Читать The fortune-telling princess / Принцесса-гадалка: 11. Сходство (1) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The fortune-telling princess / Принцесса-гадалка: 11. Сходство (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

h-2Lyz4HAxGIDYjuUatRXXTGf_qhbFH_ujjgMaHZtbStFtAHAPG1rVP9TbznNblKZRwDWWMvTO37TGRQ5jVgSTL5.jpg?size=165x130&quality=96&type=album

11

 

— Почему? Почему его там нет?

— Оно определённо было здесь…

— Копайте ещё вон там!

 Их руки всё быстрее обыскивали розарий. Горничные и слуги, пришедшие найти спрятанное ими кольцо, стали торопиться.

— А почему его там нет?

— Дело дрянь…

Они искали здесь уже больше двух часов, но не нашли даже кусочка проволоки, не говоря уже о кольце.

— Больно…

Их руки были все в царапинах и проколах от шипов роз.

— Что ты делаешь? Копай быстрее!

— Хорошо.

Но они не могли позволить себе беспокоиться о ранах на руках. Если они не найдут кольцо к концу дня, то не знают, какие их ждут неприятности. Камилла, с которой они виделись некоторое время назад, могла без проблем выгнать их из герцогства. Или, как она и обещала, устроить переполох с суицидом!

— Ничего.

— Здесь его тоже нет.

Прошло ещё время. Солнце уже клонилось к закату.

— Я схожу с ума!

— Оно ведь точно было здесь!

Измученные люди сели на землю. Куда, чёрт возьми, подевалось кольцо? Может быть, кто-то тайно откопал его и продал? На какое-то время они засомневались в друг друге, но вскоре покачали головами. Не все были настолько глупы, чтобы забрать украшение аристократа и продать его. Благодаря тонкому мастерству изготовления таких драгоценных украшений можно сразу определить, откуда они взялись. Такого человека точно заклеймят вором, поэтому для чего так поступать?

— Вставайте!

— Давайте поищем ещё.

— Дело дрянь.

Служанки и слуги снова поднялись со своих мест. Они должны как-то найти кольцо, а потом снова и снова умолять Камиллу. 

Затем к ним кто-то приблизился.

— Ребята, что вы здесь делаете?

Это был дворецкий Руб.

— Го-господин дворецкий?

— Что вы делаете?

— Это… Это…

Лицо Руба, на котором всегда сияла улыбка, было холодным, из-за чего всем трудно было что-то сказать. Они не могли рассказать ему, что украли кольцо Камиллы и спрятали его здесь, но не могут его найти.

— Следуйте за мной, — сказал Руб, быстро развернувшись.

Поняв, что что-то пошло совсем не так, они, затаив дыхание, молча последовали за ним. Однако на губах Руба, шедшего впереди них, снова появилась улыбка.

«Она определённо изменилась».

Он уже понял, чем они тут занимаются.

Вчера он случайно увидел, как Камилла выкапывала здесь кольцо, тогда он понял, почему она навела беспорядок  в розарии несколько месяцев назад. И у него уже были мысли по поводу того, что сейчас делают слуги. Они точно так же, как и шеф-повар Джелад, который не может даже понять мыслей Камиллы, находятся под её влиянием. Дворецкий Руб беззвучно рассмеялся. Ему явно было весело.

Дыщ!

— Украли!

— …

На изготовление этого стола мастеру потребовалось пять лет.

Руб мысленно вздохнул, глядя на стол, треснувший в углу от руки герцога Сорфеля. Можно ли это починить?

— Тогда почему Камилла в прошлый раз так разворошила розарий?

— Может быть, это было сделано для того, чтобы найти кольцо.

Ды-ы-щ!

Посмотрев на упавший полностью сломанный письменный стол, Руб быстро составил смету, чтобы заказать новый.

— Я не понимаю.

Почему, чёрт возьми, она не сказала об этом?

— Если всё было так, то она могла рассказать мне правду…

Тогда он вызвал Камиллу и спросил, почему она это сделала, но она молчала и даже не пыталась оправдываться. В конце концов он отослал её, сказав, что если она ещё раз устроит беспорядок, то будет строго наказана.

— С какой стати…

То же самое произошло и в столовой. Герцог Сорфель долгое время не мог найти ответа, но потом снова обратился к Рубу:

— Позови Камиллу.

— Я вас понял.

Герцог облегчённо вздохнул, смотря на выходящего дворецкого.

Он вспомнил, как впервые встретил Камиллу. Ребёнок, который даже не хотел смотреть ему в глаза. Он тогда думал об этом и считал само собой разумеющимся, что ей было неловко и некомфортно, когда незнакомый человек вдруг занял место её отца.

«Со мной было такая же ситуация».

Он не потрудился подойти к ребёнку, которому было некомфортно рядом с ним.

«Всего лишь неловкость» — подумал он, посчитав это незначительным.

Он думал, что делал всё, что в его силах, позволяя ей наслаждаться благами, предназначенными для дочери герцога.

«Но…»

Как обращались с его дочерью в герцогстве?

Тук-тук.

Через некоторое время дверь открылась, и вошла Камилла.

 

* * *

 

— Отец, вы искали меня?

 На лице Камиллы была сияющая улыбка, но внутри она чувствала себя неуютно. Почему-то ей стало не по себе, поэтому она немного сжала руки. Герцог никогда не вызывал Камиллу из-за чего-то хорошего. Что-то произошло без её ведома? Может быть, Рави уже что-то сделал?

«Гх, что за чертовщина происходит».

Камилла занервничала сильнее, когда увидела, как лицо герцога Сорфеля стало ещё более суровым. Однако из его уст вырвались совершенно неожиданные слова:

— Я слышал, что ты потеряла своё кольцо.

— Что?

До него дошли новости? Уже?

«Это странно».

Если бы они были в здравом уме, то никогда бы не сказали про кражу кольца. Это было настоящее преступление. Она думала, что даже если их и поймают за перекапыванием розария, то они смогут отмазаться.

«Он способный».

 Камилла ещё не знала, что слуги были обнаружены самим дворецким Рубом, поэтому на мгновение восхитилась способностями человека, который их поймал и допросил.

«В любом случае, не произошло ли что-то, что мне неизвестно?»

Услышав голос герцога Сорфеля, можно было подумать, что он позвал её не для того, чтобы наказать.

«Но…»

Атмосфера была немного странной. Она не думала, что он злился, но казалось, что он не в настроении. Это она потеряла кольцо, но почему вокруг него такая подавленная атмосфера?

— Почему ты мне не сказала? — послышался мгновение спустя голос герцога. — Почему ты тогда сразу мне не сказала?

Вероятно, он говорил о том времени, когда Камилла пошла искать кольцо в розарии.

— Вы бы поверили, если бы я вам рассказала?

Взгляд герцога Сорфеля в тот день всё ещё был жив в её памяти. В нём читалось: «Что ты опять устроила?».

Скука и досада. Что она могла сказать, глядя в глаза человека, который уже со всем смирился?

«Всё вышло бы так, как они говорили».

Он бы не поверил ей, если бы она сказала ему правду. Он бы прислушался к плачущим служанкам, и в конце концов Камиллу заклеймили бы лгуньей. 

Кто в этом виноват? Человек, который всегда молчит и действует в одиночку.

«Кстати».

Она всё ещё не понимала.

«Почему он такой серьёзный?»

Как всегда, ситуацию можно было разрешить, просто отдав приказы нижестоящим. Он ведь всегда так поступал с Камиллой. Сейчас, когда герцог вызвал её отдельно и расспрашивал обо всей истории, она не понимала его намерений.

— Тебе следовало сказать это раньше.

Герцог Сорфель цокнул языком. Казалось, что ему грустно…

«Он сожалеет?»

Этот человек? Из-за Камиллы?

Она наблюдала за тем, как он убивал Камиллу более двадцати лет. Она бесчисленное количество раз видела, как он, всегда холодный и невозмутимый, отворачивался от неё.

Она почувствовала, что в последнее время их отношения немного улучшились.

«Но я прекрасно знаю, что между нами не может быть хороших отношений».

Успокоив себя тем, что ей пока не следует терять бдительность, Камилла виновато опустила голову:

— Я не хотела, чтобы вы беспокоились о бесполезных вещах.

— Что значит «бесполезных»? — слегка повысил голос герцог.

Камилла печально улыбнулась ему.

— Я знаю, что мой отец очень устаёт из-за работы и мне не хотелось, чтобы вы утомились ещё больше из-за моих проблем.

— …

— Простите, я недостаточно хороша… и пыталась разобраться в этом сама, но…

— Почему ты извиняешься?

Герцог Сорфель был взволнован и на мгновение снова повысил голос. Камилла стала угрюмой, как ребёнок, которого отругали, и он поспешно продолжил:

— Камилла.

— Да.

— С этого момента сначала рассказывай всё мне.

В отличие от обычного, голос герцога Сорфеля был очень мягким.

«Что?»

То же самое касается глаз. Увидев его ласковый взгляд, которого она никогда раньше не видела, Камилла ещё более настороженно взглянула на него. 

 

Глава. Сходство

 

[Что ты делаешь?]

— Смотрю на карту.

[И для чего же тебе карта?]

Ферол сидел в библиотеке и смотрел на Камиллу. Он пришёл обсудить, какие закуски приготовить вечером, но она с тех пор не выпускала карту из рук.

— Я подумала, где было бы неплохо завести кролика (1).

Где самое дальнее и безопасное место на этой территории?

[Кролик? Что это значит?]

— Одно дельце, — грубо ответила Камилла, не поднимая глаз.

«Было бы неплохо, если бы всё обошлось и не нужно было бы убегать, но...»

Всё происходило не так, как хотелось.

«Неизвестно, когда Рави что-то выкинет».

В прошлый раз, когда её позвали к герцогу, она поняла наверняка, что ко всему следует готовиться заранее. Волнение тогда…

Услышав, как герцог зовет её, она покрылась холодным потом. К счастью, ничего страшного не произошло, но она почувствовала необходимость сделать что-то ещё, чтобы избавиться от этого беспокойства.

Она была слишком озабочена тем, чтобы завоевать доверие герцога и спасти свою жизнь.

Но проблема в том, что.

— Да ну.

 Хотя Камилла долгое время смотрела на карту, она не смогла понять, что из себя представляла территория.

Какая грубая и сложная карта. 

[Донна идёт.]

Камилла подняла глаза и увидела Донну, входящую в библиотеку. Та сразу же нашла её и быстро подошла.


 

(1) 토끼다(тхуккида) созвучно с 토끼(тхукки) - кролик и имеет ещё значение 도망치다 (томанчхида), то есть убегать. Сленг.

http://tl.rulate.ru/book/74894/2751475

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Благодарю за перевод❤
Развернуть
#
😊
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку