× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Transmigrating to Before the Big Boss Blackened / Переселение до того, как большой босс почернел: Глава 37.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ее лицо стало взволнованным, а у сотрудницы сильно дернулся глаз:

— Вы… вы точно уверены?

Ши Му энергично закивала:

— Уверен, очень уверен, поторопитесь, лучше, если мы оформим все процедуры сегодня!

Видя такую настойчивость, сотрудница беспомощно вздохнула и, ничего не говоря, пошла связываться с владельцем дома.

Ши Му спокойно сидела в зоне отдыха и ждала. Вскоре с улицы вошел мужчина в костюме, разговаривающий по телефону.

— Кто-то хочет мой дом? — мужчина вытер пот с лица и сбросил вызов, убирая телефон в карман пиджака.

— Здравствуйте, господин Сунь, это господин Ши Му, он хочет посмотреть ваш дом.

Господин Сунь кивнул и посмотрел на сотрудницу:

— Вы рассказали ему о моей ситуации?

Не дожидаясь ответа сотрудницы, Ши Му сказала:

— Я все знаю, все в порядке, я не возражаю, потому что сейчас мне срочно нужна квартира, и если все получится, то я хочу переехать сегодня.

Такой смелый?

Лицо господина Суня выразило сначала недоумение, затем — сомнение, а следом — подозрение; его кадык несколько раз дернулся, а затем он подошел к Ши Му, наклонился и сказал ей на ухо:

— Молодой человек, я должен сначала сказать тебе, что в моем доме действительно водятся призраки, иначе он не был бы таким дешевым. Парень, ты… ты хорошо подумал? Если что-то случится…

— Просто отвезите меня посмотреть, — спокойно сказала Ши Му.

Губы господина Суня шевелились, в его глазах была очевидная нерешительность. С одной стороны, он очень хотел избавиться от этого старого дома, а с другой — боялся, что если туда кто-то заедет, то случится что-то плохое. Вспомнив дом предков с призраками, господин Сунь тяжело вздохнул в душе, но вслух выразил согласие:

— Ладно, я отвезу тебя туда, а ты, сяо Ван, можешь не ехать. Если все решится, приходи завтра подписывать договор.

— Хорошо.

Ши Му последовала за господином Сунем в его серебристый Volkswagen.

По дороге господин Сунь молчал.

— Вы можете рассказать мне о ситуации там?

Если бы она не спросила, все было бы хорошо, но как только она задала этот вопрос, его брови тут же сошлись на лбу в одну линию. Когда он заговорил, его голос был полон печали:

— Этот дом — фамильное имущество, оставленное предками, а затем переданное моим родителям. У моего отца был брат, он был слаб и болен, и мой отец, видя, как он несчастен, отдал ему дом. Через несколько лет дядя женился и у него родилось трое детей. Чтобы получить этот старый дом, эти трое каждый день дрались и заставляли дядю составить завещание. Ни один из этих трех сыновей не был спокойным, они целыми днями слонялись без дела и только и думали об этом небольшом наследстве. Мой дядя был упрямым человеком, с которым нелегко было иметь дело. Однажды он напился, и они все снова начали шуметь. Мой дядя схватил нож для забоя свиней и зарезал всех троих детей, а затем ушел вслед за ними — повесился на старой акации у ворот. Бедная моя тетя, она увидела, как ушли ее муж и дети, когда вернулась домой…

Ши Му пораженно заморгала. Вот это да…

Зато целых четыре призрака!

Тем временем господин Сунь сказал особенно печальным голосом:

— Все дома в этом районе очень старые, их нельзя снести. Мы с семьей изначально хотели продать дом и отдать все вырученные средства тете, чтобы она могла накопить немного денег на старость, но покупатели, услышав, что там произошло убийство, не согласились. Позже я подумал о том, чтобы сдать его в аренду, но начали происходить странные вещи. Как только кто-то входил, он слышал звуки ссоры, а по ночам мебель в гостиной с грохотом опрокидывалась. Или можно было увидеть, как кто-то вешается на дереве. Я подумал, что это души моего дяди и двоюродных братьев вернулись. Они были недовольны и продолжали ссориться даже после смерти.

Ши Му только кивнула.

А что тут скажешь? Наверняка все так и есть.

Когда они подъезжали к переулку, господин Сунь начал ехать медленнее:

— Молодой человек, я должен сначала сказать, что днем здесь ничего не происходит, люди могут входить, но ночью может произойти… всякое. Я тебе все рассказал, и если ты хочешь тут жить, я не буду тебя останавливать, но, если что-то случится, давай договоримся, что это не имеет ко мне никакого отношения. Идет?

Ши Му прикинула расклад и улыбнулась:

— Вы хотите сказать, что внутри может быть четыре призрака? Идет!

Она улыбнулась так счастливо, что господин Сунь долго не мог прийти в себя.

Ши Му с ожиданием потерла руки и пробормотала:

— Отлично, можно будет поесть целых четыре раза.

Господин Сунь: «???»

О чем говорит этот молодой человек?

Растерянный, он вышел из машины и повел Ши Му к дому.

Наконец они добрались до дома в конце переулка. Двери домов по обеим сторонам от него были плотно закрыты. Очевидно, сюда давно никто не возвращался.

— В этом районе живут одни старики. Год назад сына соседей забрали за границу, и из-за отдаленного местоположения его стало еще труднее сдать.

С этими словами господин Сунь достал ключ и открыл замок.

Ши Му последовала за ним.

Дворик перед ними зарос травой. Старая акация посередине заслоняла небо и солнце, казалось, что двор был мрачным и унылым. Слева был небольшой флигель, который сейчас был заперт. Окна главного дома были покрыты пылью, так что увидеть, как он выглядит внутри, было невозможно.

Засунув портфель под мышку, господин Сунь открыл почти проржавевший замок.

*Скри-ип.*

Зловеще скрипнув, дверь медленно открылась.

Воздух, ударивший в лицо, казался немного душным и пыльным.

Господин Сунь махнул рукой, предлагая осмотреться, и подошел, чтобы открыть окно для проветривания.

Ши Му огляделась. Планировка состояла из двух спален и гостиной, вся мебель была новая процентов на восемьдесят. Очевидно, что мебель была заменена, чтобы побыстрее сдать дом. Она вошла в главную спальню и сразу же увидела засохшие пятна крови на стене.

Заметив ее взгляд, господин Сунь, стоявший позади, сказал:

— Если ты хочешь тут жить, парень, я найму рабочих, чтобы они перекрасили стены. Это будет во второй половине дня.

Ши Му покачала головой:

— Не нужно, я не буду здесь долго жить.

— Ты не будешь здесь долго жить? — господин Сунь был немного удивлен.

http://tl.rulate.ru/book/74365/4096852

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
А ведь можно, искусно откусив пару пальцев, заполучить четверых верных слуг...
Развернуть
#
Спасибочки большое за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода