорфеля, чтобы заменить цветы, то с удовольствием наслаждалась чаем и сладостями. Это было неплохое времяпрепровождение, поэтому Камилла была рада почаёвничать с ним. Ведь, чтобы завоевать его расположение, нужно почаще проводить с ним вместе время. 

— Добро пожаловать.

— …

Но почему он здесь?

Зайдя в кабинет, Камилла заметила молодого человека, который пришёл к герцогу раньше неё.

— Ты здесь?

Это был Рави.

— Что ты стоишь? Иди сюда и присаживайся.

Отвратительный тип.

 Он улыбнулся и предложил ей присесть. Камилла приняла его предложение, цокнув языком. Сейчас он вёл себя по-другому, нежели, когда они оставались наедине. 

«Он выглядит счастливым?»

Лицо Рави, который пил чай, выглядело ярче, чем обычно. Неужели случилось что-то хорошее?

Если подумать, то ситуация была подозрительной. Он пришёл сюда, когда она должна была провести время с герцогом Сорфелем, но он не из тех, кто будет распивать вместе с ней чаи.

— Отец.

— Гм?

Как и ожидалось, Рави хотел что-то сказать. Он поставил чашку, и было видно, как он пытается сдержать улыбку, которая так и норовила появится на его лице.

— На этот раз я собираюсь представить свою диссертацию.

«А».

Это тот самый день. 

 Камилла сразу поняла, что происходит. Это было то, что она никогда не упускала из виду, когда наблюдала за здешним миром. Раз в год в волшебную башню отбирают хорошо зарекомендовавших себя магов и представляют на собрании, проводимом башней. Это очень почётное и важное место для магов.

«Понятно, что этот лис не сможет сохранить невозмутимое выражение лица даже в присутствии герцога».

Она видела, что он очень гордится.

Но, а как же могло быть иначе? 

«Почти пришло».

Она взглянула на дверь. И тут внезапно, словно ожидая этого, внутрь, даже не постучавшись, ворвался человек. Это был Джектер, помощник герцога.

— Господин!

Его сияющее лицо в любой момент было готово расплыться в широкой улыбке. 

— Что произошло?

— Это большая победа! Большая победа!

— Что?

— Господин Рудвиль наконец-то нашёл мятежные войска и уничтожил их всех!

— !

— Эту операцию господин Рудвиль разработал самостоятельно!

— Это правда?

Герцог Сорефль вскочил со своего места и лучезарно улыбнулся. Затянувшаяся война с мятежниками наконец-то подошла к концу.

— Да! Я сначала доложил Императорской семье! Его Величество был очень доволен и лично отправил письмо господину Рудвилю!

— Ха… Ха-ха!

— Как и ожидалось от нашего молодого мастера. Ха-ха!

Герцог Сорфель и Джектер долго улыбались друг другу.

«И всё обернулось так».

Камилла, прищёлкнув про себя языком, слегка повернула голову и посмотрела на Рави. Атмосфера вокруг него стала подавленной. Он старался сохранять спокойствие, но она видела, что кончики его пальцев слегка дрожат.

«А чего ты ожидал?».

Это всегда было так.

«Человек, которому не везло».

Рудвиль, первый сын герцога, никогда не делал этого нарочно. Просто Рави очень не везло.

Ещё печальнее, что презентация Рави и празднование победы Рудвиля пройдут в один и тот же день. Естественно, внимание всех в герцогстве будет сосредоточено на приёме по случаю празднования победы, а не на презентации.

— Мне нужно идти.

— Гм? Нет, почему? Почему бы тебе не остаться ещё немного?

— Нет. У меня есть незаконченные дела.

— Хорошо, хорошо.

 Встав со своего места, герцог Сорфель с приятной улыбкой проводил Рави. 

— Я тоже.

Камилла тоже встала со своего места и вышла из кабинета. Тем временем герцог и Джектер продолжали улыбаться друг другу.

Ба-ам!

Как только дверь кабинета закрылась, взгляд Рави похолодел. Он покусывал свои губы. Он думал, что на этот раз сможет получить должное признание.

«Может, он хотел слишком многого?»

 Бесполезно потратил целые месяцы на исследования, а в итоге ему просто нужно было изучить боевую магию и отправиться на поле боя?

Жалкий.

В этот момент, когда он почувствовал себя сильно подавленным, до его ушей донёсся знакомый голос:

— Брат, ты сильнее, чем я думала. Я насчёт твоей презентации.

Не успел Рави опомниться, как Камилла подошла к нему и посмотрела на него широко раскрытыми глазами.

— Ты что, смеёшься надо мной?

— Я серьёзно.

— …

— Это то, чего могут добиться только те маги, которые усердно трудятся.

— Да что ты знаешь?!

Хлоп. Камилла прошла мимо и легонько хлопнула его по плечу.

— Хорошая работа.

Рави непонимающе уставился на неё.

— Что с ней не так в последнее время?

 

* * *

 

В гардеробной дизайнеры, приехавшие в герцогство, и горничные были заняты тем, что восхваляли Камиллу:

— Мисс! Вам очень идёт это!

— Я никогда не видела, чтобы кто-то так хорошо выглядел в этом наряде!

Слушая их, она посмотрела на своё отражение в зеркале. 

«Это красиво даже для меня».

Платье цвета заката контрастировало с белоснежной кожей Камиллы, придавая ей очень странное очарование.

— Госпожа Камилла будет самой красивой на этом приёме!

Герцогство было отвлечено внезапными приготовлениями к приёму по случаю победы Рудвиля над мятежниками. 

«Сразу же приём?»

 Разве не стоит сначала позволить человеку, вернувшемуся с поля боя, хорошенько отдохнуть? Посмотрев, как все готовятся к приёму, который пройдёт в день возвращения Рудвиля, Камилла покачала головой.

«Что ж, это, похоже, тоже своего рода политика».

В этот же день было запланировано проведение фестиваля на территории поместья. Судя по всему, для того, чтобы распространить молву о достижениях герцога Сорфеля, а особенно Рудвиля. Кроме того, как она слышала, подобные приёмы и фестивали проводят, чтобы унять скорбь и грусть по погибшим на поле боя.

— Драгоценности тоже очень хорошенькие.

Все украшения, подготовленные к платью, были уникальными и красивыми по дизайну.

— Для этого дня я наряжу вас очень красиво.

Камилла улыбнулась Донне, которая сжимала кулаки:

— Сделай одолжение.

Конечно, в этот день было бы лучше выделиться. Затем раздался холодный голос:

— Не устраивай скандалов.

Оглянувшись, она увидела, что Рави стоит с неодобрительным выражением на лице.

— Для чего ты сейчас это мне говоришь?

— Уже был инцидент. В прошлый раз…

— Согласна.

— Что?

— Я признаю это. Раньше я схватила девушку за волосы.

Брови Рави нахмурились ещё больше, когда Камилла тряхнула руками, словно хватая за волосы.

Это определённо было странно. В прошлом она краснела от его слов и не делала раздражённое или угрюмое выражение лица, но теперь она улыбалась.

— Брат купил уже одежду?

— Какую одежду?

Лицо Рави быстро стало суровым. Она спрашивала его, приготовил ли он одежду на приём в честь победы? Она забыла, что у него за мероприятие должно было пройти?

— На презентацию.

— Достаточно.

 Рави резко повернул голову, чтобы скрыть своё смущение. 

«Безумие».

Это абсурд. То, что Камилла подумала о его одежде, и помнила о его презентации, заставило его на мгновение смутиться. Какое ему дело, помнит она или нет?

— Тебя будут сравнивать.

— Этого достаточно. Одежда не имеет значения.

— Хорошо. Это твой выбор.

— Если ты что-то вытворишь на приёме...

— Согласна.

— …

Устал.

Рави вышел из комнаты с лёгким вздохом. Он сам не знал, зачем сюда пришёл. Камилла отвлеклась от Рави и посмотрела на другие платья и украшения.

 

* * *

 

— Привет, Рави.

День презентации. Ранним утром Рави поспешил из дома и направился в волшебную башню, и после всех приготовлений в своей лаборатории вошёл в конференц-зал. К нему быстро с улыбкой подошёл молодой человек по имени Джейл, который тоже участвовал в презентации. Рави посмотрел на него, не понимая, почему он вдруг подошёл к нему, притворяясь, что они близки.

— Ты хорошо подготовился?

— Ну, вполне.

— Ты, должно быть, проделал тяжёлую работу.

— Что ты хочешь сказать?

Улыбка Джейла стала шире:

— Мои родители вон там, — он обнял его за плечи, притворяясь, что они близки, и указал на место, где сидели люди. — А это моя младшая сестра.

 Девушка, которая оказалась его младшей сестрой, была довольно красива и привлекала много внимания.

— Кто сегодня придёт из твоего дома? Все придут? Кажется, что здесь никого ещё нет.

 Увидев, как Джейл оглядывается и гордо улыбается, Рави понял его намерения.

— Только не говори мне, что никто не придёт? Если вы семья, то они точно должны были прийти на такое важное мероприятие.

Было очевидно, что он делал это нарочно, уже зная, что происходит сегодня в герцогстве Сорфель.

— Что? Неужели никто на самом деле не придёт?

Рави даже не разозлился на Джейла, который всем своим видом выражал удивление, как будто понятия не имел. Инфантильный ребёнок.

— Это не твоё дело.

— Почему это не моё дело? Мне жаль друга, чья семья не смогла прийти на такое важное мероприятие.

— …

— Но, — голос Джейла понизился ещё больше. — Настоящий сын вернулся, так что я не думаю, что кому-то есть какое-то дело до фальшивого сына.

http://tl.rulate.ru/book/74894/2774351

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Жаль Рави. Ему тоже достается.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку