Читать I Won 4 Billion in a Lottery But I Went to Another World / Миллиардер из иномирья: Том II. Главы 28-51 (без редакта) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод I Won 4 Billion in a Lottery But I Went to Another World / Миллиардер из иномирья: Том II. Главы 28-51 (без редакта)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 28. Разница в интересах

 

Прошло вот уже восемь дней с тех пор, как Валетте не удалось попасть в Японию. На дворе стояло утро.

Казура в компании Валетты прогуливался по заднему дворику дома старосты деревни. Там, за забором, они вместе кормили птиц.

Кормили они их «сбалансированным кормом для птиц», что шестью днями ранее Казура купил в Японии.

Эти птицы, похоже, с наслаждением поклевывали корм с земли, и выглядели словно самые обычные японские куры.

「Хорошо. Кушайте как следует, растите большими, да несите побольше яиц. Ну а если повезет, пускай у вас появятся птенцы.」(Казура)

Возможно это как-то связанно с тем, что они питались японским кормом, но за последние четыре дня, они отложили уже два яйца.

Но пока, из-за того, что родители не пытались согревать эти яйца, можно было с уверенностью сказать, что птенцов из них ждать не стоит.

Также, поскольку у них было всего две птицы, потеря хотя бы одной может доставить много хлопот. Казура, чтобы подстраховаться кормил их кормом из Японии.

「В будщем, популяция этих птиц может значительно увеличиться. Да настолько, что возможно это станет новой специализацией деревни… Поэтому мне стоит узнать побольше о уходе за домашними птицами.」(Валетта)

С тех пор, как Валетта не смогла попасть в Японию, она начала заниматься еще усерднее. Казура конечно же тоже составлял ей компанию в этом занятии. Однако, как правило, это обычно заканчивалось тем, что Валетта на лету подхватывала материал, а после помогала разобраться в нем Казуре.

На текущий момент они не изучали этот вопрос как следует. И все их знания ограничивались лишь консультацией продавца в японском магазинчике.

「В следующий раз, как буду в Японии, надо бы прикупить книгу о уходе за птицами… Похоже нам вскоре может потребоваться книжный шкаф.」(Казура)

За прошедшие восемь дней, Казура неоднократно возвращался в Японию. И каждый раз приносил с собой множество книг, в качестве сувениров для Валетты.

Из-за этого количество книг в доме резко возросло, и если не разжиться книжным шкафом, то книжные горы в углу комнаты Казуры так и продолжат расти.

「И правда… Раз уж мы заготавливаем так много древесины для налогов. Почему бы нам не использовать ее же для книжного шкафа.」(Валетта)

「Раз уж мы собираемся лично ее собрать, то почему бы не сделать сразу большую…Хм? Похоже кто-то пришел.」(Казура)

Они все еще находились в саду, как вдруг у парадной двери дома раздались громкие выкрики имени старосты.

Похоже, что это был кто-то из селян. Но почему в голосе было столько паники?

Не понимая что происходит, они не торопясь направились к парадной двери.

 

***

 

Подойдя на место, Казура и Валетта обнаружили там Валина в компании десятка озабоченных чем-то селян, они вели довольно напряженную беседу.

Заметив приход Казуры и Валетты, селяне внезапно замолкли. И лишь взволнованно поглядывали на Казуру.

「…Ммм?…」(Казура)

「Эй, что-то случилось?」(Валетта)

Казура был озадачен неожиданными взорами в его сторону, поэтому Валетта взяла дело в свои руки и задала селянам вопрос.

Они в свою очередь опустив головы продолжали молчать. В конце концов, Валин прервал тишину, и сказал:

「… Похоже, что в сторону нашей деревни двигаются Истэрские войска. Число их переходит за сотню.」(Валин)

「Что?!」(Валетта)

Услышав подобное от отца она вдруг повернулась к Казуре.

Насколько ей было известно, за всю историю существования деревни Истэрские войска никогда сюда не приходили, за исключением случая травли Грейсиора.

Даже три солдата, что приходили для призыва на воинскую службу в войне с Балвейлом, уже были чем-то из ряда вон выходящим.

「….Ммм, кажется мне стоит незамедлительно вернуться в свою комнату.」(Казура)

На этот раз к прочим взглядам присоединился еще и взгляд Валетты. В воздухе чувствовалось еще больше напряжения, чем раньше. Поэтому Казура решил, не теряя времени ретироваться.

За исключением Валетты, все присутствовавшие свято верили, что он и есть Грейсиор-сама.

В подобной ситуации, в его присутствие они не смогли бы продолжить обсуждение, поэтому он решил оставить их.

Убедившись, что он ушел, селяне вновь посмотрели на Валина.

「Глава… Войска идущие в деревню собираються взять Казуру-сама в плен, это далеко от обычных посланников Нельсона-сама」(Селянин)

「Нет, пока мы не может быть в этом уверены…」(Валин)

「По какой, тогда, еще причине они могли прийти в нашу деревню? Если события легенды повторяться, то Казура-сама… Грейсиор-сама, вновь покинет нас!!」(Селянин)

Хоть они и говорили шёпотом, опасаясь, что Казура находящийся в доме мог их услышать, в голосах все равно чувствовался страх. Для селян Казура был спасителем Грейсиором. Жители опасались, что легендарный бог плодородия, спасший их, вновь попадет в плен местного лорда. Подобное развитие событий приводило их в панику.

「Мы не допустим повторения ошибок прошлого. Пожалуйста, выдайте нам оружие.」(Селянин)

「Эй, что это вы собрались делать? Вы же не собираетесь направить клинки на армию Нельсона-сама? Не говорите глупостей!!!」(Валин)

Взяться за оружие против войск лорда, это звучало столько возмутительно, что Валин не сдержался и закричал.

Сделать это, все равно, что в открытую восстать против Аркадии.

Хоть заслышав крик Валина селяне отступили немного, но спустя миг снова принялись за свое.

「Сотни лет назад, наши предки были спасены Грейсиором-сама, но не смогли защитить его и позволили взять его в плен. Но, даже не смотря на это, Грейсиор-сама простил нас грешников, и вновь снизошел к нам. Мы не можем позволить этому повториться. Мы сделаем все, что в наших силах, но не дадим захватить Грейсиора-сама.」(Селянин)

Услышав слова своих односельчан, Валин заметно поник, и лишь пробурчал:

「Оно конечно верно, но все же… сражаться с армией Нельсона-сама…」(Валин)

Он разделял их чувства, всем сердцем. Валин, как и его односельчане, всей душой хотел предотвратить захват Казуры в плен. Однако, что их ждало, если они восстанут против войск Нельсона? Уничтожение королевской семьей? А может даже поголовное рабство?

Если бы подобная судьба настигла лишь Валина, он с радостью согласился бы пойти на это и тысячу раз. При этом, ни разу не сожалея о своем выборе. Однако было абсолютно очевидно, что за подобное деяние, наказание настигнет не только его одного, но и всех жителей деревни. Скорее всего, всю его семью вырежут. А остальных селян либо убьют, либо навечно поработят.

Пока Валин продолжал размышлять о том, как лучше поступить, Валетта молчавшая все это время, вдруг высказалась:

「Я согласна со всеми вами. Я тоже считаю, что если они придут для захвата Грейсиора-сама, то даже если противником будет армия Нельсона-сама – мы должны взяться за оружие и сражаться.」(Валетта)

Валин вовсе не ожидал подобного от своей дочери, и сейчас очень сосредоточенно смотрел на нее. Ее слова также нашли отклик у селян.

Он уже было хотел вмешаться в разговор, дабы оспорить ее точку зрения, как вдруг она сам повернула свою речь в иное русло:

「Однако...」(Валетта)

「Боюсь, что даже если мы все возьмемся за оружие, наших сил может быть не достаточно для противостояния сотне солдат. В конце концов, среди наших людей найдётся в лучшем случае десяток, что смогут биться наравне с ними.」(Валетта)

Селяне сперва с радостью приняли начало речи Валетты, однако, когда она закончила, и указала на недостатки подобного плана, селяне начали переговариваться между собой.

Взбудораженный мужчина вышел вперед из толпы селян, и не уверенно заявил:

「Но… Но все же, мы должны сражаться! Разве Валетта-сан, только что сама об этом не говорила?」(Селянин)

Валетта, посмотрев ему в глаза и кивнув, ответила:

「Все верно, говорила. Если потребуться я готова сражаться. Однако, сражение – это крайнее средство. До тех пор, пока Грейсиор-сама в безопасности, нам нет нужды сражаться с войсками Нельсона-сама」(Валетта)

「Но… разве для его защиты мы можешь не только лишь драться?..」(Селянин)

「Я считаю, что должен быть способ разрешения ситуации без кровопролития. Кстати говоря о солдатах, кто-нибудь знает, когда они примерно прибудут?」(Валетта)

Услышав вопрос Валетты, селяне начали переглядываться. Следом один молодой человек поднял руку и ответил на ее вопрос:

「Я слышал, что они должны появиться в течении одного Коку.」(Селянин) (П.П. Коку – что-то аналогичное древнеримскому часу, и примерно совпадает по продолжительности с двумя часами современности)

「От кого ты это услышал?」(Валетта)

「От всадника на Рате. Он сказал, что войска должны прибыть через час. И попросил, чтобы мы приготовились встречать их.」(Молодой селянин) (П.П. Рата – местная лошадь)

Дослушав его ответ, Валетта вздохнула с облегчением. Теперь, по крайней мере стало понятно, что они скорее всего пришли не за Казурой. Если бы их целью был Казура, они бы абсолютно точно не послали бы гонца предупредившего об их прибытии.

Но стоило селянам лишь услышать про войска, как они сразу же вспомнили о легенде, Грейсиоре, Казуре. И конечно же восприняли это в штыки.

Однако Валетта могла даже не пытаться объяснить это селянам. Все равно никто из них не поверит объяснениям. Поэтому ей следовало придумать другой способ разрешить ситуацию. Подумав несколько секунд, она вдруг начала раздавать селянам какие-то указания.

 

***

 

Тем временем, пока Валетта инструктировала односельчан, Казура в свой комнате собирал вещи - он укладывал рюкзак.

Из того, что он услышал от Валина, к деревне приближалась Истэрская армия. Пускай он и не знал цель их прибытия, но все же разумно предположил, что лучше бы ему на какое-то время покинуть деревню.

Все таки, если войска останутся здесь на несколько дней, его могут раскрыть. Поскольку его здесь не должно быть, в случае если они решат пересчитать селян, то одной лишь своей сельской одежкой он не сможет укрыться от них.

Пакуя свои вещи, взгляд Казуры, вдруг зацепился за гору книг в углу комнаты. Он же было собрался упаковать и их, как вдруг Валетта закончив раздавать указания вошла в комнату.

「Казура-сан… Ах, похоже ты уже закончил собирать вещи?」(Валетта)

Казура закончил уже собираться. Однако продолжал смотреть на гору книг. Видя его таким, Валетта улыбнулась.

「Да, на какое-то время я вернусь в Японию. Как скоро Истэрские войска прибудут в деревню?」(Казура)

「Примерно через один коку… через два часа они будут здесь. За это время, нам стоит скрыть все лишнее…」(Валетта)

Дослушав Валетту, Казура вновь обратил свое внимания к горе книг в углу комнаты.

「Я все переживаю, можем ли мы оставить здесь эти книги… Кстати, насчет армии, известно зачем они явились?」(Казура)

Услышав его вопрос, Валетта перед тем как ответить несколько секунд держала руку у своего рта.

「Я не уверена зачем конкретно они пришли. Однако, раз они послали гонца, то скорее всего они пришли не за тобой. Может, просто идут через нас еще куда-то, а может, пришли сюда тренироваться.」(Валетта)

Казура, поняв, что они пришли, вероятно, не по его душу, с облегчением вздохнул.

Ранее с ним приключился не самый приятный инцидент, причем в нем участвовала так же и дочь Нельсона. Казура переживал, не могло ли это накликать на него беду.

Если же цели армии будут совпадать с предположениями Валетты, то вскоре он сможет вернуться в деревню.

「Я буду только рад, если все пройдет гладко. Но на всякий случай… я все же пожалуй вернусь в Японию… Однако надо прежде спрятать все эти книги, а так же мотыги и прочие инструменты, что я принес в деревню…」(Казура)

Улыбнувшись, Валетта ответила:

「Не так давно, я уже попросила селян спрятать все инструменты в подполы. Даже если солдаты решать проверять их, то там довольно темно, и их нельзя будет отличить от бронзовых аналогов.」(Валетта)

「Ооо, неплохо сработано Валетта-сан. В таком случае мы можем сложить эти книги в льняные мешки и спрятать в глубине склада. Не правда ли?」(Казура)

「Действительно… Положим книги в мешки, а сверху добавим еще чего-нибудь, тогда отнеся на склад, мы можем больше не волноваться о них.」(Валетта)

Поскольку они пришли не с целью захвата Казуры, то необычные для этого мира вещи можно было просто спрятать в самые неприглядные места.

「Тогда почему бы нам не заняться этим поскорее?」(Казура)

「Конечно. Я принесу мешки.」(Валетта)

Хоть изначально они этого и не планировали, они все же занялись вопросом лежавших в углу комнаты книг из другого мира.

 

***

 

Прошла два часа, как жители деревни начали подготовку к прибытию войск Истэрии.

Прибыв на место, Айзек приказал своему адъютанту проконтролировать разбитие лагеря в 200 метрах от входа в деревню.

На дворе было утро, лагерь было разбивать еще рано, но поскольку он собирался заняться инспекцией деревни, и должен был покинуть их, он решил пока поручить им разбитие лагеря.

К тому же, он взяли с собой лишь несколько Ратов, для перевозки багажа. С собой они даже не взяли прислугу, поэтому лагерь солдатам предстояло разбивать собственными силами. А поскольку вряд ли они справятся с этой задачей быстро, она идеально подходила для того, чтобы занять их чем-то во время отсутствия Айзека.

Поскольку войска Айзека состояли в основном из аристократов, они не привыкли делать различные тривиальные, как им казалось задачи своими силами, обычно они полагались в этом на своих слуг. С непривычной работой они справлялись довольно плохо, более того, значительно хуже, чем ожидал Айзек.

Они уже три дня как отбыли из Истэрии. В первый день они показали себя просто ужасно. Разбивать лагерь они начали еще до захода солнца. Однако, когда они начали готовить ужин, небо уже было покрыто звездами.

На следующий день, результат уже был лучше, но все еще это занимало у них слишком много времени.

「Хорошо, тогда я отправляюсь в деревню с инспекцией. Скорее всего я закончу с этим только к вечеру, поэтому командование оставляю на тебя.」(Айзек)

「Так точно… Ахх, капитан, что насчет воды? Можем вы воспользоваться водным каналом в деревне?」(Адъютант)

Пока они продвигались из Истэрии к Грисее, Айзек неоднократно разговаривал со своим помощником о состоянии дел в деревне. Так же они обсуждали недавно появившийся в деревне водный канал, похоже он это запомнил.

Брать воду напрямую из реки, может быть несколько затруднительно, а так же, скорее всего, займет много времени, поэтому если они смогут брать воду из деревни, это значительно облегчит им задачу.

「Хорошо, я попрошу старосту деревни Валина разрешить нам набрать воды. Отправь со мной для этого четырех людей.」(Айзек)

Получив приказ, адъютант нахмурил брови, и сказав: «Так точно.» — подозвал четырех ближайших солдат.

Они в свою очередь получив приказ немедленно отправились за ведрами.

Окинув взглядом адъютанта и солдат суетящихся с ведрами, Айзек подумал: «После решения вопроса с водой мне следует основательно заняться инспекцией деревни».

 

 

Глава 29. Предвзятость

 

Под палящим летним солнцем, что выжигало землю, Валин и Валетта встречали Айзека и его пятерых вооруженных солдат у входа в деревню.

Солдаты были одеты в плотные укрепленные бронзой кожаные доспехи вкупе с бронзовыми шлемами, защищавшими их головы.

Солдаты, помимо Айзека, в руках держали ведра для воды. За исключением коротких мечей на талии, они не взяли с собой какого-либо другого оружия или допустим щита.

Более того, только Айзек не носил шлем, возможно, потому, что думал, будто он будет мешать во время проведения инспекции.

「…И, таким образом, в то время пока я буду осматривать деревню, армия развернёт лагерь недалеко отсюда, так что я хотел попросить разрешения на использование водного канала вашей деревни……」 (Айзек)

「Конечно, с этим никаких проблем. Пожалуйста, не сдерживайтесь и пользуйтесь им на своё усмотрение. 」(Валин)

Валин, с извиняющейся улыбкой на лице ответил Айзеку, но в глубине души он был удивлен.

Потому что он никогда бы не подумал, что инспектирующий его деревню Айзек, был кем-то вроде командующего армией.

Несмотря на то, что Айзек посещал деревню несколько раз, он всегда был вежлив, общаясь с местными жителями, как сегодня, Валин не мог себе представить его полководцем и пэром.

Кроме того, на свисавших с поясов солдат коротких мечах были фамильные гербы. Оказалось, что все они были дворянами.

Командир группы Благородных не мог происходить из низкого сословия дворян, но что более вероятно, он был из весьма высокопоставленных дворян, так что Айзек, очевидно, был высокопоставленным Дворянином.

Кстати, сейчас на коротком мече Айзека был великолепный орнамент, изображавший семейный герб.

Всякий раз, как он посещал деревню с проверкой, на его коротком мече не было каких-либо украшений, а также он осматривал деревню сам, поэтому сельские жители не чувствовали никакого угрожающего давлениям с его стороны, и просто рассматривали его в качестве еще одного рядового солдата со стандартным коротким мечом.

После того, как Айзек получил разрешение от Валина, он отдал приказ солдатам следовать за ним, чтобы набрать воды.

Солдаты, получившие приказ незамедлительно ответили, а после побежали к водному каналу с ведрами в каждой руке.

Айзек наблюдал за бегущими солдатами, прежде чем переключил своё внимание к Валину и Валетте.

「Ну, а теперь, хоть это немного рано, но пожалуйста, позвольте мне осмотреть деревню. Хорошо ли произрастает культура на полях? 」(Айзек)

「Да, благодаря воде из водного канала они не поддаются засухе и растут благоприятно. Кроме того, культуры растут лучше обычного. В этот раз мы в состоянии собрать немного картофеля для налоговой дани. 」(Валин)

Валин ответил на вопрос Айзека о состоянии посевов заранее подготовленным ответом, что он, Валетта и Kaзура уже обсуждалось ранее.

Посевы на полях деревни смогли быстро расти из-за удобрений, которые принёс Казура, и собранного из леса перегною. В случае, если Айзек спросит об этом более подробно, то он будет рассказывать только о перегное.

「Это хорошие новости. Для нас иметь возможность получить из этой деревни дань урожаем, даже если он в небольшом количестве, это действительно здорово, так как налоги от других деревень в этом году значительно снизились. 」(Айзек)

Айзек слегка улыбнулся, услышав ответ Валина, после чего попросил Валина с Валеттой отвести его к ближайшему картофельному полю.

 

***

 

Прибыв к полю, Айзек поразился видом росшего там картофеля.

Размером он был больше, чем при предыдущем посещении. Любой наблюдавший мог увидеть толстые крепкие стебли и удивительно большие листья.

Айзек не был специалистом в области сельского хозяйства, но он никогда ранее не видел картофель со стеблем или листьями такими же большими, как эти.

「Это …… Насколько знаю, я никогда не видел картофеля, выращенного со стеблем и листьями такими же большими как в этом месте, однако …… Культуры, посаженные здесь, они действительно те же что были в прошлом году? 」(Айзек)

「Да, это тот же самый урожай картофеля. Тем не менее, в этом году мы смешали большое количество перегноя, взятого из леса, с землей на полях. 」(Валин)

Когда Айзек услышал это, он с любопытным выражением лица присел на корточки около картофеля и коснулся листьев.

Толщина листьев, казалось, увеличилась, а толстые стебли, которые были перевязаны вместе, выглядели очень впечатляюще.

Если бы ему сказали, что это тот же самый урожай картофеля, что он видел месяц назад, честно говоря, он бы не поверил.

「Таким образом, вы удобрили поля перегноем, взятым из леса благословлённого Грейсиором-сама… Но я представить не мог, что это могло быть столь эффективно …」 (Айзек)

「Мы также были удивлены. Не знаем, можно ли этот метод применять и в других деревнях, но тут это возможно потому, что благословение Грейсиора-сама в лесу деревни Грисея намного более сильное. 」(Валин)

Услышав ответ Валина, Айзек вспомнил легенду о деревне, так что он согласился с предположением Валина по поводу роста картофеля.

В конце концов, эта деревня была деревней из легенды, где появился Грейсиор-сама и спасал людей сотни лет назад. В таком случае вполне нормально, что лес вблизи этого села в значительной степени получил благословение Грейсиора, так что он мог понять, почему почва из этого леса может заставить расти урожай так быстро.

「Что и следовало ожидать от Деревни Грисея. Используя почву, которая получила благословение Грейсиора-самы, урожай может вырасти в столь значительной степени, похоже, мы можем ожидать, что в следующем сборе дани мы получим часть урожая с этих полей, не так ли? 」(Айзек)

Если они использовали почву из окружающего леса, который получил большое благословение Грейсиора, то в будущем объем производства пищевых продуктов из деревни Грисея может значительно увеличиться.

Кроме того, из-за построенного в деревне водного канала, даже при такой засухе, они все еще имеют стабильную подачу воды, так что не было никакой необходимости беспокоиться об уменьшении производства продуктов питания, даже в середине засухи.

Возможно, на базе этой деревни можно было бы создать крупномасштабный сельскохозяйственный регион, думал Айзек. Он вынул из кармана пергамент и древесный уголь и начал писать о состоянии растущего урожая и о почве в лесу.

「Мне любопытно состояние посевов в других областях, но сначала расскажите мне, пожалуйста, о водном канале.」 (Айзек)

Закончив с написанием заметки, Айзек поднял голову, и, продолжая удерживать пергамент, пошёл дальше.

На самом деле, когда Айзек докладывал о состоянии деревни Нельсону, именно лорд заметил нестыковку в ландшафте. Но, ни Валин, ни Валетта и представить не могли, что, как правило, ведущий себя во время инспекций по-простецки Айзек, будет докладывать напрямую Нельсону.

「Вода, текущая по каналу, берет начало из реки на северо-западе?」(Айзек)

「Да, она течет из реки.」(Валин)

「Фуму…Но река на северо-западе должна находиться ниже вашей деревни, и подобное должно быть невыполнимым, тогда как-же вам удается наполнять канал водой из реки?」(Айзек)

Когда Айзек начал расспрашивать подробности, Валин бросил взгляд на Валетту, и увидев одобрительный кивок, ответил:

「Моя дочь Валетта, разработала устройство называемое Норией. Она набирает воду из реки, и подает ее в канал.」(Валин)

「Нория?」(Айзек)

Услышав доселе неизвестное для себя слово «Нория», Айзек лишь повторил его вслух.

Ранее он никогда даже не слышал об устройстве способном продолжительное время поставлять в канал подобное количество воды.

「Устройство, что вы называете «Норией», оно ведь находиться на другом конце идущего в деревню канала?」(Айзек)

「Да, это так. Мне проводить вас?」(Валин)

Айзек незамедлительно кивнул в ответ на предложение Валина.

Изначально он полагал, что селяне нашли новый источник воды, но, похоже, что появилось новое устройство, способное поставлять воду из реки в канал.

По какой-то причине Айзек был полон ожиданий, и в компании Валина и Валетты отправился к реке.

 

***

 

Спустя тридцать минут они дошли до места установки уже обновленной Нории, установленной пару дней назад.

Нория непринужденно вращалась, и с помощью нескольких деревянных коробочек отправляла воду в акведук.

「Э-это потрясающе!」(Айзек)

Завидев сцену поднятия воды из реки в акведук, не используя при этом человеческий труд, Айзек застыл в восхищении.

「Это и есть Нории. Валетта долгое время искала способ доставки воды из реки в деревню, и в итоге придумала ее.」(Валин)

Закончив пялиться на новоиспеченное «изобретение», Айзек начав зарисовывать Норию, обратился к Валетте с вопросом:

「Поднимать воду так высоко… Это потрясающее изобретение!!! Валетта-сан, неужели это вы придумали?」(Айзек)

「Так и есть. Я обдумала множество идей, как можно доставить воду в деревню, и в итоге остановилась на этом варианте. Все жители деревни работали вместе, чтобы изготовить и собрать все детали для нее.」(Валетта)

Выслушав ее ответ, Айзек одобрительно кивнув. Хотя в глубине разума его все еще терзали сомнения.

Чтобы деревенская девушка, к тому же столь юная, смогла придумать что-то столь революционное… Что-то тут не сходилось.

Обычно подобные свершения остаются на совести городских ученых или на худой конец ремесленников. Но чтобы девушка из деревеньки на отшибе вдруг придумала что-то подобное…

Айзек вовсе не смотрел на крестьян свысока… Просто в столь отдаленной деревеньке у жителей просто не было возможностей изучать что-то кроме фермерства… А подобные революционные изобретения – это просто невиданно…

「Вы в одиночку изобрели что-то подобное… Возможно вы могли бы показать мне ваши чертежи или, быть может, наброски?」(Айзек)

「Э-это… Мы шаг за шагом изготавливали каждую деталь, все делалось под моим непосредственным руководством, и записи не требовались… так что их и нет. Мне жаль.」(Валетта)

Извинившись, Валетта поклонилась. Айзек на мгновение посмотрел на нее весьма озадаченно, после чего продолжил:

「Вот значит как… В таком случае могли бы вы в общих чертах объяснить мне как она работает, и каким образом ее можно изготовить?」(Айзек)

「Хорошо. Давайте начнем с того, как она работает…」(Валетта)

Выслушивая объяснения Валетта, Айзек делал пометки ключевых моментов в своем пергаменте.

Валетта же, во всех подробностях объяснила механизм работы Нории. Но Айзеку по-прежнему казалось, что что-то тут не так. Он подошел осмотреть ее поближе, как вдруг заметил, что ось нории от постоянного трения износилась.

Айзек заметил возможную проблему и обратился к Валетте:

「Что такое? Похоже, что ось износилась… Если оставить все как есть, разве она не сломается в скором времени?」(Айзек)

「Что? Неужели?」(Валетта)

Она подошла, дабы лично в этом убедиться. И все действительно было именно так, как сказал Айзек. Пока что все было в порядке, но в будущем это может вылиться в проблему.

Убедившись, что с осью действительно есть проблема, она сказала:

「Если нории продолжить вращаться, то, похоже, ось не выдержит и сломается… Я подумаю, как это можно исправить.」(Валетта)

Следом она взяла дощечку, и перекрыла ею поступление воды к нории. Из-за чего она начала вращаться медленнее, а после и вовсе остановилась.

「Вот значит как. Вы пользуетесь этой дощечкой, чтобы при необходимости останавливать…вашу эту…Норию. Так?」(Айзек)

Восхитившись очередной весьма полезной функцией, Айзек получил в ответ кивок и улыбку от Валетты.

「Да, благодаря этому мы можем в любой момент заняться ремонтом Нории. Если бы вы, Айзек-сан, вовремя не заметили, что ось износилась, мы могли не успеть заметить это вовремя, и ось переломилась бы. Спасибо вам большое, за вашу бдительность.」(Валетта)

「Всегда, пожалуйста.」(Айзек)

Закончив с этим вопросом, Валетта продолжила свои объяснения, а Айзек продолжил делать заметки.

 

***

 

Вот уже прошло полдня с момента начала инспекции.

Находясь у ближайшего к деревне леса, окрашенного закатом солнца, Айзек закончил получать отчет о статусе заготовки древесины для дани от Валина. Затем, они взаимно обменялись благодарностями.

После того, как Валетта в подробностях объяснила Айзеку все о Нории, они втроем вернулись в деревню. Следом, Валин описал Айзеку подробности состояния посевов.

Что касается внезапного взрывного роста растений, Айзек поверил, что это связанно с благословлённой почвой, взятой из леса. Однако предупредил, что возможно в скором времени к ним обратятся за советом по выращиванию культур представители Истэрии.

Валетта покинула их чуть раньше и занялась приготовлением ужина.

「В таком случае я возвращаюсь к своему подразделению. Я взял их с собой по личным обстоятельствам, поэтому если они доставили вам хлопот, прошу простить.」(Айзек)

「Нет нет нет… Что вы, не стоит. Для нас, помочь войскам — это великая честь.」(Валин)

Возможно, из-за того, что инспекция прошла гладко и без инцидентов, или, быть может, еще почему-то, однако заслышав это, на лице Валин сразу же проявилось огромное облегчение, словно гора с плеч свалилась.

「Благодарю за понимание. В таком случае, увидимся через месяц. Прошу вас к тому времени закончить все приготовления в вопросах дани.」(Айзек)

「Разуметься. В таком случае, до встречи через месяц.」(Валин)

Поклонившись на прощание, Валин отправился в свой дом.

Глядя в спину уходящему прочь Валину, Айзек подумал: «Стоит получше изучить ситуацию в деревне, на этот раз, возможно, не столь официально».

Судя по физическому состоянию Валина, Валетты и прочих селян, что он ранее видел – качество пищи в деревне улучшилось.

Они построили Норию для доставки воды в деревню, воспользовались перегноем из леса, чтобы ускорить рост культур. За прошедший месяц деревня Грисея восстанавливалась семимильными шагами. Настолько, что его потрясло до глубины души.

По-хорошему, он должен сейчас испытывать радость за этих селян, однако ощущение, что тут что-то не так не прекращало его терзать ни на секунду.

В деревне все шло настолько хорошо, что уже даже начиналось казаться неестественным.

Больше всего его, конечно, обеспокоило внезапное изобретение Нории.

Даже если учитывать, что все указывало на то, будто подобное изобретение было совершенно одной из селян, он по-прежнему не мог поверить в это.

Пока Айзек, думая о Нории, прогуливался по деревне, он вдруг заметил краем глаза небольшую тень.

Судя по тому, что он мог рассмотреть с такого расстояния, в тридцати метрах он него, за деревом прятался ребенок, при этом, не прекращая поглядывать на Айзека.

「(Этот мальчик… похоже, ему пять или шесть лет. Если я правильно помню, его зовут…)」(Айзек)

Задумавшись на какое-то время об имени мальчика, Айзек похоже что-то задумал, и, улыбнувшись, помахал ребенку рукой.

Мальчик, поняв, что махают именно ему, и что его, очевидно, раскрыли, вдруг побежал прямиком к Айзеку.

「Братик, ты должно быть очень важный солдат, да? Я впервые вижу такую броню! Круто!」(Мальчик)

Подбежав к Айзеку мальчик не стал обременять себя приветствиями, и сразу же начал восхищаться тяжелым снаряжением солдата.

「Хмм. Не настолько уж я и важный. Я всего лишь сотник.」(Айзек)

「Сотник? Потрясающе! Ты всегда приходил к нам в деревню в такой дешевой броне, что я сперва даже не узнал тебя!」(Мальчик)

В ответ на слова мальчика Айзек ухмыльнулся. Мальчик же, полный восхищения, продолжал бегать вокруг него и разглядывать его доспехи. Глядя на него, Айзек решил проверить свои догадки, и начал расспрашивать его:

「Тебя должно быть зовут Кольтс-кун? На самом деле моей подразделение разбило лагерь рядом с деревней, ты хотел бы пойти посмотреть?」(Айзек)

На лице Кольтса появились смешанные чувства, удивление и нетерпеливость. Немедля он спросил:

「Эээ? А можно?」(Кольтс)

「Конечно, без проблем. Только сперва нам нужно найти твоих родителей и предупредить их об этом, иначе они могут тебя потерять.」(Айзек)

「Да-да. Мой дом там!」(Кольтс)

Кольтс сразу же ответил на слова Айзек и повел его к своему дому.

Айзек же, пройдя несколько шагов за Кольтсом, вдруг встал на месте, хлопнул в ладоши и сказал:

「Ох ты.」(Айзек)

「Что такое? Пойдем! Скорее!」(Кольтс)

「Нет, я забыл кое-что важное. Но возможно Кольтс-кун мог бы помочь мне вспомнить…」(Айзек)

「Что именно? Пойдем скорее.」(Кольтс)

Айзек говорил с серьезным выражением лица, но Кольтс нетерпеливо подгонял его.

Чувствуя некоторую вину, за то, что он так манипулирует мальчиком, он все же продолжил:

「Только что, я и староста обсуждали человека, что изобрел Норию в вашей деревне, но я слышал это имя впервые и уже забыл его… Кольтс-кун, может, ты сможешь напомнить мне имя этого человека?」(Айзек)

Услышав вопрос Айзека, Кольтс задумался на мгновение и спросил:

「Вы говорите о Казуре-сама?」(Кольтс)

 

 

Глава 30. В тени горы

 

Как только Айзек услышал слова Кольтса, он осознал, что его держали в неведении.

Если воспоминания Айзека были верными, то среди людей, живущих в деревне, не было никого с именем “Казура”.

Если этот человек и вправду существовал, тогда это означало, что старейшина и Валетта ему солгали.

Айзек улыбался, отчаянно сдерживая свой гнев, следом ответив на слова Кольтса:

「Ах, точно, его зовут Казура. Я хочу немного поговорить с этим человеком, ты знаешь, где он сейчас?」(Айзек)

「Ум, мама сказала, что после полудня, он на некоторое время вернется в Мир Богов. Я не думаю, что он все еще в деревне.」(Кольтс)

「…… Мир Богов?」(Айзек)

Услышав неожиданное слово “Бог”, Айзек невольно повторил за мальчиком. Какой смысл скрывался под словами Кольтса? Айзек не был в состоянии понять это сразу.

「Да. Вы не слышали этого от старейшины?」(Кольтс)

「…… Этот Мир Богов, где он находится?」(Айзек)

Когда Айзек спросил это, Кольтс с потрясением посмотрел на него.

「Он внутри той лесной рощи…..Братец, вы приходили сюда так много раз, но не слышали об этом?」(Кольтс)

Айзек посмотрел в направлении, что Кольтс указывал, вдалеке он мог видеть рощу деревьев.

Это роща была свящанна с Легендой о Грейсоре, поэтому Айзек, конечно же, знал об этом.

Он знал об этом, но этот Казура и Грейсор из легенды… Айзек не мог увидеть связи между ними.

「Ах, нет…… эта роща та самая, из которой появился Грейсор-сама, правильно?」(Айзек)

「Что? Так вы уже все знаете. Тогда давайте быстрее пойдем ко мне домой」(Кольтс)

「А? По-погоди минутку! Этот Казура, он вошел в ту рощу?」(Айзек)

Кольтс начал идти к направлению своего дома, как если бы их разговор был закончен, поэтому Айзек поспешно удержал его.

Из-за того как говорил Кольтс, это было похоже, как если бы личность, названный Казурой, был кем-то вроде посланника богов.

Когда Айзек задал свой вопрос, Кольтс, идущий впереди него, вдруг остановился и повернул голову, чтобы посмотреть на Айзека.

「……Братец, возможно ли, что ты……」(Кольтс)

Кольтс смотрел прямо в глаза Айзека и собирался что-то сказать, перед тем как оборвался на полуслове. Его лицо вдруг побледнело и он вновь повернулся спиной к Айзеку.

「Я вернусь домой」(Кольтс)

「Ах,подожди!」(Айзек)

Кольтс кратко ответил и проигнорировал призыв Айзека остановится. Сразу после этого он убежал в направлении своего дома.

Айзек выглядел весьма ошарашенным созерцая убегающего прочь Кольтса. Вспоминая, что сказал Кольтс, на мгновение он задумался продолжая стоять на месте.

 

***

 

Между тем, Казура, вернувшись после полудня из Деревни Грисея в Японию, выкапывал при помощи лопаты множество ямок, стоя под солнцем, что уже приближалось к закату.

Сейчас он находился в поле, размером в 1000 цубо[1] , что находилось в одном из районов префектуры Сайтама. Это было поле отца Казуры – Шинджи, который арендовал его у своих знакомых.

Зачем Казура занимался подобным в таком месте? Когда он перенесся обратно в Японию, он быстро включил свой сотовый и потом позвонил отцу, который сказал ему「Возвращайся время от времени домой」. Услышав волю отца, ему пришлось в спешке вернутся домой,

「Помоги ка мне посадить спаржу на этом поле.」(Шинджи)

Так его сперва попросили, а после и притащили на поле в легковом пикапе.

В данный момент они собирались посадить спаржу, как раз в те ямки, что вырыл Казура. Саженцы же находились в больших виниловых горшках.

「Ох, ты действительно хорош в этом. Ты уже столько вырыл」(Шинджи)

Казура молча выкапывал ямы с равным интервалом между ними. Оставалось выкопать ямки в еще более чем трех рядах, прежде чем заняться посадкой, как вдруг прибыл толкающий тачку ,наполненную удобрениями, Шинджи, также поверх удобрений лежала мотыга.

Вероятно из-за того, что Шинджи постоянно работал в поле, он был весьма мускулист, и у него не было каких-либо жировых излишков.

Его рост составлял 170 см, чуть меньше, чем у Казуры. Его кожа была загорелая и переливалась темно-коричневым цветом, а если взять в учет еще и его только проклюнувшуюся седину, то он выглядел весьма стильно.

「Я помогал фермеру возле дома с работой на поле каждый день в последнее время, и стал довольно умелым в этом.」(Казура)

Пока Казура произносил эти слова, он закончил копать оставшиеся ямки. Он воткнул лопату в землю и вытер пот полотенцем, что висело у него на шее. В отличие от работы на полях деревни Грисея, здесь в Сайтаме трудностей добавляла еще жара и влажность воздуха. Подобные факторы воздействовали столь сильно, что даже если бы он стоят рядом ничего не делая, пот все равно тек бы с него ручьем.

「О… Помогаешь в поле? Не удивительно, что ты стал довольно сильным. Ты ладишь с соседом?」(Шинджи)

Услышав о помощи на поле, Шинджи кивнул, как будто понял причину, почему внешний вид Казуры вдруг стал более мускулистым, чем было раньше.

Казура, который никогда не занимался спортом, в котором требовалась бы сила, поэтому его можно классифицировать как человека со скудной физической силой, однако, всего за несколько месяцев, он стал весьма сильным благодаря помощи на поле.

Основной пищей Казуры были рис и консервы, которые он принес в деревню, и во время своего пребывания он практически никогда не обедал,так что по сути, он ел не так много.

Иногда, возвращаясь в Японию, он наедался в семейном ресторанчике не по далеку, но это было лишь для удовольствия.

「Да, так как все там хорошие люди…….Ах, точно, я хочу спросить у тебя кое-что о той резиденции.」(Казура)

「Резиденции? Ах, этот старый дом, но там ведь нет пыли, да? Давным-давно, когда я был там, это место было также слишком чистым. 」(Шинджи)

Пока Шинджи говорил об этом, он вытащил удобрения из тачки и начал подробно рассказывать о состоянии резиденции, когда лично посетил его давным-давно.

Но это был рассказ не о том, что хотел узнать Казура.

「Нет, речь не об этом.」(Казура)

И поэтому он перебил Шинджи.

「Глубоко внутри резиденции была дверь в комнату, которая была защищена замком, ты знаешь что-нибудь об этой комнате?」(Казура)

「Замок? …… Там разве была такая комната? Когда я был там давно, там не было никакой комнаты с замком.」(Шинджи)

Шинджи наклонил голову с растерянным выражением лица, Казура подумал, что, так или иначе, он мог бы получить немного информации об этой комнате, которая соединяла с другим миром, однако, это отличалось от его ожиданий.

Какова была вероятность, что были другие люди, помимо Шинджи, кто знал о доме, он конечно мог бы навестить каждого кровного родственника, чтобы найти кого-нибудь, кто может знать об этом. Однако у него в планах не было встречь с другими кровными родственниками.

В конце концов, он так и не смог получить нужную ему информацию о дому, поэтому решил на время отложить этот вопрос в сторону.

「Оставим это, там же всего лишь несколько других домов рядом с этой резиденцией, хорошо ли это там с общественным порядком? Там было довольно много краж, так что тебе стоит быть осторожным.」(Шинджи)

「Я никогда раньше не слышал такие опасные истории ……Разве общественный порядок в сельской местности не лучше, чем в городской?」(Казура)

Шинджи отреагировал на ответ Казуры очень обескоенным взглядом.

「Нет, это не обязательно так. Но невозможно быть слишком осторожным. Поэтому я подготовил несколько предметов для самообороны, ты можешь взять их, когда вернешься.」(Шинджи)

「Предметы для самообороны, хух…Кстати, я уже ранее спрашивал, но что там со службой водоснабжения резиденции?」(Казура)

Говоря об этом, Шинджи продолжал работать на пересадке саженцев в ямки, которые ранее вырыл Казура и смешивал удобрения с почвой.Похоже, как будто поле спаржи будет прекрасно расширятся.

 

***

 

Прошло два часа с тех пор как они начали пересадку саженцев.

Наконец, вся спаржа была посажена. Как только солнце начало садиться, они решили вернутся домой.

Казура сперва планировал выбрать несколько книг в качестве сувенира для Валетты в городе что находился в префектуре Гумма, а также приобрести немного лакомств на завтрашнее утро, когда он вернеться посмотреть положении дел в деревне Грисея.

Однако, похоже что сегодня он останеться с ночевкой у родителей, поэтому придеться пересмотреть планы и отложить возвращение на завтрашний вечер.

Окно легкого пикапа было открыто настежь, поэтому пассажирское сидение наполнилось ветром, который слабо пах выхлопными газами, как будто пикап двигался по шоссе. Тогда Шинджи, сидевший на водительском сиденье, начал говорить, “Кстати говоря”.

「Фермер, которому ты помогал, использует тракторы? Ведь если однажды не повезет, это может привести к серьезным травмам, так что, если он использует их, тебе следует быть осторожным, ладно.」(Шинджи)

「Они не пользуются трактором или другой техникой. Поскольку у них нет ничего помимо мотыг и лопат.」(Казура)

「Неужели?…… А ты не планируешь помочь им разжиться современной техникой?」(Шинджи)

「Мм…」(Казура)

Услышав вопрос Шинджи, Казура невольно начал думать о будущем деревни Грисея.

Используя машины, появлялась возможность вспахать огромную площадь земли за один присест, поэтому это может значительно сократить трудовую нагрузку на жителей деревни.

Однако, благодаря еде, которую Казура принес из своего мира, селяне превратились в сверхлюдей, которые на знали усталости,так что, в данный момент, помощь техники не требовалась.

Кроме того, не было никаких причин спешно распахивать поле и в данный момент овощи и так очень хорошо росли, поэтому деревня Грисея не нуждалась в дополнительной сельскохозяйственной поддержке.

Кроме того, если в дополнение к нории спешно приносить еще больше современных технологий, то могут возникнуть проблемы. Если кто-нибудь постороний увидел современный трактор, тут уж отбрехаться точно не вышло бы.

「Нет, не то, чтобы я вовсе не планировал помочь им, но пока хватает и мотыг. 」

Когда Казура ответил таким образом, что Шинджи почему то почувствовал облегчение и пробормотал.

「Вот значит как?」(Шинджи)

Увидев реакцию Шинджи, Казура подумал, что он слишком много волнуется, хотя его сыну уже и было 25 лет, однако, возможно, это было то, что родители всегда будут делать.

Так как Казура был единственным ребенком, его родители, возможно, просто слишком сильно переживали за него.

 

***

 

「Добро пожаловать домой. Было трудно помогать на поле, не так ли?」(Митсуми)

Когда они прибыли домой и вошли внутрь, мать Казуры – Митсуми, вышла поприветствовать их в прихожей.

В отличии от Шинджи, у Митсуми не было и пряди седины, несмотря на то, что ей было столько же лет, сколько Шинджи, а именно 54 года. Ее кожа была до сих пор гладкой, так что она выглядела значительно моложе.

Это потому, что она всегда обращала внимание на свой пищевой рацион, или это была скрытая сила женщины, которая никогда не была небрежной в уходе за своей кожей.

「Я вернулся. Я проехал большое расстояние от Гунмы, а затем отправились на поле, и, естественно, я устал.」(Казура)

Говоря это, Казура снял свою обувь и почувствовал вкусный запах, исходящий из глубины дома.

Похоже, что на ужин были сукияки.

「Арара, божечки, не схудал ли ты? Ты хорошо питаешься?」(Митсуми)

「Хочу сказать, я потерял лишь свой бесполезный жир, на замену которому пришли мышцы. Я всегда регулярно питаюсь」(Казура)

Находясь под пристальным взглядом своей матери, которая рассматривала его тело, Казура вошел в дом и после того, как помыл руки, вместе с Шинджи, они направились в гостиную.

На верхней части стола, стоящего в гостиной, находилась кастрюля с кипящими сукияки, сырыми яйцами и едой на 3 человека, которые были подготовлены заранее.

После того, как Митсуми закончила раскладывать рис в миски, все приложили одну руку к другой и сказали,

「Приятного аппетита.」

Затем они взяли сукияки из кастрюли своими палочками.

「Казура, прошел уже почти полный месяц с тех пор, как ты уехал в Гунма, как долго ты планируешь оставаться в той резиденции?」(Митсуми)

Прошло много времени с тех пор, как он наслаждался вкусом домашней еды, поэтому Казура энергично чавкал, поедая сукияки. Матсуми спросила его об этом, пока доставала дополнительную порцию мяса из холодильника.

「Я все еще какое-то время оставаться в той резиденции. Поскольку, так или иначе, мне нравится сельская жизнь, а также там нет никого, кто приходит просить деньги в данный момент.」(Казура)

После того, как он съездил в резиденцию в Гунма, он смог полностью избавится от преследователей, которые слетались на деньги от выигрыша лотерейного билета.

Поскольку он возвращается в Японию раз в неделю и практически живет в другом мире, это может быть одной из главныхпричин текущего положения дел.

В любом случае, так как Казура ознакомился с жизнью в дерене Грисея и полностью наслаждался тихой жизнью в другом мире, он хотел продолжить эту жизнь на 90% в другом мире и на 10% в Японии.

「Неужели?……Однако, пожалуйста, связывайся с домом время от времени. Территория той резиденции находится глубоко в горах, поэтому даже если ты носишь мобильник, ты едва ли поймаешь какой-либо сигнал. Кажется, что ты только сегодня сумел случайно принять телефоный звонок Шинджи.」(Митсуми)

「Она права. Ты никогда не пытаешься связаться с нами, и заставляешь нас волноваться. Даже если это просто один раз в месяц, позвони нам, хорошо?」(Шинджи)

「Ах……Вы правы. Я так и сделаю.」(Казура)

Теперь, когда он подумал об этом, после того звонка Шинджи месяц назад, он больше не звонил своим родителям.

Хотя он иногда возвращался в Японию, чтобы купить продукты, он практически никогда не включал свой мобильник, поэтому и не звонил никогда своим родителям.

Кроме того, когда он был в другом мире, там отсутствовал телефонный сигнал, поэтому не имело значения, сколько раз родители пытались позвонить ему, естественно, они не могли связаться с телефоном Казуры.

「Тогда, как тебе твой первый опыт сельской жизни? В резиденции отсутствует электричество, это не причиняеттебе никаких неудобств?」(Митсуми)

「Нет, я привык к этому, так что я в порядке, даже если там нет электричества. Для освещения у меня есть фонарь, его мне вполне хватает. 」(Казура)

「……Разве ж это жизнь?」(Шинджи)

Так они и продолжили разговаривать до самого утра, поскольку не собирались толком всей семьей, с тех пор как Казура повзрослел и стал работать.

 

***

 

На следующее утро.

Несмотря на то, что наручные часы показывали шесть утра, Казура уже сложил свою сменную одежду внутрь дорожной сумки лежащей в его машине, что стояла в гараже родительского дома.

Шинджи также уже проснулся и паковал вещи в большую сумку на заднем сидении машины.

Митсуми все еще спала, поэтому в гараже были только Казура и Шинджи.

「Однако, ты возвращаешься в такую рань. У тебя назначена встреча?」(Шинджи)

Заканчивая с упаковкой сумки на заднем сидении, Шинджи спросил, положив руку на дверную ручку.

「Да, так как я обещал немного помочь фермерам…… Кроме того, содержимое этой дорожной сумки……」(Казура)

「Да, я собрал подходящие для самообороны вещи, которые могут пригодиться в твоей сельской жизни. 」(Шинджи)

「Подходящие говоришь, но эта сумка действительно большая.」(Казура)

Заявляя это, Казура украдкой заглянул в машину, там лежала дорожная сумка размера L, не зависимо от того, как он смотрел на нее, она была большой.

Говори что хочешь, но она действительно была переполнена.

「Ну, разве это не к лучшему? Они ведь не испортяться в конце концов. Тогда, я пойду на поле. Сегодня я посажу редис Шоюгойн.[2]」(Шинджи)

Сказав это, он закрыл дверь машины Казуры, и сел в свой пикап.

Увидев Шинджи таким, он мог лишь покачать головой и вздохнть, прежде чем сел в свою собственную машину и завел двигатель.

「Тогда, я возвращаюсь в Гунма. Пожалуйста, передай маме, чтоб берегла себя.」(Казура)

「Хорошо. Будь осторожен и не перенапрегайся, договорились?」(Шинджи)

Они обменялись прощаниями, Казура нажал на педаль газа и направился обратно в Гунма.

 

 

***

 

Прошло уже четыре часа, с тех пор как он уехал из родительского дома.

Казура, прибыв а префектуру Гунма и завершив покупку, таких вещей как консервы, мыло, и несколько томов книг в качестве сувенира для Валетты, зашел в частный магазин трав, который он уже ранее посещал.

Аналогично, как и в свой прошлый визит, в магазине традиционный интерьер с японской атмосферой остался без изменений, и по-прежнему тут и там виднелись различные виды трав, которые хранились внутри акриловых бутылок.

За кассой была одна сотрудница, которая сидела и читала книгу. Заметив, что Казура вошел в магазин, она передала ему пробник, это был бумажный стаканчик наполненный охлажденным травяным чаем с бергамотом.

「Ум, крапива, лимон, вербена, и……. Ах, этот травяной чай очень вкусный. Вы можете дать мне 30 грамм этого чая?」(Казура)

Сказал Казура, при этом залпом выпив порцию травяного чая, который он получил, женщина с радостью дала положительный ответ, и начала разделять травы из акрилового ящика в небольшие пакетики.

При изучении интерьера магазина, было несколько смесей, которых не былп в его предищее посещение.

Он с легкостью заметил новый товар в магазине, поскольку был тут не в первый раз.

Кроме того, были многочисленные горшки с рассадами трав, стоящие на полу.

「Ах, так вы также начали продавать рассады трав?」(Казура)

「Да, уважаемый поститель, в свой прошлый визит вы высказали заинтересованность в рассаде, не так ли? Поэтому я решила выставить на продажу некоторые из выращенных в магазине трав.」(Соотрудница)

Он никогда и не думал, что его заявление может стать поводом для расширения ассортимента товаров, но Казура был рад на этот учет.

Хотя саженцы, которые выставили на продажу были и не многочислены в своем разнообразии, но листья и стебли были крепкими, так что это была хорошая рассада.

Каждый саженец выставленный на продажу был того сорта,которые Казура раньше еще не покупал.

「Ах, простите, если моя просьба показалась вам через чур требовательной.…..Я хотел бы также получить по одному саженцу бархатца и дикой земляники.」(Казура)

「Большое спасибо. Кстати говоря, семена, которые вы ранее купили, уже проросли? Я думаю, руккола[3] должно быть уже давно проросла.」(Соотрудница)

Соотрудница помещала семена и травы в небольшие сумки внутри полиэтиленовых пакетов, как вдруг начала спрашивать, как будто не взначай вспомнила про это.

Судя по всему, она просто случайно вспомнила, как Казура делал свои покупки в прошлый раз.

「Да, я уже посадил семена, которые купил в тот день, руккола и базилик уже начали обильно прорастать. Но остальные еще пока не проросли.」(Казура)

Прошло две недели со дня, как он посадил семена трав, но помимо этих двух, даже сейчас, остальные все еще на проросли.

И, как он и сказал, базилик прорастал уже в довольно больших количествах.

「Я думаю, что лимонник тоже скоро прорастет. Пожалуйста, убедитесь в том, чтобы у него была хорошая циркуляция воздуха」(Соотрудница)

「Да, я обратил внимание на это при их посадке, так что я думаю, не будет никаких проблем, но…. Ах, эфирное масло…….」(Казура)

Когда он получил пакет с товаром и вытащил кошелек, чтобы завершить сделку, на его глаза попалась соседняя стойка с эфирными маслами

Теперь, когда он подумал об этом, он иногда покупал травы в качестве сувенира для Валетты, однако он никогда еще не покупал эфирное масло.

Поскольку у нее есть базовые знания из книги о травах, если он купит их, то она, безусловно, будет в восторге.

「Простите, пожалуйста, добавьте еще эфирное масло к моим покупкам. А также один комплект кастрюли с крышкой и мешок.」(Казура)

「Большое вам спасибо, что покупаете так много вещей.」(Соотрудница)

Он купил несколько стаканов 30мл эфирного масла, которые он поймал своим взглядом ранее, вместе с весьма большой стеклянной кастрюлой.

「Большое спасибо. Пожалуйста, приходите еще.」(Соотрудница)

Соотрудница слабо помахала своей рукой, когда Казура покидал магазин.

 

***

 

Прошло три часа с тех пор, как Казура покинул магазин трав.

Недалеко от места, где была установлена нория и акведук, который вел в деревню, в нескольких сотнях метрах находилась гора отбрасывающая значительную тень, там то и прятались сейчас Айзек и трое его подчиненных.

Двое его подчиненных и сам Айзек были одеты в свою броню, с копьем и щитом стоящих рядом с ними, в то время как оставшийся солдат не был одет в броню, а лишь в нормальную одежду, с коротким мечом на поясе.

Эти четыре человека не обменивались ни единым словом, а лишь пили воду из деревянных фляг. Так они и продолжали смотреть из укрытия в сторону деревни Грисея.

Причиной столь гробовой тишины, по большей части являлся Айзек. Он явно был не в лучшем настроении, поэтому подчиненные решили держать языки за зубами.

「Они идут. Спрячетесь в тени. 」(Айзек)

Возможно, из-за того, что Айзек заметил что-то своим взором, трок подчиненных полностью скрылись в тени скалы, и он прошептал солдату без брони:

「Когда они подойдут ближе к нории, ты побежишь и свяжешься с основным отрядом. Скажи им приступить к исполнению ранее обговоренной стратегии.」(Айзек)

「Понял. Мы возьмем под контроль дом деревенского старосты, затем удерживаем всех жителей внутри их домов, правильно?」(Солдат)

Айзек кивнул солдату, который будет выступать в качестве гонца, и сосредоточился на приближающейся издалека фигуре.

Хотя он и не мог быть уверен, поскольку расстояние между ними было значительным, но похоже, там было два человека, идущих в его направлении.

Если гипотеза было верной, то один из этих двух людей будет человеком по имени Казура, о котором вчера упомянул Кольтс.

Вчера, после расставания с Кольтсом, он вернулся в армию с равнодушным взглядом и промаршировал со своим отрядом по направлению к Истэрии, до заката, притворившись, будто отряд полностью выведен.

После этого к середине ночи отряд бесшумно прошагал еще раз в место, назодящееся глубоко в лесу рядом с деревней Грисея и скрыли себя.

Естественно, он заранее отправил двух гонцов из отряда в Истэрию. Он приказал сообщить, что возвращение отряда задерживается.

В результате, жители деревни подумают, что отряд покинул их, не заметив существование Казуры, тогда они чувствовали бы облегчение и следовательно снизят бдительность. В следствии чего, Казура, который нашел убежище за пределами деревни, также наверняка вернется.

Все будет так, только если Кольтс не рассказал о своем вчерашнем разговоре с Айзеком, кому нибудь из селян. В следствии чего они бы опасались возвращения Казуры из-за возможности раскрытия его солдатами. Но судя по тому, что сюда идут люди – все сложилось как он и планировал.

В течении дня он получал отчеты от подчиненного, который вел разведу деревни, что не было каких-либо особых изменений, так что похоже, что Кольтс никому не сказал и слова об их вчерашнем разговоре.

И вот так, они были в режиме ожидания в течении довольно долгого времени, когда они услышали звуки разговора со стороны нории.

Оказалось, что двое идущие ранее в сторону Айзека, сейчас остановились у нории, и вели беседу.

「Идем, даже если они будут сопротивляться, вы просто обязаны не убивать их. Поскольку нам еще предстоит устроить дознавание, необходимо захватить их живыми.」(Айзек)

Айзек позвал своих починенных, и без промедления вышел из тени скалы.

 

_____________

 

[1] 1 цубо равен 3.31 квадратных метров. 1000 цубо составляет 3310 кв. м.

[2] Достаточно сказать, что это знаменитый сорт круглого редиса из Японии, т.е. дайкон.

[3] однолетнее травянистое растение, вид рода Индау семейства Капустные

 

 

Глава 31. Предвестник судьбы

 

«Ясно. Значит, армия остановилась недалеко от деревни с целью проведения походной практики. Они провели осмотр?» (Казура)

«Да. Как обычно, в сопровождении отца, Айзек-сан осмотрел деревню, после чего вместе с армией вернулся в Истэрию. Все в деревне были осторожны, так что никаких проблем не возникло». (Валетта)

Под ясным небом Казура вместе с Валеттой направился к месту, где на одном из берегов реки стояла нория. По дороге он узнал от неё о том, что произошло вчера.

Из того, что он услышал, казалось, что всё прошло гладко.

Хотя и были некоторые опасные моменты, но благодаря быстро принятым решениям Валетта смогла отвлечь Айзека. Всё закончилось мирно.

Кажется, Айзек-сан задавал много вопросов о нории и о растениях на полях, хотя Валетту скорей всего вызовут в Истэрию, чтобы она подробно рассказала о методах постройки нории и ведения сельского хозяйства. Но она была готова к этому, так как рано или поздно это всё равно бы случилось.

«Это хорошо... Но, Валетта-сан, тебя могут вызвать в Истэрию для разъяснений деталей о том, как построить водяное колесо... Мне очень жаль, что вы утруждаете себя, выступая в качестве моей замены». (Казура)

«Ах, вам не за что извиняться! Да и если это произойдёт, я справлюсь, ведь Казура-сан сделал так много, чтобы помочь мне и деревне. Кроме того, я приложу все силы». (Валетта)

Они разговаривали по дороге, вплоть до их прибытия на место назначения.

Так как Валетта поместила деревянную доску вчера, водяное колесо не двигалось.

Валетта быстро подошла к нему с боку.

«Похоже компонент оси износился...» - сказала Валетта.

Казура тоже взглянул на компонент оси.

«Посмотрим... Ах, она действительно сильно изношена. Хорошо, что это заметили прежде, чем она сломалась». (Казура)

Казура подтвердил изношенность оси в остановленном водяном колесе, и открыл свою записную книжку, чтобы сделать пометки в середине эскиза с водяным колесом красной ручкой.

Если они не примут каких-либо мер в ближайшее время, то нория сломается и станет бесполезной.

«Как и ожидалось, ось должна быть из металла или содержать металлические вставки? ...Я мог бы принести меди из Японии, но не будет ли лучше использовать товары, приобретенные в Истэрии?» (Казура)

Если мы используем бронзу или чистую медь, то сможем защитить ось от истирания и трения при вращении. Так проблем быть не должно.

Конечно, я могу просто принести все материалы из Японии. Тем не менее, если Айзек или кто ещё захочет узнать о происхождении материалов, что тогда им делать? Возможно, будет куда лучше закупить все материалы в Истэрии.

«Если мы хотим сделать её в деревне, нам необходима большая печь. Небольшие печи, что есть в деревне, могут быть использованы только для ремонта инструментов, поэтому…» (Валетта)

Казура осматривал ось и делал какие-то пометки в тетради, когда вдруг Валетта резко остановилась в середине предложения. Желая узнать, что же всё-таки случилось, он оглянулся.

«Как состояние водяного колеса?» (Голос)

«...» (Казура)

Когда Казура обернулся, он потерял дар речи. Перед ним стояло трое солдат.

Взгляд Валетты был прикован к человеку, который, кажется, являлся Айзеком. В этот момент Валетту пробило на мелкую дрожь.

Несмотря на то, что Айзек бросил вопрос в дружественном тоне, взгляд его был очень холоден.

В то же время два солдата, которые ждали за Айзеком, начали движение, дабы окружить Казуру и Валетту с обеих сторон.

«Кто вы? Вы не житель деревни Грисея». (Айзек)

Когда Айзек удостоверился, что его подчиненные окружили их, он посмотрел Казуре прямо в глаза и начал требовать объяснений.

Казура быстро сообразил, что стал предметом допроса. Он занервничал, когда впервые увидел солдат из-за внезапности такого события, но когда он увидел дрожащую Валетту, он смог восстановить своё хладнокровие.

Судя по ситуации, кажется, что солдаты поджидали здесь Казуру.

Как они узнали о нём? Он не мог получить ответ на этот вопрос прямо сейчас, но ему нужно выпутаться из этой сложной и, казалось бы, безвыходной ситуации.

Если он не обманёт их, то под удар может попасть не только он, но и жители деревни Грисея.

Сейчас Валетта была в панике, поэтому Казура должен разобраться с ним сам.

«Айзек-сан, это...» (Валетта)

«Тихо!» (Айзек)

Айзек посмотрел на Валетту, которая пыталась вклиниться в разговор, запретив делать это ей. После чего он вернулся к Казуре.

«Отвечай немедленно. Или же вы по какой-то причине не в состоянии ответить?» (Айзек)

Казура внимательно наблюдал за человеком, который уставился на него.

«Так этот человек Айзек? Он совсем молодой», - думал он в спокойной манере. Сейчас его голову заполняла мысль о том, как он будет отвечать на вопросы Айзека.

Айзек, который стоял перед Казурой… если он был тем самым человеком, которого описывали Валин и Валетта, то есть хорошие новости.

Даже если он не будет слушать рассказ Казуры, возможность того, что он будет внезапно приговорен к смертной казни через повешение, была очень мала.

Несмотря на это, он всё ещё находится в сложной ситуации.

«...Я странствующий торговец. Заблудившись я бродил по местности и вдруг наткнулся на деревню Грисея, и поэтому мне было позволено жить в деревне некоторое время».

Когда Казура ответил так, Айзек не показал каких-либо конкретных выражений, и переместил свое внимание на записную книжку, которую Казура держал в руке.

«Торговец... да? Могу я взглянуть на книгу в вашей руке?» (Айзек)

Казура передал блокнот Айзеку и сказал испуганной Валетте тихим голосом, что все будет хорошо, улыбнувшись.

Айзек взял в руки записную книжку и погладил крышку пальцами. Он пробормотал что-то невнятное о качестве бумаги, листая страницы.

«... План и водяное колесо. И другие вещи, написанные здесь... Вы тот, кто разработал это колесо?» (Айзек)

«Да, это так». (Казура)

«Я никогда не видел такую письменность и книги… Из какой вы страны?» (Айзек)

Казура успокаивающе улыбнулся Валетте, но сейчас у него были большие проблемы. Он не мог придумать хороший план в такой короткий промежуток времени.

Когда он только попал сюда, он сказал местному «Я купец», чтобы начать разговор, однако, если он продолжит врать так необдуманно, то ситуация будет становиться только хуже.

Казалось, что прямо сейчас ему необходимо укрепить свою решимость.

«Я пришел из мира внутри рощи, что недалеко от деревни Грисея. Я думаю, что вы поняли, о чём я говорю, не так ли?» (Казура)

«...Что вы сказали?» (Айзек)

Ответ был настолько неожиданным, что Айзек бессознательно переспросил.

Двое солдат, которые окружали Казуру, также были слегка ошарашены.

Казура сделал глубокий вдох, а потом начал говорить, смотря Айзеку прямо в глаза.

«Я сказал, что пришел из божественного царства, чтобы спасти людей в деревне Грисея». (Казура)

«...» (Айзек)

Услышав ответ Казуры, трое солдат разинули рты и переглянулись.

Так как такого ответа они уж точно не ждали, их шок был выставлен на показ.

Казура внешне держался очень достойно, однако, в его сердце он ощущял себя словно с него хлестал холодный пот. Врать он не привык.

Если Казура сможет вернуться в деревню и показать товары из Японии Айзеку, то может его ложь сработает. «Это товары божественного царства». Тем не менее, прямо сейчас у него есть только ручка и записная книжка.

В то время, как Казура думал о том, чтобы показать телефон и другие товары, Айзек продолжил свой допрос, на его лице проскользнула тень сомнения.

«Разве не ты сам сказал, что ты торговец, который бродил вокруг этой области, прежде чем прибыть в эту деревню? В ваших словах есть несостыковки». (Айзек)

«... Это была лишь фигура речи. Видите ли, даже купец божественного царства может потеряться. Потерявшись, я набрёл на деревню Грисея, не блуждать же мне посреди рощи?» (Казура)

Так как Айзек нашёл несостыковки в его словах и действиях, Казура сказал те слова в отчаянье. Тем не менее, он догадался по выражению Айзека, что этим только раздул пламя сомнений ещё больше.

«Нет, ты только что сказал, что живёшь...» (Айзек)

«Э-это правда! Этот человек Грейсиор-сама , который пришёл из божественной рощи , чтобы спасти деревню!» (Валетта)

Когда Айзек уже хотел продолжить тыкать в противоречия в заявлениях Казуры, Валетта подняла голос, чтобы защитить Казуру.

Как и следовало ожидать, если всё продолжилось бы в том русле, для Казуры всё кончилось бы плачевно.

... Он бросил ключевое слово "Грейсиор", даже если это и противоречило его словам, теперь это не имеет никакого значения.

«Гре... Что вы сказали?» (Айзек)

«Это Грейсиор-сама!» (Валетта)

«Вы говорите, что этот человек Грейсиор-сама?» (Айзек)

«Это так!» - Валетта подтвердила его слова ещё раз, Айзек вздохнул с унылым выражением.

«... Я никогда не слышал о том, что Грейсиор-сама является купцом». (Айзек)

«... Ах». (Валетта)

«Наверное, глупо предполагать, что в божественном царстве нет торговли...» (Казура)

Не обращая внимания на Казуру, который все еще пытался замять ошибку, Айзек отдал приказ солдату возле Казуры.

«Связать ему руки». (Айзек)

 

***

 

Внутри тихого леса, помощник, который получил доклад от посланника Айзека, раздавал инструкции для подчиненных солдат.

Солдаты, которые получили приказ, выглядели одинаково нервными.

«Наша цель состоит в том, чтобы не дать жителям деревни покинуть свои дома. Дальнейшие инструкции будут розданы позднее непосредственно капитаном, когда он вернётся. До этого времени никто не имеет права покидать свои посты». (Помощник Айзека)

«Вице-капитан». (Солдат)

После того, как помощник раздал поручения, один из солдат поднял руку.

«Если вдруг жители начнут противиться, можем ли мы применить силу?» - спросил солдат, вращая в правой руке короткое копье. Помощник тут же покачал головой.

«Нет, не можете. Если они воспротивятся, вы не должны атаковать. Убедите их остаться в своем доме, сделайте всё возможное. Если это бесполезно, то вы подробно напишите об этом в дальнейшем рапорте». (Помощник Айзека)

Когда вице-капитан сказал эти слова, большинство солдат состроили недовольные мины по разным причинам.

Их можно понять: они солдаты, не говоря уже о том, что они дворяне, так почему они должны, имея дело с обычными крестьянами, быть учтивыми?

Даже помощник думал, что будь он капитаном, то скорей всего позволил бы применять силу при необходимости. Выполнять поставленную задачу – их долг. Тем не менее, Айзек был таким капитаном, который не одобрил бы такого поведения.

Так как этот аппарат был создан один год назад, он действовал во главе с Айзеком. Прослужив его помощником столько времени, он понимал как мыслит Айзек.

«Это приказ. Возражения не принимаются». (Помощник Айзека)

Затем помощник скомандовал: «Хорошо, а теперь марш выполнять».

Подчиненные пришли в движение.

 

***

 

Подчинённые Айзека выполнили порученное им задание, и захатили контроль над деревней. Казуру повели в деревню Грисея.

Руки его были связаны за спиной очень туго, даже казалось, что развязать верёвку будет очень трудно.

Если бы кто-то увидел его сейчас, он бы подумал, что Казура какой-то преступник.

Валетта в отличии от Казуры не была связана, но солдаты, что шли попятам, внимательно наблюдая за ней.

«Это... Этим можно писать, даже не окуная в чернила?..» (Айзек)

Айзек использовал шариковую ручку, которую так любезно одолжил у Казуры. Он что-то написал ей на пергаменте, который он достал уже по дороге.

В отличие от гусиного пера, которое так часто использовал Айзек, ручкой можно писать письма без необходимости окунать её в чернила каждый раз.

Это был первый раз, когда он использовал ручку. Это удобно. Айзек кивнул.

«Эта вещь ̶ шариковая ручка. В деревне есть и другие инструменты, принесённые мною из Божьего Царства». (Казура)

Пока его мучило отчаянье и досада, он вспомнил кое-что.

Когда он вернулся в деревню сегодня утром, у него была не только привычная ему дорожная сумка, но и то, что вручил ему отец.

Он дословно не помнит, что было там, но несколько вещичек, что могли бы привлечь интерес Айзека, уж точно можно отыскать.

Казура посчитал, что содержимого его сумки будет достаточно, чтобы послужить доказательством. Осознание этого его успокоило.

Но, кажется, слова Казуры возымели обратный эффект, и только поселили сомнение и недоверие в Айзеке. Если он сможет показать инструменты из Японии, быть может, его ложь сработает хоть как-то.

«Есть еще одна вещь, которую я хочу спросить». (Айзек)

Айзек оторвал свой взгляд от пера, остановился и повернулся в сторону Казуры.

«Вы… сколько дней прошло с тех пор, как вы прибыли в деревню Грисея?» (Айзек)

«Так посмотрим... Если я правильно помню, это было примерно тридцать дней назад», - ответил Казура на вопрос Айзека. Он вспомнил точную дату дня, когда он ушел из своей компании, прежде чем дать свой ответ.

Если быть точным, то уже прошло тридцать четыре дня со дня с тех пор, как он нашёл проход в другой мир.

«Тридцать дней?! Я посетил эту деревню двадцать дней назад, тогда...» - пробормотал Айзек прежде чем замолчать. Выражение его лица говорило о том, что в данный момент он прибывал в глубоких думах. В таком состоянии он продолжил идти вперед.

Два солдата, что пришли с ним, тоже шли в полной тишине.

Казура посмотрел на Валетту. Также, как и Айзек, она шла молча, думая о чём-то.

Может быть, она думает о том, что делать, когда они придут в деревню.

«Прежде чем попасть в деревню, мне нужно, по крайней мере, освободиться от веревки... Нынешняя ситуация очень сильно напоминает легенду о Грейсиоре...» (Мысли Казуры)

Так как жители всё ещё веруют в то, что Казура и есть Грейсиор, если они увидят его со связанными руками, то, чтобы защитить его, они могут начать восстание, что для них ничем хорошим не кончиться.

Немного раньше Валетта рассказала о том, как жители деревни и Валин переживали известие о приближающихся солдатах, поэтому он считал, что вероятность того, что жители деревни возьмутся за оружие, высока, как никогда.

Время до возвращения в деревню Грисея: 20 минут.

Колесо судьбы начало своё движение.

 

 

Глава 32. Бог или Преступник?

 

「Валетта-сан, я хочу у вас спросить кое-что.」(Айзек)

Прошло пятнадцать минут, с тех пор как группа Казуры пошла в сторону деревни. Айзек вел группу, думая о чем-то, как вдруг остановившись обернулся, дабы задать Валетте вопрос:

「Жители деревни Грисея…… Они тоже думают, что этот человек Грейсор-сама?」(Айзек)

При этом он со всей серьезностью покосился на Казуру.

‘Этот человек’, когда он произнес эти слова, можно было едва уловить нотки замешательства в его голосе. 「Я пришел из Мира Богов」. Даже если об этом упомянули лишь раз, он все же был обеспокоен словами Казуры.

「Этот господин – Грейсор-сама собственной персоной.」(Валетта)

「На чем основана ваша вера в то, что это так?」(Айзек)

「Это……」(Валетта)

Получив вопрос от Айзека, Валетта мельком взглянула в сторону Казуры.

「(Могу ли я сказать это?...... Это то, о чем сейчас думает Валетта, не так ли? В данной ситуации нет иного пути, чем раскрыть правду, в определенной степени)……」(Казура)

Казура мог понять, что скрывается под взглядом Валетты, и поэтому слегка кивнул. После того, как Валетта удостоверилась, что Казура дал согласие, и немного замявшись, она вновь продолжила говорить:

「События до сих пор полностью были идентичны с легендой о Грейсор-саме, которая передается в этой деревне. Месяц назад, когда нехватка еды грозила нашим уничтожением, этот господин неожиданно появился из рощи и принес большое количество пищи и спас всех.」(Валетта)

Выслушав объяснения Валетты, два солдата, стоящие за спиной, разинули рты.

По сравнению с этими солдатами, лицо Айзека даже не изменилось.

「Полностью идентична с легендой? Так вы говорите, что тогда его одежда, влияние еды и другие элемент в точности такие же, как и в легенде?」(Айзек)

「…… Это так. Он носит одежду, изготовленную из тканей, которые мы никогда не встречали до сих пор, просто употребляя немного пищи, наша физическая сила росла, как по волшебству.」 (Валетта)

「Эту еду и одежду, вы оставили ее где-то в деревне?」(Айзек)

「Это……」(Валетта)

Услышав внезапный вопрос Айзека, Валетта крепко призадумалась, как далеко она может зайти своим ответом.

Сможет ли она угадать содержимое багажа Казуры?

Что касается большого количества книг в доме, они могут быть легко скрыты, таким образом не было и вероятности того, что кто-то обнаружить их, но дорожная сумка и чемодан остались лежать в центре комнаты Казуры.

После возвращения из Японии, он ни разу не открывал сумку или чемодан, поэтому Валетта не знала ничего о ее содержимом.

……кроме того, Казура тоже не удосужился посмотреть на содержимое своего чемодана, он не знал о том, что находилось внутри него, однако,

「Они у меня в комнате в доме старосты. Там я откладываю вещи, которые принес из Мира Богов」(Казура)

「Так вещи в той комнате, там все, что вы принесли?」(Айзек)

Айзек бросил другой вопрос Казуре, который вмешался в их разговор.

Возможно, если бы он знал, что за вещи там находятся и где они хранятся, он мог приказать своим подчиненным собрать их.

「……Нет, я полагаю, определенная часть еды, что я привез, также имеется в каждом доме в деревне.」(Казура)

После того, как он начал жить в деревне, он нескольку раз раздавал еду жителям, поэтому в каждом доме, скорее всего, все еще хранились остатки еды.

У семьи с ребенком также оставлялась смесь сухого молока, и у них должно были остаться немного риса и консервы.

「……Неужели?」(Айзек)

Пробормотал Айзек и повернулся к солдату, который стоял позади Казуры.

「Развяжите этого человека.」(Айзек)

「Да, сэр!」(Солдат)

Получив приказ Айзека, солдат кратко ответил, затем предав свое укороченное копье другому солдату, начал развязывать веревки, связывающие руки Казуры за его спиной.

Поскольку Айзек знал про легенду об Грейсоре, а также вследствие услышанной истории Казуры и Валетты, он заключил, что если они вернутся в деревню в таком состоянии, то это может плохо закончится.

「Хотя веревки и развязали, но даже не думайте о побеге. Дерзкое поведение лишь усугубит тяжесть вашего преступление.」(Айзек)

「Преступление…… Простите, а какое преступление я совершил, что меня арестовали?」(Казура)

「Вы обвиняетесь в преступлении…… Рут .」(Айзек)

Казура отреагировал на слово ‘Преступление’ и поэтому задал вопрос. Айзек было открыл рот, чтобы ответить, но сразу же закрыл его, и затем обратился к солдату, который был позади Валетты.

「Да.」(Рут)

「Изложите преступления, в котором обвиняется этот человек.」(Айзек)

Когда он получил приказ, все еще молодой солдат ―― его имя, кажись, Рут ―― выпрямляет свою осанку и начинает объяснять.

「Преступлениями являются лжесвидетельство и незаконное проникновение. Однако…… если его имя занесено в список деревни Грисея и зарегистрировано в Истэрии, тогда последнее обвинение не применимо. Еще, в случае, если его место рождения находится вне деревни Грисея и поселений, находящихся на территории Истэрии, то, за исключением особых случаев, смена места жительства без разрешения запрещена, наказание, наложенное за незаконное проживание, меняется либо на штраф, либо на принудительные работы.」(Рут)

Выслушав спокойные объяснения Рута, Казура лишь выдохнул, поглаживая освобожденное запястье.

Судя по всему, Казура сильно заблуждался, похоже в этом мире законы блюлись значительно строжен, чем он думал.

Но он не мог и предположить, что ему выпадет шанс узнать об этом лишь когда его арестуют.

Айзек, выслушав объяснения Рута, кивнул и затем повернулся обратно к Казуре.

「Все так, как он и сказал. Поскольку жители деревни верят в то, что вы Грейсор-сама, я временно освобождаю вас от веревок, но это не значит, что я уже оправдал вас. Вы будете следовать нашим инструкциям до завершения расследования.」(Айзек)

「Вы хотите сказать, что Грейсор-сама будет взят под стражу и подвергнут допросу в Истэрии?」(Валетта)

Валетта произнесла эти слова с тревогой в голосе, Айзек подтвердил и кивнул, ‘Вы правы’.

「В сложившейся ситуации я не могу ничем помочь」(Айзек)

「Но...」(Валетта)

「Валетта-сан, все в порядке.」(Казура)

Чтобы удержать Валетту от излишне горячих возражений, Казура окликнул ее.

До сих пор Айзек был вежлив в общении с группой Казуры, но все же он был дворянином.

Было легко забыть об этом, поскольку до сих пор он был вежлив в своих действиях, но обычный крестьянин, спорящий с дворянином… скорее всего, подобное неприемлимо в этом мире.

Думая о том, что могло произойти дальше… не только Казура, но и Валетта и жители деревни не должны произвести негативное впечатление на Айзека, настолько, насколько они только могли.

「Похоже, что Айзек-сан отличается от феодального лорда, который встречался со мной давным-давно. Как он и сказал, ничего не произойдет со мной, если я просто пойду на беседу в Истэрии.」(Казура)

「Но……」(Валетта)

「Айзек-сан, в случае, если смогу доказать, что я Грейсор из легенды,тогда могу ли я быть признан невиновным во всех преступлениях?」(Казура)

「……Иначе говоря…」(Айзек)

Казура спросил без каких-либо опасений и выжимал из Айзека ответ.

Вопрос Казуры имел то же значение, что и вопрос: “Можете ли вы наказать Бога?”

Поскольку вера в богов являлась нормой в этой стране, естественно, тут не может быть иного ответа.

「Если вы действительно Грейсор-сама. Тогда я не могу обвинить вас в преступлении. Но, если вы лжете, то тогда……」(Айзек)

「…… если я лгу,то тогда?」(Казура)

Поскольку свои последние слова Айзек произнес в претенциозной манере, Казура переспросил, тогда Айзек сказал с ухмылкой на лице:

「Вы можете быть наказаны путем отрезания вашего языка. В случае, если вы окажетесь лжецом, тогда судья может обвинить вас в подстрекательстве людей, выдавая себя за Бога. Едва ли приговор может быть иным, чем смертная казнь или эквивалентное тому наказание.」(Айзек)

「Понятно, значит, если я вру, то мой язык будет отрезан. Это ужасно.」(Казура)

「……」(Айзек)

*Кхм* *Кхм*, Айзек был ошарашен, словно Казура слушал что-то интересное, но сразу же глубоко вздохнул и в очередной раз восстановил былое выражение своего лица.

「…..Как бы то ни было, мы вернемся в деревню, чтобы посетить ту комнату в доме. После осмотра вещей, которые, как вы сказали, были привезены из Мира Богов, лишь тогда я смогу решить, что делать с вами.」

Сказал Айзек, и вновь направился в сторону деревни.

 

***

 

Прошло уже 10 минут с тех пор, как они отправились в направлении деревни, во главе с Айзеком.

Когда они, наконец, достигли входа в деревню, один из двух солдат, что охраняли вход в деревню, побежал на встречу к Айзеку.

Солдат был во всеоружии, в укрепленном бронзой кожаной броне и шлеме, за спиной висел щит, а в руке держал укороченное копье.

「Как все прошло?」(Айзек)

Айзек позвал солдата, который прибежал и приветствовав, начал отчитываться:

「Жителей удалось сдержать внутри их жилищ. Мы захватили полный контроль над домом старосты, в данный момент вице-капитан раздает указания из дома.」(Солдат)

「Хорошо. Никто не пострадал?」(Айзек)

「Так точно. Ни один солдат и ни один житель не пострадали, поскольку вице-капитан настрого приказал полностью воздержаться от любых насильственных действий.」(Солдат)

Услышав доклад, Айзек удовлетворенно кивнул.

Видимо, в то время, как группа Казуры находилась вдалеке от деревни, подчиненные Айзека взяли под контроль всю деревню.

Поскольку Казура боялся, что если жители увидят его текущее положение, то ситуация может ухудшиться, к счастью, жители были заключены в своих домах.

Если жители деревни отделены и изолированы в своих домах, то возможность начать массовое восстание, во имя спасения Казуры, также будет низкой.

Хотя, в будущем, возможно, придется собрать всех жителей, чтобы лично из уст Казуры услышать объяснения по сложившейся ситуации.

「Действительно, хорошая работа. Возвращайся на свой пост.」(Айзек)

「Так точно, сэр!」(Солдат)

Отправив солдата обратно на свой пост, Айзек обратился к группе Казуры.

「Тогда мы направимся прямиком в дом старосты, но я искренне прошу вас следовать за мной, не создавая шума. Жители может и заключены в своих домах, но их уши способны уловить звуки шума.」(Айзек)

Оба утвердительно кивнули, и Айзек направился в сторону дома старосты.

 

***

 

「А, капитан.」(Вице-капитан Айзека)

「Казура-сан! Так вы в безопасности!」(Валин)

Когда они прибыли на место, вице-капитан и Валин, староста деревни, стоявщие у входа и увлеченно спорившие о чем-то, поприветствовали их.

У дома находился не только вице-капитан, но и еще несколько других солдат, патрулирующие вблизи дома.

「……Казура?」(Айзек)

Услышав слова Валина, Айзек обернулся к Казуре.

「Это мой псевдоним в деревне.」(Казура)

Казура начал объяснять.

「Я сказал, что я Казура, странствующий торговец, чтобы жители……Да, но похоже, что все уже знают о моей истинной личности.」(Казура)

「Чт-……!」(Валин)

У Валина перехватило дыхание из-за неожиданных слов Казуры.

До сих пор у него было впечатление, что Казура все еще не знал об этом, впрочем не было ничего удивительного в том, если Казура сказал, что уже обо всем догадался.

Из-за всей этой ситуации лицо Валина побледнело, но Казура улыбнувшись ему, постарался его успокоить:

「Даже если моя настоящая личность была раскрыта, я не покину деревню. Так что не волнуйтесь.」(Казура)

「Разве можно…… Грейсор-сама……」(Валин)

「……Что происходит?」(Вице-Капитан)

Наблюдая за разговором между Казурой и Валином, вице-капитан, который не был в курсе всей ситуации, услышав слова Валина, оказался весьма озадачен.

Айзек было открыл рот, чтобы все объяснить вице-капитану, но осмотрев окружающую обстановку, он направился к вице-капитану и встал рядом с ним.

「Капитан, что ,черт возьми……」(Вице-Капитан)

「Я объясню позже. Для начала просто зайдем в дом……Вы двое, остаетесь охранять это место. Не позволяйте никому зайти внутрь.」(Айзек)

Не понимая причины сложившейся ситуации, вице-капитан попросил объяснений от Айзека, но тот не дал ему четкого ответа, поэтому он послушно вошел в дом.

Рут и другой солдат, которым был дан приказ встать на страже, заняли свои позиции по обеим сторонам у входа в дом.

「Которая комната?」(Айзек)

「Моя комната дальше вглубь от гостиной.」(Казура)

Когда Айзек вошел в дом, он направился в сторону комнаты, на которую указал Казура.

Пока шли в сторону комнаты, Валетта, находясь рядом с Казурой, напряженно думала о чем-то, в то время как сам Казура немного нервничал.

Если бы Айзек увидел разнообразие предметов, которые Казура привез из Японии, у него не осталось бы иного выбора, как признать, что Казура это『человек, пришедший из мира богов』……как Грейсор.

Но проблема заключалась в том, “Что будет дальше?”

Во-первых, можно сказать, что он, несомненно, будет доставлен в Истэрию.

Лишь потому, что Айзек признал бы, что Казура – это Грейсор, даже мысль о том, чтобы позволить Казуре уйти была немыслимой.

Даже если Айзек не тронет Казуру, люди, получившие доклад Айзека и узнав о его существовании, подумают о способах, как они смогут использовать его, поэтому нет никаких сомнений в том, что они будут использовать различные средства, чтобы заслужить его расположение.

Хотя он мог рискнуть использовать силу, чтобы вернутся в Японию и стать свободным человеком, но если он устроит такое, тогда он никогда не узнает, какая судьба настигнет в будущем деревню Грисея.

Казура отчаянно думал о способе, который позволит мирно решить проблему, когда рука Айзека приблизилась к двери комнаты, он сразу же отбросил сомнения, что его терзали.

Во-первых, ему нужно сделать так, чтобы Айзек признал в нем Грейсора.

Все, что будет дальше, он сможет разобраться с этим позже.

「……Это тут?」(Айзек)

Айзек открыл дверь и присел в центре комнаты рядом с дорожной сумкой и чемоданом. Бурча про себя, он прикоснулся к ней.

Вещью, к которой прикоснулся Айзек, был чемодан, сделанный из синтетической ткани , однако, конечно же, он никогда не касался к чему-то подобному раньше.

Дорожная сумка была сделана из полиэстера, поэтому это также было первый раз, когда он видел что-то подобное.

К тому же, рядом с сумкой и чемоданом лежала одежда Казуры, в которую он был одет, когда пришел, но кажется, Айзек отложил его изучение на некоторое время.

「Это сделано из кожи?」(Айзек)

「Нет, это сделано из нефтепродуктов.」(Казура)

「Нэефтипродуктов?...... Что это?」(Айзек)

Айзек попытался повторить слово ‘нефтепродукты’, о котором раньше никогда не слышал. Когда Казура посмотрел в сторону Валетты, она слабо покачала головой.

Оказалось, что в этом мире слово ‘нефтепродукты’ было не известно.

Казура подумал, что если расскажет про ‘нефть’, то Айзек будет знать это слово, но так как это было бы хлопотно объяснять что-то подобное, он решил просто сократить слова до минимума и оставить как есть.

「В Мире Богов это легковоспламеняющиеся вода. После обработки из него можно получить вот это. 」(Казура)

Это было расплывчатое объяснение, но не было никакой лжи в его кратком изложении.

Айзек пробормотал с удивленным выражением.

「Это тоже сделано из воды?」(Айзек)

Он погладил дорожную сумку несколько раз, затем повернул свое лицо к Казуре.

「Я хочу проверить содержимое в данной вещи, но…」(Айзек)

「……Я понимаю.」(Казура)

Услышав просьбу Айзека, Казура приблизился к сумке и присел, чтобы расстегнуть молнию.

Внутри дорожной сумки было много вещей, которые Казура приобрел в Японии, такие как аромамасла, липо-Д и еще много других.

Казура засунул руку в сумку и достал оттуда фонарик.

「Что это?」(Айзек)

Когда Казура достал фонарик из сумки, Айзек уставился на него с большим интересом.

「Итак, посмотрите на это.」(Казура)

Сказав это, он направил фонарик на стену, потом нажал на переключатель, расположенный на боку.

「Каког-!?」(Айзек)

Как только фонарик был включен, он осветил стену ярким светом. Айзек забыл, как дышать.

Позади Казуры, как и у Айзека, лицо вице-каитана также выражало удивление.

Ощутив реакцию группы Айзека, Казура дал надлежащий ответ:

「Внутри этой трубы находится усиленный дух света, поэтому он может быть использован в качестве инструмента для освещения. Тогда как другие …」(Казура)

Это была хороший признак, что группа Айзека была удивлена настолько, что они не могли выдавить из себя ни слова. Во время объяснения, Казуре стало интересно, какую бы вещь показать следующей, и он снова засунул руку в сумку.

 

 

Глава 33. Тактика ведения переговоров

 

『Если человек может стать полезным, что бы не случилось, сделайте его своим другом, пока он не узнал про свою значимость.』

『Не противьтесь тому, кто обладает силой большей, чем вы. Любой ценой, встаньте под их крыло, и если это возможно, повысьте свое положение так, чтобы оказаться в состоянии использовать эту власть.』

Разглядывая неизвестные предметы, разложенные у него перед глазами, помощник вспоминал нравоучения своего отца, из своего детства.

Староста деревни кое-что сболтнул недавно, но этот человек, Казура, в данный момент, объясняющий о значении разных неизвестных предметов Айзеку, неужели он и вправду Грейсор из легенды?

Если он действительно Грейсор, то……Это больше не “что, если”,а он реально существует, рядом с ним, что означало, судьба улыбалась ему.

Даже если в данный момент было нереально получить Грейсора в качестве союзника, он бы сделал что угодно, чтобы произвести хорошее впечатление на него, в конце концов, он получил возможность, ниспосланную небесами.

「Это называют консервами, внутри них хранится еда. Даже если мы оставим ее храниться в течение нескольких лет, еда все равно будет пригодна к употреблению.」(Казура)

Не имея представления о том, что думал человек, стоящий позади него, Казура достал новые консервы из дорожной сумки и рассказывал о них Айзеку.

「Разве еда не будет внутри нее гнить?」(Айзек)

「Если до истечения срока годности, то все будет в порядке. Но срок годности отличается в зависимости от типа продукта……Может попытаемся открыть один из них?」(Казура)

「…… Нет, все нормально. Я попробую это позже, в Истэрии.」(Айзек)

Казура объяснял Айзеку, при этом испытывая чувство облегчения глубоко в сердце.

Основываясь из ответа Айзека, судя по всему, он верил в объяснения Казуры.

…… Но это не отменяло того факта, что Казуру все еще нужно было доставить в Истэрию.

「Ахх……как и ожидалось, не смотря ни на что, мне все еще придется отправиться в Истэрию, я прав?」(Казура)

「…... Я сожалею, но на данный момент я все еще не могу определиться, являетесь ли вы Грейсором-сама или же нет. Даже увидев все эти различные предметы, я не могу заключить, действительно ли вы являетесь Грейсором-сама.」(Айзек)

Отвечая Айзек выглядел очень напряженным; его лоб был мокрым от холодного пота.

После того, как он увидел такое разнообразие необычных предметов, которое было разложено перед его глазами, Айзек начал думать, что Казура может дейстивтельно быть Грейсором, но он все еще не увидел убедительных доказательств того, что Казура является богом.

А лично Казура в это время думал, какую вещь он мог показать, чтобы убедить этого упрямого капитана.

「(Убедительные доказательства для Грейсора……Должно быть, это……)」(Казура)

Казура взглянул искоса на Айзека, чтобы оценить его возможные реакции. Казура думал несколько секунд, прежде чем, положив руки на колени, встал и ответил Айзеку.

「Тогда, могу я показать вам веские доказательства того, что я Грейсор? Пожалуйста, следуйте за мной.」(Казура)

「Эй. Даже если вы сказали нам следовать за вами, куда вы намерены пойти?」(Айзек)

Вслед за Казурой, Айзек в спешке встал, и увидел, что тот улыбается.

「Конечно же ко Входу в Мир Богов.」(Казура)

 

***

 

Прошло 10 минут после того, как они покинули дом старосты.

Казура и еще четверо сейчас находились в роще деревьев на окраине деревни.

Кстати говоря, два солдата, что охраняли вход в дом старосты, все еще продолжали выполнение своей задачи.

「Отсюда и далее начинаются владения богов. С этого места, кроме меня, никто не сможет дальше пройти.」(Казура)

Когда он добрался до отметки на дереве, откуда в прошлый раз Валетта была перемещена, он направился вперед.

「Валетта-сан.」(Казура)

「Да.」(Валетта)

Казура позвал Валетту, и она пошла вперед в его сторону.

Тогда, как и в прошлый раз, когда она переместилась с этого места, Валетта неожиданно исчезла.

「Валетта!?」(Валин)

「Она-она исч-исчезла!?」(Помощник)

「......」(Айзек)

Увидев, как Валетта исчезла прямо у них перед глазами, лица Валина и помощника застыли в изумлении.

И лишь Айзек, демонстрируя свое мрачное выражение лица, замер на месте.

「Все в порядке. Валетта-сан лишь вернулась к входу в рощу.」(Казура)

Услышав слова Казуры, Валин почувствовал облегчение.

Естественно, любой отец начнет волноваться, если его дочь неожиданно исчезает.

「Айзек-сан также может подойти к этому месту. Как и Валетта-сан, вы вернетесь к входу в рощу.」(Казура)

Когда Казура сказал это, Айзек преклонил колени и со смирением отпустил голову.

「…… Я прощу у вас прощения за свое неподобающее поведение. Все это было вызвано лишь моими собственными суждениями, солдаты и мой помощник не имеют ничего общего с этим. Поэтому, в обмен на мою жизнь, пожалуйста, пощадите остальных.」(Айзек)

「Э?...... По-подождите минутку!」(Казура)

「Ка-капитан!? Что вы делаете?!」(Помощник)

Сказав это, Айзек выхватил свой короткий меч из-за пояса и направил клинок к своей шее, Казура и помощник, придя в себя от замешательства, бросились к нему и остановили его руку и меч, прежде чем он сумел бы им себе сильно навредить.

「Пожалуйста, остановитесь! Если вы так поступите, выйдет весьма неловкая ситуация.」(Казура)

「Но, как мне загладить вину перед Грейсором-сама……」(Айзек)

Несмотря на небольшой разрез на его шее, из которой начала течь кровь, Айзек запротестовал.

Казалось, он серьезно намеревался перерезать себе горло.

「…… Тут не за что извиняться. Вы просто честно выполняли свои обязанности…... Кроме того, ваше намеренье защитить своих подчиненных в этой ситуации тоже достойно похвалы. Вы хороший человек, как я могу наказывать вас за это?」(Казура)

Казура отпустился на одно колено и положил руку на плечо Айзека. При этом думая о репликах, которые может сказать доброжелательный бог, Казура выступил с целой речью к Айзеку с самым мягким выражением лица, на которое только был способен.

Подняв голову, Айзек обратил свой взор на Казуру, его слова произвели глубокое впечатление на него, однако его лицо вновь стало мрачным.

「Но, я не только обращался к Грейсиору-сама без долженного уважения , но также я посмел связать ваши руки веревкой. Для человека, совершить столь вопиющее действие по отношению к богу, это не то, что можно загладить каким бы то ни было иным образом…...」(Айзек)

Видя Айзека в таком состоянии,

「(Ну что за проблемный человек……)」(Казура)

Хотя Казура думал именно об этом в данный момент, он, не убирая улыбку со своего лица, погладил голову Айзека.

「Это было неизбежно. Поскольку я явился в человеческой форме, независимо от того, кого бы я встретил, любой бы скорее всего действовал точно так же как и вы.」(Казура)

「Но……」(Айзек)

「Я прощаю вам грехи, которые вы совершили с момента вашего прибытия в эту деревню. И тем самым, разговор на эту тему завершен.」(Казура)

「Что!?」(Айзек)

Казура сказал эти слова Айзеку, который по-прежнему хотел искупить свой страшный грех, и убедительно завершил спор.

“Я прощаю все твои грехи”, когда Казура произнес эти слова, остальные были крайне удивлены произошедшим, но это была естественная.

В конце концов, с их точки зрения, Айзек получил прощение непосредственно от самого бога.

「Тогда, с этим, думаю, я продемонстрировал достаточно доказательств того, что я на самом деле Грейсор. Я думаю, что мне уже нет необходимости идти в Истэрию, вы не согласны?」(Казура)

「…… Грейсор-сама. При всем уважение, пожалуйста, позвольте мне кое-что сказать.」(Помощник)

Помощник, который ранее стоял рядом с Айзеком, преклонил колено в сторону Казуры, «Боже правый », - подумал Казура, в ситуации, когда все почти решилось.

「В настоящее время на землях Аркадии произошла вспышка крупномасштабного голода и каждый день множество людей лишаются своих жизней. С силой Грейсора-сама, как Бога Милосердия и Щедрого Урожая, прошу, сделайте что-нибудь, чтобы спасти нас.」(Помощник)

「……Ах……Это верно……」(Казура)

Похоже что помощник выпалил это в нетерпении, поскольку был очень взволнован этой проблемой. Казура подсознательно вздознул: «Похоже, дела действительно обстоят так, как он говорит…»

Ранее он уже слышал об этом от Валетты и Валина, в настоящее время эта страна подверглась засухе ,что вызвало великий голод.

Когда Бог Милосердия и Щедрого Урожая стоит у вас прямо перед глазами, было неизбежно, что помощник попросит его о помощи.

Казура молчал, пока думал по поводу того, что ответить на просьбу. Айзек вернул свой короткий меч на место и преклонил колено прямо как помощник.

「Я также умоляю вас. Королевская семья и феодальные лорды каждой области предприняли различные меры для защиты людей, однако ущерб продолжает расти. Прошу вас, спасите людей этой страны.」(Айзек)

「Да……Но есть одна вещь, о которой мне хочется узнать, какова численность населения этой страны?」(Казура)

「Я полагаю, примерно два с половиной миллиона человек.」(Айзек)

「……」(Казура)

Услышав число два с половиной из уст Айзека, Казура был ошеломлен на мгновение.

Естественно, это не значило, что все в стране голодали, но даже если 1% от населения сейчас страдал от голода, цифры все еще были впечатляющие, около 25000 человек.

Кроме того, исходя из их слов, в данный момент вся страна испытывает голод.

Так что не было бы странно, если число людей, нуждающихся в помощи, возрастет в два или три раза от текущего.

「Два с половиной миллиона человек……Кстати, какова численность населения во владениях Эстель?」(Казура)

「Около 450 тысяч человек……Но, как и ожидалось, похоже это число слишком велико?」(Айзек)

Речь Айзека посыпалась от неловкости, в то время, как Казура,

「Конечно! Это слишком много!!」(Казура)

Было еще кое-что, что Айзек хотел сказать, но желание сказать эти слова застряли у него в горле, а на лбу появились капельки пота.

「Нет, конечно же это не так. Но, на мой взгляд, лично мне спасать людей будет нежелательно. Проблемы человечества должны быть решены силами самих людей.」(Казура)

Честно говоря, чтобы сразу заполнить желудки десятки тысяч людей Казуре пришлось бы совершить нечто невозможное.

Хотя он считал, что со своей финансовой мощью ему как-нибудь удастся это устроить, проблема заключалась в транспортировке груза и длительности срока для оказания помощи.

Если он продолжит пользоваться тележкой, как делал до сих пор, то он не будет в состоянии перевезти необходимое количество.

Если он разберет дверь особняка, то через нее сможет пройти маленькая машина, но, поскольку таким образом непрерывно перевозить еду для тысяч людей будет невозможно, этот способ тоже не подходит.

「Н-Но тогда это значит……!」(Помощник)

Выслушав объяснения Казуры, помощник с мольбой в глазах обратился к нему.

То самое чувство, когда Бог Милосердия появляется у них прямо перед глазами и они, ища спасение, обратились к нему с просьбой, из всего, что он мог сделать, он отказал со словами, 「Вы должны решить это сами」.

Так что, конечно же, он хотел возразить.

「Гавел , следи за языком! Ты находишься в присутствии бога!!」(Айзек)

「Но, если так будет продолжаться, тысячи, а может даже десятки тысяч людей умрут голодной смертью……!」(Гавел)

Помощник ―― его имя Гавел ―― получил от Айзека замечание быть более благоразумным. Но Гавел, продолжая возражать, все не унимаясь, поэтому Казура лишь спокойно улыбнулся.

「Я не сказал, что брошу вас. Так что все вы можете преодолеть этот кризис, а я со своей стороны предоставлю вам небольшую помощь.」(Казура)

Хотя, если быть честными, он не хотел продолжать этот разговор, но если он откажет в их просьбе по этому вопросу, это может развиться в неблагоприятную ситуацию для жителей деревни Грисея.

“ Почему только деревня Грисея получала обильную божью помощь?” Несомненно, все начнут думать именно в таком духе.

「Эт-Это правда!?」(Гавел)

「Грейсор-сама……」(Айзек)

“Помощь”, когда они услышали это слово, лицо Гавела просияло, а Казура утвердительно кивнул на его вопрос.

Помимо Гавела, находящегося под глубоким впечатлением, глаза Айзека намокли.

「Я обучу вас методу повышения сельскохозяйственного производства и знаниям о способе создания продуктивных устройств, наподобие водному колесу. Я также могу обеспечить поставки продуктов питания, но лишь в небольшом количестве……К тому же у меня есть несколько условий.」(Казура)

「Условий?」(Айзек)

Айзек и Гавел, которые рады были получить божью помощь, услышав слово “Условия”, лишь обменялись взглядами.

Их внешний вид как бы говорил, что они не имеют ни малейшего представления о том, что будет сказано.

Казура убрал улыбку, которую демонстрировал им несколько секунд назад, и начал говорить уже с серьезным лицом.

「Я хочу, чтобы в дальнейшем вы не вмешивались в мои дела в деревне Грисея. Кроме того, если с деревней или ее жителями будут несправедливо обращаться, то я тотчас же прекращу оказывать помощь.」(Казура)

「Грейсор-сама, вы хотите сказать, что мы должны относиться к деревне Грисея по особому?」(Айзек)

Казура отрицательно покачал головой, когда Айзек попытался уточнить с таким серьезным выражением лица.

「Нет,это не так. Я говорю о том, чтобы вы насильно не вызывали жителей из деревни против их воли, чтобы выудить у них знания, которые они получили от меня. А насчет налогов и других обязательств, то тут не будет никаких проблем, если все в соответствии с действующими законами. Разумеется, не может быть и речи об изменении закона или создания в нем лазейки.」(Казура)

Казура заявил все на одном дыхании. Айзек и Гавел были немного удивлены от услышанного.

Они и не предполагали, что Казуру так сильно волнует судьба деревни Грисея.

Прямо сейчас Казура якобы сказал「Не будет особого отношения」, однако, когда он сказал 「Не вмешивайтесь в то, что я буду делать в деревне」, это было уже довольно таки особым отношением.

Фактически, жители деревни Грисея получили уже достаточно еды от Казуры, и учитывая прошлый дождь, можно гарантировать, что произойдет увеличение производства продовольствия.

Даже если было сказано, что объем налога и других обязательств до сих пор были нормальны, с этой ситуацией это станет считаться недостаточным .

Однако, в настоящее время, Казура уже представился как Грейсор.

И конечно же Айзек и Гавел не могли высказать свое мнение, если оно противоречило словам Казуре.

「……Мы понимаем. Темы, которые упомянул Грейсор-сама, я лично передам их лорду этих земель, Нельсону-сама. Мы обязательно будем действовать в соответствии с намереньем Грейсора-сама.」(Айзек)

Выслушав ответ Айзека, Казура облегченно вздохнул.

Это может казаться слишком своенравной просьбой, но каким-то образом Казуре удалось получить с них обещание, что они не будут вмешиваться в его дела в этой деревне.

Поскольку ему дали слово, что дерене не причинят никакого вреда из-за недавних событий, если после всего он окажет поддержку стране, то сможет сделать это не вызвав при этом лишних неприятностей деревне.

…… Хотя было более или менее вероятно, что заниматься ему придется довольно таки хлопотным делом, Казура уже смирился с этим. Он думает, что это был его лучший выбор.

Не было бы преувеличением сказать, что с этим выбором, свобода Казуры в этом мире, если не считать деревню Грисея, канула в небытие, но даже этот результат был значительно лучше, чем позволить себя арестовать, тем самым вызвав неприятности для жителей.

「Тогда, могу я тоже посетить Истэрию?」(Казура)

Как только Казура встал, он задал этот вопрос, а Айзек с Гавелом ошарашено смотрели на него.

「Так вы соблаговолите поехать в Истэрию!?」(Айзек)

「Да, я думаю это будет наиболее удачное решение.」(Казура)

Если в Истэрию вернется лишь группа Айзека, без Казуры переговоры могут даже не начаться, так что было бы гораздо удобнее самому напрямую все объяснить.

Хотя это было довольно хлопотно, ему необходимо было пойти в Истэрию и обсудить все непосредственно с руководством Истэрии.

「В таком случае, мы можем отправляться немедленно……Так как вместе с отрядом привезли Рату , Грейсор-сама может поехать на нем.」 (Айзек)

「Казура-сан.」(Валетта)

Когда Казура и группа Айзека все еще разговаривали, со стороны деревни прибежала Валетта.

Валетта увидела Айзека и Гавела на коленях, поэтому она догадалась, что разговор после ее перемещения сильно продвинулся.

「Валетта-сан, я должен попрощаться с тобой на некоторое время. Я должен пойти в Истэрию, чтобы решить некоторые вопросы.」(Казура)

Услышав слова Казуры, Валетта плотно сжала свои кулачки и отпустила свой взгляд на землю.

Увидев, в каком состоянии находится Валетта, Казура поспешил успокоить ее:

「Все будет в порядке, я всего лишь отлучусь на несколько дней……」(Казура)

“Я вернусь”, хотел он сказать, но Валетта резко подняла свою голову и прервала Казуру.

「Я тоже пойду!」(Валетта)

Смело заявила она.

 

 

Глава 34. Подготовка к поездке

 

「Валетта-сан……」(Казура)

Казура хотел было что-то сказать Валетте, которая желала сопроводить его в Истэрию, но не смог подобрать нужные слова.

Поскольку Валетта знала, что Казура в действительности не был Богом, а всего лишь обычным человеком, возможно, она беспокоилась о нем, в то время как Казура не намеревался становиться потенциальной причиной каких-либо проблем для жителей деревни настолько, насколько это возможно.

Если Валетта пойдет с ним в Истэрию, то она непременно запомнится лидерам Истэрии, включая Нельсона, так что, если бы это было возможно, Казура хотел бы поехать один, без сопровождения.

「Грейсор-сама, если Валин-сан и Валетта-сан будут сопровождать нас, то это упростило бы описание событий приведших к текущей ситуации в деревне. Кроме того, если они сопроводят Грейсора-сама в Истэрию, тогда, я думаю, жители будут не так сильно волноваться……」(Айзек)

Пока Казура думал, что бы сказать Валетте, Айзек преклонил колени и внес предложение для текущей ситуации.

Несомненно, как и сказал Айзек, если Валин и Валетта пойдут вместе с Казурой, в какой-то степени, это может уменьшить волнения жителей.

К тому же, если Казура пойдет в Истэрию один, все будет выглядеть в точности так, как в прошлом. Как в Легенде о Грейсоре и эта сцена может вызвать у жителей ненужные волнения.

「…… Я понимаю. Валетта-сан и Валин-сан будут сопровождать меня в путешествии.」(Казура)

Валетта и Валин почувствовали облегчение, когда услышали слова Казуры.

Айзек и Гавел также обрадовались его словам.

「Тогда мы вернемся в дом, и займемся сбором вещей? Прежде чем мы уедем, я хочу ввести жителей в курс дела, поэтому, Валин-сан, соберите пожалуйста всех перед домом. Ах, чуть не забыл, Валетта-сан, Валин-сан, подготовьте также ваши вещи к путешествию. 」(Казура)

「Вице-капитан.」(Айзек)

Пока Казура раздавал инструкции Валину и Валетте, Айзек встал и обратился к Гавелу, который все еще был на коленях.

「Да.」(Гавел)

「Иди с Валином, и прикажи солдатам покинуть деревню.」(Айзек)

「А что мне ответить солдатам, если они спросят о человеке за которым мы пришли в эту деревню?」(Гавел)

「Скажи им, что он дворянин из другой страны, который был в середине поиска политического убежища и случайно оказался в этой деревне. Не нужно сообщать название страны. Также нужно сказать им, что они должны быть с ним крайне обходительны и учтивы, пока мы будем сопровождать его в Истэрию. 」(Айзек)

「Будет исполнено.」(Гавел)

Казура кивнул, наблюдая за разговором между Айзеком и Гавелом , а после его завершения мысленно добавил“ Все как надо!”.

Возможно, он это сделал, чтобы предотвратить распространение слухов, которое бы случилось, если бы Айзек рассказал солдатам о существовании Грейсора.

Поскольку в настоящее время они еще ничего не сообщили начальству в Истэрии, это можно рассматривать как оправданное решение.

Даже Казура был обеспокоен тем, что распространиться слух о том, что Грейсор появился, поэтому их решение было ему выгодно.

Казура заметил, что Гавел уже встал и начал идти в сторону деревни.

 

***

 

「Тогда, я пойду соберу вещи. Айзек-сан, пожалуйста, подождите здесь одну минутку. Я скоро вернусь.」(Казура)

「Понял. Пожалуйста, скажите мне, если есть что-то, чем я могу помочь вам.」(Айзек)

Когда Казура подошел к дому, он попросил Айзека подождать его здесь.

Видя, что Айзек почтительно склонил голову получая указания Казуры, два солдата, которые охраняли вход в дом, сперва удивились, но затем, повторили за своим капитаном, и также склонили головы перед Казурой.

Оставив их в этом положении, Казура и Валетта вместе вошли в дом и направились в его комнату, где находились его багаж и дорожная сумка.

「Так, Липо-Д и консервы – необходимы. Что до остального……Мне кажется, будет лучше забрать все сразу.」(Казура)

「Аноо , Казура-сан.」(Валетта)

Когда Казура вернулся в свою комнату размеров в восемь Джоу , он сел напротив дорожной сумки и чемодана, и сразу же начал оценивать багаж, который он собирался отнести с собой в Истэрию. Валетта присела рядом с Казурой и сразу же обратила его внимание на себя.

Поскольку Валетта не слышала разговор Казуры с остальными после того, как она была телепортирована к входу в рощу, она сгорала от любопытства.

「Казура-сан, вы сказали, что пойдете в Истэрию поговорить с Нельсоном-сама, но о чем именно вы намерены там говорить?」(Валетта)

「Ну, ранее, во время разговора с Айзеком и Гавелом в роще, я, как Грейсор, решил, что предложу небольшую поддержку, чтобы помочь. Затем, в обмен на эту поддержку, Нельсон-сама обеспечит безопасность деревни и мою свободу.」(Казура)

「Поддержка, это…… Казура-сан, хотите сказать, что вы намерены предоставить продовольствия или знания об инструментах?」(Валетта)

「Да, так как я не могу переносить большие объемы продовольствия, то в основном моя помощь будет заключаться в том, что я поделеюсь знаниями о таких полезных конструкциях как нория.」(Казура)

Валетта понуро отпустила голову с опечаленным выражением, поскольку Казура вел себя слишком беспечно.

「Но…… в таком случае, Казура-сан вероятно не сможет вернуться из Истэрии? Так как я считаю, что они, естественно, не будут удовлетворены лишь одной норией и начнут просить обучить их другим технологиям. Если бы я была на месте феодального лорда, я бы придумала различные причины, чтобы по возможности ограничить Казуру-сана, и удержать его рядом с собой. Поскольку технологии, которые я хотела бы, не должны ограничиваться лишь такими устройствами, как нория, что полезны только для сельского хозяйства……」(Валетта)

「А, да все будет в порядке. Не важно, что он скажет, по прошествии нескольких дней я непременно вернусь в деревню с помощью своей Божественной власти. Во всяком случае, поскольку я являюсь Грейсором, феодальный лорд не сможет решиться выступить против моего возвращения в деревню, правильно? В лучшем случае, он будет искать причины, чтобы приставить ко мне охрану вплоть до возвращения в деревню, и единственное, что он сможет делать, это лишь следить за мной.」(Казура)

« Если все будет так, то я выберу Айзека-сана и Гавел-сана для моего сопровождения», - оживленно заявил Казура. Хотя Валетта была немного изумлена, она продолжила свои возражения.

「Тогда что будет делать Казура-сан, если Нельсон-сама не признает в вас Грейсора-сама? Айзек и остальные поверили лишь после того, когда увидели, как я исчезла из рощи, но мне кажется, будет трудно проделать то же самое и перед Нельсоном-сама…… 」(Валетта)

Выслушав Валетту, Казура немного призадумался.

「 Хммм. Если я покажу фонарик или Липо-Д, а также Айзек с остальными подтвердят мои слова, тогда я думаю все пройдет гладко. Но если они оба являются лишь низкоранговыми солдатами, то потребуется какое-то время, чтобы завоевать доверие феодального лорда……Несмотря на это, судя по рассказам, которые я слышал от Валетты и Валина-сана, Нельсон довольно мягок для феодального лорда, так что я думаю все закончится благополучно. Но если я все же окажусь загнанным в угол, то я покажу ему цифровую камеру, тогда он будет просто вынужден признать меня. В случае, если он все же не поверит мне, то у меня не останется никакого другого выбора, кроме как предложить что-нибудь, что принесет пользу феодальному лорду. Если же до этого дойдет, то мы вновь это обдумаем.」(Казура)

Казура уверенно ответил, поэтому Валетта испустила небольшой вздох облегчения, прежде чем задала вопрос о слове, которое привлекло ее внимание:

「Аноо, цифровая камера – это устройство, чтобы делать фотографии, так ведь ? Казура-сан, а она сейчас при вас?」(Валетта)

「Да. я принес ее.」(Казура)

Чтобы ответить на вопрос Валетты, Казура вытащил из дорожной сумки цифровую камеру серебряного цвета.

Это была любимая камера Казуры, которой он пользовался до того, как выиграл в лотерею. Хотя модель была немного старой, но в то же время она была довольно дорогой, поэтому ее работоспособность также была весьма отменной.

Поскольку он уже разобрался с содержимым сумки накануне того, как покинул свой дом, в ней находились лишь несколько фотографий, которые были тайно сделаны в деревне.

Валетта взглянула на цифровую камеру, потом начала говорить со всей серьезностью:

「Казура-сан, мне кажется, будет лучше, если никто не увидит цифровую камеру. В особенности дворяне, если они узнают о способе применения цифровой камеры, то они попытаются приобрести ее всеми возможными способами.」(Валетта)

「Дворяне?......Эх, естественно они будут. Они, вероятней всего, будут использовать ее во вред. Поэтому мне придется постараться запомнить это, и не показывать камеру другим людям.」(Казура)

Под своим “во вред” Казура подразумевал использование камеры для планирования убийства важных людей.

В этом мире единственным надежным способом узнать, как кто-либо выглядит было возможно лишь при личной встрече, хотя они также могут узнать из портретов этих личностей.

Если кто-нибудь, промышляющий убийствами, узнает о существовании цифровой камеры, которая может сделать четкую картину цели, то они могут даже перерезать кому-то горло, чтобы заполучить ее.

Если они заранее получат фотографию лица цели убийства, то это сэкономило бы убийце уйму времени, ведь процесс определения и опознания цели значительно сократился бы.

Поэтому Казуре нужно быть осмотрительным в этом вопросе.

「Даже если Казура-сан хочет забрать все инструменты из этой комнаты в Истэрию, я думаю, будет лучше, если Казура-сан вернет лишние вещи обратно в Японию. Так как Айзек-сан и Гавел-сан уже видели инструменты, если мы оставим вещи в комнате, то они могут отправить кого-то украсть их. Хотя думаю, они не сделают это, если действительно верят, что Казура-сан это Грейсор-сама. 」(Валетта)

「И в правду. Поскольку объем багажа – это действительно что-то с чем-то……Кстати, я еще не знаю, что находится в чемодане. А давай откроем его?」(Казура)

Сказал Казура, а затем со щелчком открыл обе защелки чемодана.

「……Какого черта, что это? 」(Казура)

Чемодан был открыт. Казура заглянул на содержимое и затем застыл на месте, пока Валетта взяла что-то из содержимого для осмотра.

「Умм, одежда, книги, мечи и обувь. Еще тут кожаная перчатка и……Ах, у этого шлема, кажется, имеется металлическая пластина внутри. 」(Валетта)

Когда Казура получал чемодан от своего отца, тот сказал 『Это вещи для самообороны, которые будут полезны для твоей «сельской жизни»』. Но, когда Казура лично увидел содержимое, среди них ему даже удалось мельком увидеть что-то, напоминающее электрошокер и противогаз.

Независимо от того, как он на это смотрел, они не имели отношения к сельской жизни.

Казура взял из чемодана что-то, выглядящее как бронежилет, и затем проворчал криво усмехаясь:

「Этот подлый старик, не значит ли это, что он на самом деле знал, что в доме есть комната, которая ведущая в другой мир……?」(Казура)

Два дня назад, когда Казура вскользь спросил о комнате в доме, тот ему ответил:『Я не знаю не о какой такой комнате』. Но теперь, увидев содержимое чемодана, что Шинджи дал Казуре, его ответ казался весьма сомнительным. Теперь, если у Казуры появится время, чтобы поговорить с Шинджи, он должен еще раз расспросить его об этом.

「Э? Казура-сан, вы не рассказали своему отцу о том, что приходите в этот мир?」(Валетта)

Услышав ропот Казуры, Валетта спросила у него с удивленным взглядом. Казура кивнул.

「Да. Я не только не рассказал ему, я никому не рассказал о существовании двери, которая ведет в этот мир. Когда я вернулся в Японию два дня назад, я попытался слегка разузнать о двери у отца, но он ответил, что ничего не знает об этом……Тем не менее, увидев содержимое чемодана, я уверен, что он просто прикидывался дурачком. Если он действительно считает, что я живу спокойной и одинокой жизнью в деревне, то в таких опасных вещах нет никакой необходимости.」(Казура)

「Точно… Япония – это страна с хорошим общественным порядком……」(Валетта)

Казура ответил, скрестив руки и продолжая ворчать, в это время Валетта подобрала меч, который был расположен в чемодане по диагонали. Она расстегнула кнопку металлической застежки и , держась за рукоять, вытащила меч из ножен.

Лезвие обоюдоострого меча была в хорошем состоянии, если она рассмотрит меч внимательней, на мече в некоторых частях были следы от интенсивного использования.

Общая длина меча составляла 80 см, а длинна лезвия – 60 см.

На мече не имелись привлекательных для глаза украшения, но великолепный длинный меч производил сильное впечатление.

Судя по внешнему виду, он напоминал западноевропейский рыцарский меч.

「Меч в хорошем состоянии…… он сделан из железа?」(Валетта)

Услышав слова Валетты, Казура поднял голову и посмотрел на меч в руках Валетты.

‘Дай мне посмотреть’, сказал Казура, после чего Валетта передала ему меч, взяв его в правую руку, он начал его осматривать. Несомненно, клинок был сделан из железа.

Возможно, даже из стали.

Вес длинного клинка сильно отличался от короткого меча. В своей руке он ощутимо чувствовал всю тяжесть меча.

「Да, кажется он сделан из стали. Есть зазубринки, значит его раньше уже использовали……Вполне возможно, им раньше пользовался отец.」(Казура)

Казура пробормотал, что если японская полиция застукает обнаружит его со всеми этими вещами, конечно же он будет арестован за нарушение Закона о контроле за огнестрельным оружием и мечами.

「Это значит, что меч является фамильной реликвией. Вы должны дорожить им……Мне также нужно удостоверится, что я все подготовила к путешествию.」(Валетта)

Валетта вышла из комнаты, оставив Казуру дальше размышлять глядя на свой меч.

 

***

 

Минуло 30 минут после того как Валетта и Казура вернулись в дом.

Они вышли из дома, держа при себе приготовленный багаж. К этому времени все жители уже собрались перед домом.

Дорожная сумка была перекинута через левое плечо Казуры, а в своей правой руке он держал чемодан.

На спине у Валетты висела большая мешковатая сумка, в отличии от предыдущего похода, в этот раз она не взяла ни короткое копье ни какое-либо другое оружие.

Ее платье было почти таким же, как и при прошлой поездке, а плащ был натянут поверх обычной одежды.

Солдат, которые лишь недавно взяли под полный контроль всю деревню - теперь нет и в помине, из оставшихся были только Айзек и те два солдата, которым он приказал сторожить вход в дом старосты.

Жители выглядели встревоженными за исключением стоящего в центре Валина, на которого нескончаемо сыпались вопросы, так что, можно сказать тут был настоящий переполох. Но когда они увидели Казуру, сразу же наступила тишина. Все взгляды были направлены на него.

Казура направился вперед, в сторону жителей и начал свое обращение:

「Все. Послушайте. Я намерен пойти в Истэрию, чтобы поделиться свой мудростью с лордом этих земель.」(Казура)

После выступления Казуры, собравшиеся жители вновь подняли шум. Воздух был наполнен шумом голосов, поэтому Казура повысил свой голос:

「Молчать.」(Казура)

Жители снова успокоились.

「Я хочу, чтобы все меня правильно поняли. Никто не вынуждал меня ехать в Историю против моей воли. Безусловно, спустя несколько дней я вернусь в деревню, поэтому, пожалуйста, умерьте ваш пыл. К тому же, Валин-сан и Валетта-сан будут сопровождать меня в Истэрию, так что я буду не один в этом путешествии. 」(Казура)

Узнав, что Валин и Валетта пойдут с Казурой, их лица смягчились с некоторым облегчением, но они все еще выглядели немного обеспокоенными.

Впрочем, у них для этого были все основания

Как и говорилось в легенде о Грейсоре, что передавалась в деревне из поколения в поколение, даже если в данный момент руки Казуры не были связаны и никто не уводил его отсюда силой, жители все еще считали, что вся эта ситуация выглядит так, как будто армия забирает у них Грейсора, их спасителя.

「Ка-Казура-сама, я……」(Кольтс)

Когда он уже успокоил беспокойство жителей, Казура хотел еще раз обратится к ним, но в это время один мальчик вышел из скопления жителей и пошел в его сторону.

「Кольтс-кун?」(Казура)

Услышав свое имя от Казуры, Кольтс поднял свои заплаканные глаза к Казуре и открыл рот в попытке сказать что-то, но тут же закрыл его и виновато отпустил глаза к земле.

Казура присел на корточки, чтобы поравняться с уровнем глаз Кольтса, затем нежно погладил его голову и мягким голосом заговорил с ним.

「Не бойся, все будет в порядке. Как я уже говорил, через несколько дней я вернусь, тогда мы снова сможем поиграть вместе.」(Казура)

「У-ум, я……」(Кольтс)

「Кольтс-кун, не смей сказать что-то, что побеспокоит Грейсора-сама.」(Айзек)

Когда Кольтс хотел было снова открыл рот, чтобы начать говорить, его речь была прервана резким замечанием Айзека. Это напугало жителей и все они направили свой взор на Айзека.

В этом не было ничего удивительного, учитывая, что жители верили в то, что『Казура не желал раскрывать свою настоящую личность, то есть Грейсора.』

Жители, которые думали, что они не должны позволить Казуре заметить, что его истинная сущность им известна, конечно же, были удивлены.

「Айзек-сан」(Казура)

Казура бросил взгляд на Айзека, как бы говоря, пожалуйста, не вмешивайтесь в разговор без необходимости. Айзек сразу же весь выпрямился и склонил голову в направлении Казуры.

Видя ответную реакцию Айзека на его взгляд, Казура лишь вздохнул, прежде чем переключить свое внимание обратно на жителей.

「Я обязательно вернусь. Поэтому, пока меня не будет здесь, пожалуйста, не делайте ничего необдуманного.」(Казура)

Он предостерег жителей.

 

 

Глава 35. Время проведенное с Армией

 

Оставив обеспокоенных селян позади, Казура с остальными вышли из деревни в сопровождении Айзека, дабы присоединиться к его отряду, ждавшему их неподалеку от деревни.

Этот отряд чем-то походил на кавалерийский, поэтому тут было несколько животных, что напоминали лошадей ―― Рата ―― находившиеся неподалеку были привязаны к деревьям.

Большинство солдат сидели и отдыхали, и только лишь часовые стояли и следили за окружением.

В центре скопления солдат неподвижно стоял фургон.

На данный момент руки Казуры были не заняты. Дорожную сумку и чемодан несли те два солдата, которым ранее было поручено охранять вход в дом старосты.

Когда они приблизились к отряду, навстречу к Казуре подбежал помощник Гавел.

「Вице-капитан, как идет подготовка к отъезду?」(Айзек)

「Мы готовы выйти в любое время. Гре……Казура-сама, думаю, будет лучше, если вы поедете верхом на кавалерийской Рате, что думаете? 」(Гавел)

「Ничего не имею против.」(Казура)

“Кавалерист”, услышав эти слова от Гавела, посмотрел на Рату, которая была привязана к одному из деревьев, и после сообщил, что Рату уже оседлали, поэтому, по крайней мере, всадник не будет испытывать неудобств.

Когда Гавел услышал ответ Казуры, он побежал к привязанной к дереву Рате.

「Дорога в Истэрию займет два или три дня. Будет уместнее, если бы Казура-сама мог ехать в фургоне, но, к сожалению, повозка полностью заполнена нашими палатками и припасами и прочим…...」(Айзек)

「А, так или иначе, все в порядке. Прошу, не беспокойтесь об этом.」(Казура)

Недавно Казура на своих двоих путешествовал в Истэрию, поэтому ему было не понаслышке известно, как трудно было путешествовать пешком.

Он не возражал, поскольку, если он пойдет пешком, стопы вновь могут покрыться волдырями.

Получив ответ Казуры, Айзек склонил голову, выражая свою благодарность, а затем направился в сторону сидящих солдат.

「Внимание всем отрядам, строимся в две колонны и готовимся выступать! Двигайтесь!」(Айзек)

Когда Айзек, повысив голос, выдал указания, солдаты, которые мгновенье назад сидели и отдыхали, тут же встали и побежали формировать две колонны для походной формации.

Большинство солдат были пехотинцами, но несколько кавалеристов по-прежнему считались частью солдат, поэтому они побежали к деревьям, к которым были привязаны Раты, чтобы расстегнуть их поводья.

「Вау….」(Казура)

「Казура-сама , пожалуйста, позвольте мне помочь вам подняться на Рату.」(Гавел)

Когда Гавел вернулся и окликнул Казуру, тот с большим интересом наблюдал за солдатами, которые в спешке формировали боевой строй.

Но когда Казура посмотрел на Рату, чьи поводя тянул Гавел, он кое-что заметил.

「Неужели нет стремени? ……」(Казура)

Что такое стремя? Это подставки для ног, что подвешены по обе стороны лошади. Их используют как точку опоры, чтобы подняться на лошадь, а также используется для поддержки баланса тела во время езды. Есть большая разница от того, одето стремя на лошадь или нет, когда ездишь на ней.

「Стер-мя?......」(Гавел)

Услышав единственный, невольно всплывший комментарий Казуры, Гавел переспросил у него, держа в руке поводья Раты.

「Ах, нет……」(Казура)

Прежде чем повернутся обратно к Гавелю, Казура перевел взгляд на окружающих солдат, и удостоверился, что у остальных Рат тоже не имелось стремени.

「Пустяки.」(Казура)

Говорил Казура, положив свою руку на седло.

Видя руку Казуры на седле, Гавел быстро зашел за его спину и подтолкнул Казуру, чтобы тот смог сесть на Рату.

На самом деле это был первый опыт Казуры в верховой езде, но, даже несмотря на то, что он более-менее медленно добивался прогресса, лишь благодаря поддержке Гавела он смог успешно подняться на Рату.

Рост Раты была довольно высоким, может быть, с этой позиции она составляла около 2,5 метра?

Как человек, сидящий на лошади…… а точнее, как человек, оседлавший Рату, Казура огляделся по сторонам и увидел солдат, которые уже сформировали походный строй.

Затем Казура оглянулся на Валетту и Валина, которые несли свою поклажу.

Естественно, лишь Казуре дозволено ездить верхом на Рате, Валетта и Валин, в свою очередь пойдут пешком.

Сбоку появился Айзек и увидел Казуру, отдыхающим верхом на Рате, он окликнул его, прежде чем направится к носовой части своего отряда:

「Что же, я пойду во главе отряда. Если у вас возникнут какие-либо пожелания, пожалуйста, передайте их мне через вице-капитана.」(Айзек)

Когда Айзек прибыл на передовую, его голос отдался эхом над этим местом:

「Шагом марш!」(Айзек)

Один за другим в отряде все начли маршировать.

「Вау, нехило так трясет…」(Казура)

Раскачиваясь на спине Раты в движении, Казура обхватил ее бока ногами, дабы удержать равновесие.

Благодаря седлу он не падал, но из-за отсутствия стремени, было затруднительно обхватить ногами Рату.

Если он продолжит кататься в таком духе на протяжении длительного времени, то это было бы весьма изнурительно.

「Казура-сама, если езда на Рате неприятна вам, то мы быстро подготовим для вас фургон, поэтому не стесняйтесь сообщите нам, если возникнет необходимость.」(Гавел)

Гавел, ведя Рату за узду, немедля отреагировал на слова Казуры и обратился к нему с предложением.

Но, что он подразумевал под подготовкой фургона, не значило ли это, что солдатам самим придется нести палатки и продовольствие.

Если Казура ответит, “подготовьте фургон!” Они немедля исполнять этот приказ, но нет сомнений, что солдаты будут смотреть на него озлобленными взгядами.

По сравнению с этим, хотя это и было в той или иной степени утомительно, тряска на спине Раты казалась намного более спокойным вариантом.

「 Ах, нет, все вроде как нормально…… Ум, но есть кое что, что я хочу выяснить.」(Казура)

Спокойно отказавшись от предложения Гавела, Казура воспользовался начавшимся разговором, что задать ему пару вопросов.

「Да, вы можете спросить у меня о чем угодно.」(Гавел)

Гавел, дергая за поводя, посмотрел вверх на Казуру с дружеской улыбкой. Так как Гавел произвел довольное хорошее впечатление на Казуру, он продолжил говорить:

「Ранее, я уже слышал, что вся Аркадия страдает из-за крупномасштабной засухи, но есть ли у страны еще какие-либо проблемы помимо нехватки продовольствия?」(Казура)

Хотя Айзек и Гавел просили у Казуры помощи только по поводу избавления от кризисной ситуации связанного с голодом, заранее установить наличие прочих проблем – лишним точно не будет.

В случае, если феодальный лорд Истэрии – Нельсон, подтвердит, что Казура являлся Грейсором, то было бы неизбежно, что он будет консультировать не только по поводу голода, но и по другим проблемам тоже.

В этом случае, не будет ничего зазорного в том, чтобы иметь некоторое представление о внутреннем положении дел, дабы он смог придумать контрмеры.

「Другие проблемы помимо нехватки еды… Иногда случались сильные наводнения, что приводило к большим проблемам. Каждый год мы возносим молитвы и подношения к Суипсору-сама и просим его уберечь нас от потопа, однако разница между тем, когда молитвы были услышаны и тем, когда они не были услышаны, очень велика. Мы не только молимся Суипсору-сама, мы также поддерживаем реку, чтобы урон от наводнения не увеличивался, но это весьма бесполезно, когда идет обильный проливной дождь.」(Гавел)

Выслушав рассказ Гавела, Казура вспомнил историю про наводнение, которую совсем недавно ему поведала Валетта.

В истории Валетты, во время сезона дождей, река вышла бы из берегов и произошло бы наводнение, но это происшествие, как оказалось, не ограничивалось лишь деревней Грисея.

Если потоп был серьезной проблемой внутри Аркадии, то это значило, что технология по контролю наводнений здесь была неразвита, поэтому они не могли успешно разработать контрмеры этому явлению.

Возносить молитвы и приносить дары богу воды – Суипсору, чтобы справится с этим положением, было, по мнению Казуры, бесполезной антинаучной мерой противодействия, но в этом мире такой подход считался естественным.

「Наводнения, значит?...... Это действительно большая проблема. Есть еще какие-нибудь другие проблемы.」(Казура)

「Да, не считая наводнений, появился странный недуг, что вспыхнул среди матросов……」(Гавел)

Таким образом, пока Казура был в середине своего путешествия в Истэрию, он услышал много вещей от Гавела, который все это время тянул за узду Раты. Его голова была забита подготовкой создания мер противодействия для различных проблем имеющих место быть в Аркадии.

 

***

 

Раскачиваясь на спине Раты в течении четырех часов, Казура получал разъяснения от Гавела о различных проблемах, что наблюдались в Аркадии.

Отряд Айзека прекратил маршировать, чтобы разбить палатки.

Солнце уже значительно наклонилось к горизонту, наверно через два часа тьма накроет близлежащие окрестности.

Находясь в пути, у них было несколько десятиминутных перерывов, для передышки во время путешествия, но, поскольку Казура все время находился в седле, он ворчал, что у него болят ягодицы

После того, как Гавел помог ему спустится с Раты, Казура размял свою талию, при этом потирая ягодицы. Валетта, все это время следовавшая за ним, подошла к нему вместе с Валином и протянула ему кожаную фляжку с водой.

「Казура-сан, вы должно быть устали. Вот, пожалуйста, выпейте немного воды.」(Валетта)

「Большое тебе спасибо. Поездка на Рате оказалась на удивление утомляющей……」(Казура)

В данный момент Казура был весьма утомлен после верховой езды на протежении длительного времени, но все же поблагодарил Валетту, когда получил фляжку и глотнул воды.

В окружении Казуры, солдаты разгрузили палатки и кухонные принадлежности, а затем поспешили с приготовлениями для разбивки лагеря.

「Казура-сама, это насчет еды……」(Гавел)

Дождавшись, пока Казура закончил пить воду и немного передохнул, Гавел, ожидая возле него, обратился к Казуре:

「Мы нижайше просим прошения, так как эта еда рассчитывалась на обычных солдат…」(Гавел)

「Ах, я не возражаю против этого. Спасибо за вашу работу.」(Казура)

Казура ответил Гавелу с улыбкой на лице, когда тот закончил отчитывался с извиняющимся тоном.

Лично Казура думал, что ему выпала хорошая возможность попробовать так называемую армейскую еду.

Он не беспокоился о качестве пищи ведь, его желание узнать о том, что за пищу употребляли в армии этого мира, было неутолимо.

「Больше вам спасибо. Тогда, я тоже пойду помогать с подготовкой лагеря, Казура-сама и селяне, пожалуйста, подождите здесь немного.」(Гавел)

Попросив подождать их здесь, Гавел присоединился к ближайшим солдатам, чтобы начать установку лагеря.

Группе Казуры нужно было просто ждать, пока солдаты не закончат установку лагеря.

「 Я впервые ем армейскую пищу, но в нее включен даже хлеб и вяленнон мясо, похоже армия получает пищевые льготы.」(Казура)

Наблюдая за тем, как Гавел устанавливал палатки, Казура выразил свою мысль. Валетта и Валин кивнули, поддержав его мысль.

Когда они недавно находились в гостинице, еда в этом месте состояла лишь из ультра скудного супа с малым количеством овощей внутри. По сравнению с этим, армейская еда казалась пиром.

Конечно, будет ошибкой сравнить ту еду с армейской, но даже отметив это, состав еды, про которое недавно упоминал Гавел, было довольно щедрым.

Чтобы иметь возможность есть хлеб и мясо, это очень отличалось от того, что обычно едят крестьяне.

「Когда в прошлом я был в армии, они и впрямь обеспечивали нас хлебом, но они никогда не давали нам вяленого мяса. Солдаты этого отряда сыновья дворян, поэтому они могут получать некоторые привилегии.」(Валин)

「Э? Так вы говорите, что солдаты этого отряда все дворяне?」(Казура)

С выражением лийца, будто его уши впервые уловили слово “дворяне”, Казура переспросил у Валина.

Валин и Валетта заметили орнамент на коротких мечах солдат. Еще когда солдаты только прибыли в деревню Грисея, они с первого взгляда заметили, что они были дворянами, но у Казуры не было таких знаний, поэтому он вообще не заметил этого.

Ну, Валин с Валеттой не сообщили ему об этом, поэтому он даже предположить не мог, что все солдаты являются дворянами.

「Да, из-за фамильного герба на орнаменте их коротких мечей, что солдаты носят на своих поясах, мы решили, что они дворяне. Так как знатные солдаты являются подчиненными Айзек-сана и Гавел-сана, то я считаю, что они тоже дворяне, но с более высоким статусом, нежели прочие солдаты. 」(Валетта)

Услышав разъяснение Валетты, Казура перевел свой взгляд на короткие мечи, которые висели на поясах солдат.

Внимательно осмотрев, там был великолепный орнамент, покрывающий их короткие мечи, естественно, каждое украшение отличалось друг от друга.

「Кто бы мог предположить…… Я совсем не заметил их. Даже если они дворяне, они все равно вступили в армию, более того, есть много людей с военной подготовкой. 」(Казура)

「Они действительно солдаты, но солдаты в этом отряде рассматриваются в качестве кандидатов на командирские посты. Я слышал, что им придется накапливать опыт в этом отряде в течение нескольких лет, затем они станут командирами подразделений, собранных из людей, проживающих на их собственной территории, или служить в качестве командира армии, находящихся во владении Домов Истлов.」(Валин)

Выслушав объяснения Валина, Казура кивнул, как бы говоря “Ясно”.

Подводя итог, это означает, что подразделение было чем-то вроде подбора кадетов на военную службу.

Если это было правдой, то не было ничего удивительного в том, что для этого отряда расщедрились аж на хлеб и мясо.

После этого, солдаты, которые несли багаж Казуры, в том числе и чемодан, подошли и положили их рядом с Казурой, но ни один из них не был особо разговорчив с группой Казуры. Казура со старостой и Валеттой сами болтали о последних событиях в Аркадии, наблюдая за происходящим вокруг них.

Казура разговаривал с Валином и Валеттой около часа.

Сияющее солнце уже касалось горизонта и небесное тело погружалось за линию горизонта. Как и ожидалось, Казура тоже ощущал, что «По-видимому, это займет довольно много времени», но как только он подумал об этом, палатки, одна за другой, начали подниматься.

Наряду с этим, они начали готовить мясо для ужина, поэтому по воздуху разносился приятной аромат готовящейся еды.

Вслед за этим, из скопления работающих солдат вышел Айзек, выглядел он уставшим, и подойдя к Казуре сказал:

「Казура-сама, мы просим прощения за то, что заставили вас так долго ждать. Ваша палатка была подготовлена, поэтому прошу, позвольте мне провести вас к ней.」(Айзек)

Пронаблюдав за видом работающих солдат, Казура отчасти подметил, что в действительности не все солдаты данного отряда были умелыми.

Если Казура посмотрит на лица солдат, то заметит, что все были еще молодыми, не было никого, кто выглядел бы старше Айзека.

Хотя он не знал подробностей, Казура предположил, что солдаты, которые недавно присоединились к этому отряду, могут быть назначены в качестве кандидата на командира, поэтому не нуждались в детальном знании методов устоновки палаток.

「Я понял. Могут ли Валин и Валетта тоже ко мне присоединится?」(Казура)

Казура задал вопрос Айзеку, который пытался провести его к шатру. Айзек задумался на мгновение, перед тем, как одарил кратким взглядом Валина и Валетту, стоящих рядом с Казурой, и быстро начал говорить:

「…… Да. Если это желание Казуры-сама, то я, несомненно, подготовлю для этого все.」(Айзек)

Казура кивнул в ответ на слова Айзека, и подобрал свой чемодан с земли.

 

 

Глава 36. Приготовления обеспокоенного дворянина

 

Казура следовал за Айзеком и пришел ко входу в шатер.

Шатер был большим, и имел квадратную форму, также он был в 6 джоу .

Верх шатра был конической формы. В его центре скорее всего был установлен столб дабы на крыше не скапливалась дождевая вода и он не терял свою форму.

Неподалеку от их палатки, стояло еще несколько почти таких же больших палаток.

Помимо прочего, развертывая палаток в округе еще не было завершено, посему было видно, что их шатер возвели одним из первых.

「Вот, этот шатер.」(Айзек)

Сказал Айзек, отодвинув плотную ткань у входа в шатер и войдя внутрь.

Казура с остальными также последовали его примеру и вошли в палатку.

Видя зрелище, что простиралось прямо перед их глазами сразу после того, как они вошли в шатер, Валетта произнесла слова восхищения:

「Вау……Поразительно……」(Валетта)

В этом не было ничего удивительного, поскольку внутри шатра был высококачественный животный мех, расстеленный на простой деревянной кровати, которая была установлена на краю шатра, а посередине находился длинный стол и кресла.

Кроме того, под потолком на столбе была подвешена лампа с горящей свечой внутри.

Изнутри шатер освещала испускающая тусклый свет свеча. Впрочем, этого освещения было достаточно для канцелярских дел.

Для простого люда этого мира, когда они разбивают лагерь, было в порядке вещей спать под открытым небом. Исключая объекты, наподобие домика для отдыха, в котором в прошлый раз Казура с остальными останавливались, было довольно редким явлением для обычных людей отдыхать в столь замечательной обстановке.

「Вскоре вам доставят еду. После еды мы подготовим подстилки на две персоны, можете свободно пользоваться ими.」(Айзек)

Отчитавшись, Айзек поклонился Казуре, прежде чем выйти из шатра.

Казура проводил взглядом Айзека и положил дорожную сумку с находящимся внутри багажом на пол, а после вздохнул со звуком *фух*.

「Ого, это весьма комфортное место. Если они несут так много этих шатров, не удивительно, что в фургоне нет лишнего места.」(Казура)

「Вы правы. Но если мы будем спать внутри палатки, нам не нужно будет беспокоиться о ночном холоде.」(Валетта)

Казура беседовал с Валином и Валеттой в течение нескольких минут, пока снаружи шатра к ним не обратился чей-то голос:

「Я принес вам еду.」(Солдат)

Почему-то, в голосе были слышны нотки волнения.

Казура разрешил им войти, после чего, со словами “Извините” два молодых солдата вошли в шатер и занесли вместе новый длинный стол и ложе, затем поставили их рядом с уже ранее размещенным длинным столом и креслом.

Эти два солдата расположили старый и новый столы и стулья так, чтобы столы были обращены лицом друг к другу. Закончив с установкой, они низко поклонились Казуре, после чего покинули шатер.

Когда те двое вышли, на сей раз, вместо них вошли трое других солдат, неся на своих руках деревянный поднос с едой.

Солдаты ловко положили деревянные подносы с едой на стол. После чего в точности, как и предидущие два солдата низко поклонились Казуре, перед выходом из шатра.

Удостоверившись, что солдаты покинули шатер, Казура посмотрел на еду, которую они принесли.

「Это их боевой паек?」(Казура)

Выдавая свое впечатление в бодром голосе, он взял цифровую камеру из дорожной сумки, включил ее и с щелчком сделал фото на память.

Казура удостоверился в наличие снимка, после чего выключил камеру и вернул ее на дно дорожной сумки.

「Тем не менее, кажется, что отряд дворян ест весьма богатую пищу. Трудно поверить, что сейчас в стране дефицит продовольствия. 」(Казура)

Валин и Валетта с силой кивнули на замечание Казуры после того, как тот закончил с упаковкой цифровой камеры.

Это была обоснованная реакция, ведь сверху на трех подносах, расположенных на столе, находились две большие буханки хлеба, вяленое мясо с тушеной картошкой и густой овсяной кашей, сделанного из большого количества крупы.

Кроме того, на подносе, предназначенного для Казуры, был небольшой ломтик яблока, прочие фрукты и медный кубок с фруктовым вином внутри.

Несмотря на продовольственный дефицит в стране, они не слабо запарились над явствами для Казуры, этим они наглядно показывали их отношение к нему.

「Ого, они похоже приготовили еду и на нас…… это немного неожиданно.」(Валетта)

Возможно, или Айзек, или Гавел приняли во внимание Валина и Валетту, и приготовили порции и для них, дабы произвести хорошее впечатление на Казуру.

В любом случае, не было смысла наслаждатся лишь видом приготовленной пищи.

Они сели напротив своих подносов и поблагодарив за еду они приступили к трапезе.

「Прошло много времени с тех пор, как я ел хлеб.」(Казура)

Сказав это, Казура решил отломить кусочек от хлеба, чтобы попробовать его.Он взял хлеб за бок и потянул его.

Но, не важно, сколько сил он вкладывал в свою руку, хлеб совершенно не рвался.

Насколько же это трудно? Думая об этом, Казура посмотрел на Валетту и Валина. Они же, со своей стороны, оторвали кусок от хлеба и начали есть без каких-либо проблем.

「Хммм?」(Казура)

Видя это, Казура задавался вопросом, может способ, которым он рвал хлеб, был неправильным, и в этот раз он крепко схватился за хлеб обеими руками и тянул его изо всех сил.

Его рука дрожала, когда он вложил в нее всю свою силу, и в это время, произведя неприятный звук, хлеб наконец раскололся на две части.

「Умм, не кажется ли вам, что этот хлеб выглядит слишком твердым?」(Казура)

Глядя на половинку от хлеба в своей руке, Казура высказался, наблюдая за Валеттой и Валином, которые с аппетитом ели хлеб. Валетта и Валин растерялись от его слов.

「Эээ, разве? Но, мне он не кажется твердым?」(Валетта)

「Я тоже не нахожу его особо твердым.」(Валин)

Поскольку эти двое находят это странным, Казура подумал, “может он не будет столь твердым, когда начнешь его жевать?” и затем он попробовал откусить кусок от хлеба.

「……」(Казура)

Жесткий.

Белая центральная часть была еще приемлемой, но корка хлеба была такой твердой, что Казура начал сомневаться, что в руках у него действительно был хлеб.

Так как у него не было другого выбора, Казура окунул половину хлеба в овсянку и дал ему пропитаться, пока твердость уменьшилась до той степени, на которой хлеб станет съедобным для Казуры.

「Это напомнило мне, я однажды читал в статье, что черный хлеб, который Советский Союз предоставлял в качестве пайков, трудно поверить ,но он был действительно жестким. Этот хлеб может быть чем-то похож на советский.」(Казура)

Находясь под глубоким впечатлением, Казура ел хлеб с таким выражением, как будто понял нечто удивительное.Сравнивая свой хлеб с хлебом Казуры, Валетта своими пальцами без усилий разорвала маленький кусочек от черствого хлеба и съела его.

 

***

 

Когда Казура и остальные ели свой ужин внутри шатра, Айзек и Гавел обсуждали завтрашний походный план в другом шатре неподалеку от них.

Как и в шатре Казуры, внутри под потолком висела лампа, подвешенная на столбе, которая тусклым светом освещала все внутри.

「С нашей текущей походной скоростью, мы достигнем места назначения ближе к закату через два дня……?」(Айзек)

На столе лежали пергаменты, используя гусиное перо, Айзек, постоянно вздыхая, записал на них отчет о сегодняшнем походе.

Согласно имеющемуся плану, когда они отбыли в Истэрию, он был уверен, что поход будет закончен через два дня, однако реальная ситуация показывала, что поход завершится только через три дня.

Причиной опоздания было то, что они останавливали поход намного раньше до захода солнца, поскольку подготовка лагеря отнимало неестественно много времени.

Поскольку основная часть его подчиненных была благородного происхождения, они обычно оставляли повседневные дела на своих слуг или рабов.

Из-за этой причины, в этой походной практике, в которой они сами выполняли всю рутинную работу от установки палатки до приготовления еды, эффективность работы была ужасной, так как выполняли они непривычную для себя задачу.

Несколько солдат, происходившие из небогатых дворянских родов, были исключением, так как они привыкли делать повседневные задачи подобные физическому труду или готовке.

Поскольку они обычно выполняли повседневные задачи еще до вступления в армию, они смогли хорошо проявить себя во время сегодняшнего марша. Впрочем это иногда давало им преимущество даже в тренировках разворачиваемых непосредственно в Истэрии. Согласитесь, подобное весьма наполнено иронией.

「Если возможно, я хотел бы достичь Истэрии к завтрашнему полудню, но, если будем двигаться в таком темпе…… Хотя если мы не будем разбивать лагерь следующей ночью, то мы могли бы достичь Истэрии послезавтра утром, однако……」(Гавел)

Гавел вздохнул от своих же собственных слов. Было бесполезно это сейчас обсуждать, поэтому он понуро отпустил свои плечи.

Будь они одни, тогда они сумели бы выполнить эту задачу, но так как Казура сопровождал их, будет невозможно вынудить его сделать то же самое.

Если бы они привезли с собой слуг, хотя эта мысль пришла ему на ум, он отбросил эту мысль, не уделив ей должного внимания.

「Даже в этом случае, возникнет проблема после того, как мы прибудем в Истэрию. Весьма маловероятно, что нам удастся оперативно устроить встречу между Нельсоном-сама и Грейсром-сама.」(Гавел)

「Ты прав. Как только мы вернемся в Истэрию. Я буду просить о скорой встрече с Нельсоном. Если с надлежащим объяснением я сумею убедить Нельсона-сама о чрезвычайной важности этой встречи, то я думаю, нам не придется заставлять Грейсора-сама долго ждать. 」(Айзек)

Айзек считал, что эта встреча имела чрезвычайный приоритет, поэтому вполне позволительно даже прервать занятие иным государственным вопросом.

Однако, лишь он и Гавел убедились в том, что Казура – это Грейсор, Нельсон пока еще ничего не знал об этом.

Айзек боялся, что если в следствии каких-то обстоятельств встреча была бы неожиданно отложена, это могло повлечь за собой недовольство Казуры.

Как будто Гавел предвидел беспокойство Айзека, он начал выдвигать предложение:

「Да, но, если вдруг из нашего отчета Нельсону-сама не выйдет ничего хорошего, пока Несльсон-сама готовится принять его, я думаю он может остановится в моем поместье Дома Левесонов…… 」(Гавел)

「Мы отвезем Грейсора-сама в твое поместье, а не в особняк Нельсона-сама?」(Айзек)

Айзек сразу же нахмурился в ответ на предложение Гавела.

Хотя он не знал, сможет ли Казура сразу же встретится с Нельсоном, как Грейсор, он по-прежнему рассматривался в качестве гостя иностранного государства.

「Да, хоть я и считаю, что будет правильней позволить ему остаться при дворе Нельсона-сама, когда мы достигнем Истреии ночью через два дня. Если мы запросим о немедленной встрече, то это вызовет хлопоты не только у Нельсона-сама, но также и у Грейсора-сама……Конечно, все это возможно, только если мы получим разрешение Грейсора-сама и одобрение Нельсона-сама.」(Гавел)

「…… Понятно. так как встреча вряд ли быстро закончится, будет неразумно проводить встречу глубокой ночью. Думаю, твое предложение весьма обоснованно. Но, в этом случае, вместо того, чтобы использовать ваш особняк, мое…… поместье Дома Слан будет лучшим выбором.」(Айзек)

Причина, по которой Айзек сказал это, было в вопросе формальности Дома.

В отряде Айзек был капитаном, в то время как Гавел – вице-капитаном, а также с точки родословной, Айзек имел более-менее лучшее положение, нежели Гавел.

Если кто-нибудь подумает об этом, то как правило было очевидно, какой выбор был лучшим.

「Ах, нет, в обычной ситуации все было бы действительно так, но …… Когда капитан вернется в Истэрию, разве вы не будете заняты либо письменным отчетом, либо ведением переговоров об установлении времени встречи с Нельсоном-сама? С другой стороны, когда мы вернемся, у меня будет свободное время вплоть до завтрашнего дня, поэтому я могу немедля привести Грейсора-сама в мой дом, сразу по прибытию в Истэрию. Поскольку я мог бы сразу раздать указания людям в поместье, так или иначе будет удобней, чтобы Грейсор-сама остановился у меня в поместье.」(Гавел)

“Я заберу его в свой дом.” Когда Айзек только начал говорить об этом, Гавел, в некоторой спешке, быстро опровергнул его доводы.

Но после того, как он услышал ответ Гавела, Айзек кивнул «Тоже верно.»

В настоящее время, единственными людьми, кто знал, что Казура являлся Грейсором были Валетта, Валин, Айзек и Гавел.

Даже если они приведут его в дом, если они не обратят на него должное внимание, то могут возникнуть некоторые проблемы.

「Безусловно, здесь вы правы. Если я отменю все свои планы после возращения в Истэрии и отвезу Грейсора-сама к себе домой, то я буду не в состоянии должным образом объяснить эту ситуацию другим людям…… 」(Айзек)

В настоящее время, факт того, что «Казурой является Грейсор» - совершенно секретен.

Они объявили солдатам отряда, что Казура был «беглецом знатного рода из другой страны», и скрыли факт того, что он Грейсор.

Хотя отряду пришлось принять этот факт, после возвращения в Истэрию, они, либо Айзек либо Гавел должны были все время держаться Казуры, пока не наступить время встречи с Нельсоном.

Это будет серьезной проблемой, если они по глупости отведут свои глаза, и в этот промежуток времени, люди, что обладали большим влиянием чем Айзек, заметят Казуру и спросят: «Кто этот человек?»

Честно говоря, было бы лучше, если бы Айзек мог сопровождать Казуру, но у него не было ни одной уважительной причины, которую можно было бы публично огласить, для отказа от своих обязанностей.

Если бы Айзек мог прямо сказать Нельсону, что «Этот человек Грейсор-сама, пожалуйста приютите его на время до совещания » то это могло бы упростить дело, но, как и ожидалось, подобное было недопустимо.

「Хорошо, тогда поговорим с Грейсором-сама об этом вопросе завтра.」(Айзек)

Когда Айзек договорил, Гавел вздохнул облегчением. «Я понимаю»,- ответил он.

 

***

 

Наступила вторая ночь после того, как Казура впервые увидел установку лагеря отрядом.

Под руководством Гавела, Казура шел по Главной Улице приближаясь к центру Истэрии.

По обе стороны от главной улицы были множество больших поместий из камня, которые будто светились роскошью. Большинство домов были одноэтажными, впрочем двухэтажные дома также мелькали повсюду.

Тут был совсем иной вид, нежели в окрестностях города, где двух и трех этажные здания плотно прилегали друг к другу. Обстановка здесь была неописуемо спокойной.

Когда они прибыли в Истэрию, Казура быстро расстался с Айзеком и остальными солдатами. В данный момент единственным солдатом с ним был лишь Гавел.

Валетта и Валин следовали за Казурой и Гавелом.

Вчера утром, когда Гавел с улыбкой спросил, не желает ли Казура провести ночь в его доме, он непременно пригласить Валетту и Валина пойти вместе с ними.

Казура вспомнил, как сильно удивились Валин и Валетта, и, будучи крайне признательным, он выразил свою благодарность.

「Это мое поместье.」(Гавел)

После того, как они прошли мимо многочисленных больших поместий, Гавел остановился перед воротами величественного каменного особняка с изящным и обширным садом.

Это был одноэтажный дом, но ближе к краю дома прилегало длинное и узкое двухэтажное здание.

Перед воротами их ожидал один человек, и когда он увидел Гавела, низко поклонился ему, «Добро пожаловать домой», - сказал он, прежде чем подтолкнул запертые деревянные ворота, чтобы открыть их.

Пока ворота открывались, медный колокол, закрепленный рядом с воротами, начал звенеть.

Гавел прошел через открытые ворота и продолжил идти к саду внутри, Казура с остальными также по очереди последовали за ним.

Когда группа Казуры шла к особняку, человек, открывший ворота, обогнал его быстрым шагом, и медленно распахнул дверь особняка двумя руками.

 

 

Глава 37. Ванная Дома Левесонов

 

Во главе с Гавелом группа зашла в прихожую особняка. Тогда молодая горничная сразу же, низко поклонившись, поприветствовала его:

「С возвращением.」(Горничная)

Каменный пол прихожей был так отполирован, что аж блестел, каменные столбы возведенные подле боковой стены были украшены декоративной резьбой.

「Я привез с собой важных гостей. Мари , после того, как я проведу их в гостиную, нужно быстро приготовить еду и ванну.」(Гавел)

「Вы примете ванну до еды?」(Мари)

「Да, пологаюсь в этом на тебя.」Гавел)

Горничную звали Мари, она быстро ответила Гавелу “Конечно!”, и затем еще раз поклонилась группе Казуры.

Судя по ее внешности, она была еще в возрасте, в котором ее можно было называть маленькой девочкой.

После того как Гавел отдал распоряжения Мари, он сказал: «следуйте за мной», после чего повел группу Казуры в направлении внутренних комнат особняка.

 

***

 

「Прошу, располагайтесь в этой комнатой и чувствуйте себя как дома. Как только приготовят ванну, к вам зайдут и сообщат об этом.」(Гавел)

Гавел повел группу Казуры в гостиную и поклонившись вышел из комнаты. Когда Казура удостоверился, что Гавел покинул комнату, он положил свой багаж на пол и осмотрелся.

Подсвечник был установлен на стене комнаты. Его мягкий свет слабо освещал комнату.

Внутри комнаты, на поверхности качественного круглого стола стояли деревянные тарелки со свежими фруктами. Также перед тарелками лежал нож. Тут не было ничего похожего на кувшин с водой, поэтому, вероятно фрукты были приготовлены как замена напиткам.

「Тут есть даже ванна. Этот дом, похоже, чрезвычайно богатый. У него даже есть кое-что, что могут позволить себе лишь дворяне.」(Казура)

Казура произнес эти слова, смотря на фрукты на столе, и, сразу же взяв яблоко, с заранее подготовленным ножом начал умело очищать кожуру.

「Чтобы даже нас привести в эту комнату……」(Валетта)

Валетта думала, что в лучшем случае могли добиться, чтобы для них в городе подготовили гостиницу, поэтому она удивилась, когда Гавел неожиданно обращался с ними в той же манере, что и с Казурой.

Первоначально, чтобы нога простого крестьянина ступила в дом дворянина, можно рассматривать, как не что иное, как чудо.

Единственным исключением было, если их покупают в качестве рабов или нанимают на работу в качестве слуг.

「Следует учесть, что он это сделал с оглядкой на меня, дабы произвести хорошее впечатления. Так было бы проще вести дальнейшие переговоры. 」(Казура)

Говорил Казура, набивая рот очищенным от кожуры фруктом. Валетта кивнула ему с выражением неописуемого недовольства.

Даже если они понимали, что им не причинят вреда, он понимали, что Гавел взял их с собой, только чтобы оказать услугу Казуре, они в свою очередь ни капли не были довольны таким положением дел.

Видя выражение Валетты, Казура криво улыбнулся и начал говорить.

「Не делай такое лицо, все будет в порядке. Я думаю, прямо сейчас ситуация для нас не безвыходная, если мы сможем и дальше строить отношения в подобном ключе, то это может сильно облегчить текущую ситуацию…Ах, простите. Я тут единственный, кто ест. Я очищу кожуру и для Валина-сана и для Валетты-сан.」(Казура)

「Ах, мне не надо. Так как Гавел-сама сказал, что ужин будет подан в ближайшее время, прямо сейчас я действительно ничего не хочу есть.」(Валетта)

「Эм, я тоже не хочу есть. Так как редко появляется возможность откушать за столом дворянина, поэтому я пожалуй пока воздержусь. 」(Валин)

「Хмм… Это конечно верно… Тогда, я тоже не буду есть, только доем этот кусок. 」(Казура)

После того, как Казура заявил об этом, он начал очищать другой плод, Валетта неосознанно усмехнулась вслух:

「Это напомнило мне, даже недавно после того как мы вместе пообедали, Казура-сан сказал, что все еще голоден, вытащил консервы и тайком съел их. Езда на Рате действительно так утомительна?」(Валетта)

「Удерживать равновесие на Рате лишь с помощью ног оказалось действительно не так просто как я думал раньше. В следующий раз, я пожалуй, предпочту пройтись пешком…」(Казура)

С тех пор как они покинул деревни Грисея, Казура все это время раскачивался на спине Раты, поскольку он не привык к верховой езде, он тратил в этой поездке очень много сил.

Возможно это потому, что он перенапряг мышцы, которые раньше практически не использовал, его бедра испытывали немалую мышечную боль.

Также, возможно из-за этого, Казура стал заметно голоднее, чем обычно, и пробудился гораздо более сильный аппетит, чем тот, что имел, когда лишь впервые прибыл в деревню Грисея.

Верховая езда со стороны может выглядеть весьма незатейливо, однако на деле все оказалось совсем иначе.

「Между прочим, относительно содержания завтрашнего разговора с феодальным лордом, давайте заранее подготовим наши истории так, чтобы они были более или менее согласованы. Так как есть вещи, которые феодальному лорду лучше и не знать.」(Казура)

Поскольку им в скором времени предстояла встреча с феодальным лордом, да и к тому же они сейчас собрались вместе, то согласовать свои истории будет вовсе не лишним.

В основном, на вопросы феодального лорда будет отвечать Казура, но возникнут проблемы, если феодальный лорд случайно услышит что-то от Валетты или Валина, особенно то, что он не должен знать.

「Валета-сан, Валин-сан, я не буду возражать, если вы будете честно отвечать на вопросы феодального лорда. Но я хочу, чтобы вы скрыли тот факт, что после употребления пищи, что я привез, селяне увеличили свою физическую силу.」(Казура)

Валетта и Валин кивнул на требование Казуры.

Казура привез с собой различные полезные инструменты, которые могут потребоваться для того, чтобы продемонстрировать Нельсону в качестве доказательства того, что Казура являлся Грейсором.

Однако, еда – это совсем другое дело. В данный момент только жители деревни Грисея знали об эффекте от привезенной Казурой еды.

У Казуры не было никакой необходимости сообщать, что если кто-нибудь съест привезенную им еду, на протяжении длительного времени они обретут огромную силу.

Если бы Нельсон знал об эффекте привезенной Казурой еды, есть вероятность, что он конфискует оставшуюся еду в деревне Грисея. Казура совершенно не мог проигнорировать такую возможность.

Липо-Д, который, стоило лишь немного выпить, восстонавливала выносливость и полностью излечивала болезни за короткий промежуток времени, был в той же категории что и «чудо-пища». Не стоит их демонстрировать преждевременно, в конечном итоге это может стать огромным рычагом давлени, для той или иной стороны переговоров.

В случае если Казуре не удастся убедить Нельсона в своем бытие Грейсиором при помощи разнообразных инструментов не характерных для этого мир, то он все еще мог бы найти какого-нибудь находящегося присмерти человека, и при помощи Липо-Д «чудесным» образом поставить его на ноги. В таком случае у них не останеться больше вариантом отрицания его божественного происхождения.

Хотя основной темой переговоров вероятно будет обсуждения выгод, что Казура может предоставить феодальному лорду, все же врятли они будут намеренно портить с ним отношения.

Пока они продолжали готовиться к завтрашним переговорам, и пытались предусмотреть все возможные варианты, дабы не допустить ошибок, вдруг раздался стук в дверь.

「Войдите.」(Казура)

「Простите что потревожила.」(Мари)

Получив разрешение войти, горничная, по имени Мари, сперва поприветствовала их стоя на порога, и лишь после этого вошла в комнату.

「Я пришла сообщить вам, что ванна была приготовлена. Я считаю, было бы лучше, если первым купаться пойдет Казура-сама, но…… 」(Мари)

「Понимаю」(Казура)

「Большое вам спасибо. Тогда, пожалуйста, позвольте мне сопроводить вас.」(Мари)

Мари выразила свою благодарность, когда услышала ответ Казуры, а потом она вывела Казуру из комнаты.

 

***

 

Когда Казура и Мари направлялись в сторону ванной, внутри одной из комнат особняка, Гавел стоял перед одетым в халат пожилым мужчиной.

「 В таком случае, завтра к полудню будет готова карета и четыре солдата для сопровождения.」(Старик)

「Да, мне нужные компетентные солдаты. Поскольку с ним будут простые крестьяне, также нужно строго приказать им не грубить им. Еще я прошу высококачественную еду и шатер.」(Гавел)

Пока Гавел ломал себе голову, что если есть что-то еще, что может понадобиться, пожилой мужчина с любопытством смотрел на него.

И на это были свои причины, в то время, как старик был занят канцелярской работой в своей комнате, внезапно вошел Гавел и приказал подготовить личных солдат и карету; но содержимое приказа смутило его.

Исходя из всей истории, судя по всему, единственный, кто поедет в карете, по всей видимости, является простолюдином.

Чтобы солдаты сопровождали карету, в которой перевозили простых крестьян, а не благородного человека, это было, как правило, невероятным событием.

Более того, после того, как расспросил Гавела более подробно, он узнал, что в настоящее время крестьяне были размещены в особняке.

Это была невероятная история, в которую было трудно поверить.

「Не только разрешить остаться на ночлег, а также подготовить карету и телохранителей……Эти крестьяне на самом деле дворяне, скрывающие свою личность? 」(Старик)

「Нет, они всего лишь обычные простолюдины, которых можно встретить где угодно.」(Гавел)

У Гавела был вид человека, который не хотел рассказать более подробную информацию.

「Конечно……」(Старик)

Ответил старик, хотя в душе, эти поручения вызвали у него сомнения, и не важно, как много он думал об этом, эти поручения были весьма необычными.

С давних пор этот старик служит в Доме Левесонов в качестве дворецкого.

Назначение работ остальным слугам, выполнение приказов членов семьи, в точности как сейчас, или подготовка перевозок и наем персонала, - он мог в принципе сделать что угодно.

Дворецкий знал Гавела с его рождения, и заботился о нем, как если бы был его наставником и одновременно слугой. Можно сказать, у него были весьма близкие отношения с Гавелом.

Но в этот раз Гавел, ничего ему не сказав, распорядился выполнить своего рода заказ, который был чем-то крайне неожиданным.

Крестьяне, которых будут сопровождать в этот раз в карете, - несомненно, в них было что-то особенное.

「Также подготовь две……Нет, на всякий случай, подготовь три комплекта постельного белья. Они также должны быть высшего качества.」(Гавел)

「Непременно.」(Дворецкий)

У него все еще имелись вопросы, которые он хотел задать, однако получил распоряжения Гавела и почтительно поклонился.

Гавел больше не ребенок.

У него могли быть на то особые причины, почему он не сообщал подробности. Поэтому старик пытался отнестись к этому с пониманием.

После того, как Гавел закончил со своими распоряжениями, он положил руку на дверную ручку, чтобы покинуть комнату, но затем, вспомнив что-то еще, обернулся к дворецкому.

「Кстати, отец с братом вернутся через пять дней, так?」(Гавел)

「Да. Если они двигаются согласно плану, я думаю, что они сейчас покидают территорию Грегорна и входят на территорию Истэрии…...」(Дворецкий)

「Понятно.」(Гавел)

Выслушав ответ дворецкого, Гавел в этот раз открыл дверь и вышел из комнаты старика.

 

***

 

「Теперь я сниму вашу одежду.」(Мари)

「……」(Казура)

После того как Казуру привели в раздевалку, находившуюся рядом с ванной, он дрогнул, когда Мари положила свою руку на его рубашку.

По пути ванну его посещали несерьезные фантазии на тему «Позвольте мне помочь снять вашу одежду», но кто мог представить, что это станет реальностью?

Хотя причиной того, что Казура дрогнул, было не только в том, что Мари пыталась снять с него одежду.

Позади Казуры, в уголке раздевалки стоял полуобнаженный накаченный бритоголовый мужчина. Стоя в импозантной позе, в своей правой руке он держал необычной формы бронзовый серп, а в левой руке – небольшой бронзовый пинцет. Когда Казура и мужчина встретились друг с другом взглядами, уголки рта мужчины поднялись в бодрой улыбке.

「Извините.」(Мари)

Не дождавшись ответа от остолбеневшего Казуры, увидевшего неизвестные и опасно выглядящие инструменты, которые держал мачомен, Мари сняла с него рубашку.

Казура носил одежду, которую ранее подготовила для него Валетта. На нем была лишь обычная рубашка и брюки.

Мари умело сняла их с Казуры, хоть она и застыла на мгновение, когда увидела под ними спортивные трусы с полосатым узором, она тут же наклонилась и положила руки на трусы, чтобы снять их.

「Аах, я могу снять их сам!」(Казура)

Когда трусы уже почти были сняты, Казура схватил за край приспущенных трусов и отказался от помощи.

Увидев, что ее помощь тут не требовалась, Мари убрала руки с трусов.

「Пожалуйста, простите мою грубость.」(Мари)

Извинившись, Мари встала и посмотрела на Казуру в ожидании приказа.

…… Казалось, она собиралась ждать до тех пор, пока он не снимет трусы.

「Эм, я могу сделать все остальное сам, так что……」(Казура)

Казура сказал это с обеспокоенным выражением лица. Мари, вроде бы задумалась на мгновенье и затем слабо улыбнулась ему.

「Я поняла ваш приказ. Пока вы будете принимать ванну, для вас подготовят сменную одежду.」(Мари)

Мари сказала это и поклонилась, прежде чем покинуть раздевалку, неся на руках одежду Казуры.

Когда Казура убедился, что Мари вышла из комнаты, раздраженный, он снял свои трусы, но лишь наполовину, поскольку он вспомнил о присутствии мачомэна, который все еще находился внутри комнаты. Он натянул свои трусы обратно.

「Пожалуйста, предоставьте это мне. 」(Мачомэн)

Демонстрируя ту же бодрую ухмылку, как и ранее, мачомэн слегка приподнял свой серп и похвастался им, произнеся это заявление.

Что ты имеешь ввиду под “предоставьте это мне”?

「Эм, для чего нужен этот серп?」(Казура)

Все еще держась за свои трусы, Казура спросил с довольно жестким выражением лица. На мгновенье мужчина удивился из-за реакции Казуры, после чего убрал улыбку с лица и начал говорить:

「Чтобы аккуратно сбрить каждый волос на теле. Я довольно искусен в этом деле, поскольку даже молодой мастер высоко меня оценил, так что не волнуйтесь.」(Мачомэн)

Видимо, работа этого человека заключалась в том, что в Японии называли экспертом по удалению волос.

Тогда, возможно пинцет в его левой руке был также инструментом, используемый для удаления волос?

「А для чего нужен пинцет в вашей левой руке?」(Казура)

「Это используется для того, чтобы выдергивать волосы с подмышек. Теперь, позвольте удалить волосы с тела!」(Мачомэн)

Видя, что мужчина был полон энтузиазма, Казура повернулся и снял свои трусы и, бодро улыбнувшись, сказал:

「Спасибо, но я откажусь.」(Казура)

В ту же секунду, как мачомэн услышал ответ Казуры, он выглядел полностью подавленным и ушел с необычно расстроенным выражением лица.

 

***

 

Приняв ванну, Казура надел халат, сделанный из отличного материала, который уже был приготовлен для него в раздевалке. Тогда вместе с Мари, которая ждала, когда он выйдет из раздевалки, Казура вернулся в гостиную.

Когда они были в середине пути в гостиную, Казура спросил, что она сделала с его одеждой, после того как забрала ее, и услышал в ответ, что она будет выстирана.

Кстати, сменная одежда не включала в себя нижнее белье.

Следовательно, Казура в данный момент был без нижнего белья.

Судя по сменной одежде, что ему дали, возможно, люди этой страны не носили нижнего белья.

После того, как Казура вернулся в комнату, на этот раз была очередь Валина пойти в ванну и Мари повела его в ванную.

「Казура-сан, как вам ванна?」(Валетта)

Казура вернулся с ощущением бодрости на своем теле, искупавшись в горячей воде, когда ему был задан заинтересованный вопрос Валетты.

Когда он увидел Валетту, в его голове на мгновение выскочил вопрос: «Она тоже не носит нижнее белье?», но он быстро отбросил эту мысль и начал описывать свое впечатление от ванны дворян.

 

 

Глава 38. Сытость и Голод

 

「 Приготовление пищи заняло так много времени. Мне жаль, прошу простить. Также поскольку мы находимся во внутреннем регионе, мы не располагаем таким же разнообразием деликатесов, как во Фрезе, однако, я надеюсь, вы насладитесь пищей.」(Гавел)

События разворачивались спустя час после того, как Казура вышел из ванной.

Четыре человека: Гавел, Казура, Валетта и Валин сидели за столом в Поместье Левесонов. На который подавали различные роскошные блюда.

Это был длинный прямоугольный стол, его длина наверно составляла четыре метра.

На столе поставили множество подносов на расстоянии вытянутой руки от каждого гостя, на которых были аккуратно расставлены всевозможные блюда.

Гавел и Казура сидели во главе стола. В то время как Валин и Валетта сидели по бокам.

Рядом со столом в ожидании распоряжений стояли две служанки. Перед ними стоял накрытый тканью небольшой стол. На столе находились несколько медных кувшинов, наполненных напитками.

Одной из служанок была Мари, в то время как другую группа Казуры впервые видела, сразу по прибытию поместье.

Гавел уже снял с себя броню, и сейчас на него была одета свободная одежда, подобной той, что в данный момент носил Казура.

Валин и Валетта тоже носили одежду напоминающую робы, хоть внешний вид их одеяния и отличался от одежды Казуры.

「Это невероятно……」(Казура)

Говоря это, Казура, с восхищением смотрел на разнообразие блюд, стоящее у него перед глазами.

В конце концов, качество расположенных перед ним блюд было выше его ожиданий.

Среди яств, размещенных на столе, было множество блюд сделанных из ингредиентов, которые Казура вряд ли ел в этом мире, в частности мясо или рыба. Ассортимент блюд был также обильным.

Среди выстроенных кушаний были мясные блюда, похожие на жареную говядину, ломтики рыбы, по-видимому, они были прожарены с соусом, также там было несколько видов блюд, которые были знакомы Казуре, поскольку они также существовали в Японии.

Хотя на столе также были блюда, которые могли заставить японца потерять сознание, если они обратят на них внимание, среди которых шашлык из жареной гусеницы или обжаренная в масле гусеница. Но, раз уж и их подали к столу, это может означать, лишь, что эти блюда относились к высококлассной кухне.

Поскольку, благодаря домашней готовке Валетты, Казура более-менее привык к кухне этого мира, он не испытывал отвращения и не видел никаких проблем с наличием высококлассного блюда из гусениц на столе.

「Потрясающе…… Я никогда не видела столь роскошных блюд.」(Валетта)

Валета сказала это будучи в немного возбужденном состоянии. Валин тоже согласился и кивнул.

Пища дворян была чем-то, что простолюдину не то, что попробовать, хотя бы увидеть ее уже было событием, поэтому это была естественная реакция.

「Я был бы признателен, если вы сможете насладится ими. Мы также приготовили превосходные фруктовые вина, все здесь пьют алкоголь?」(Гавел)

「Кончено!」(Валин)

Валин ответил чересчур оживленно. Гавел улыбнулся, «Рад это слышать», после чего позвал Мари и она начала наливать фруктовое вино в медный кубок, находящийся прямо перед Валином.

「Что насчет вас дваоих?」(Гавел)

「Разве что разочек?」(Казура)

「Алкоголь это слишком……」(Валетта)

「Ох ты, если так? Как насчет фруктового напитка?」(Гавел)

「Ах, да, это подойдет……」(Валетта)

Услышав ответ Валетты, Гавел дал распоряжение другой служанке, стоящей в комнате.

Мари, наполнив кубок Валина фруктовым вином, поспешила сделать то же самое с кубком Казуры.

「Тогда, пожалуйста, наслаждайтесь ужином. Служанки помогут вам с блюдами, до которых трудно дотянуться, поэтому, прошу, не стесняйтесь просить их о помощи.」(Гавел)

Закончив с разговорами, он начал перекладывать блюда с больших подносов в свою маленькую тарелку.

Видя это, Валин и Валетта тоже начали перетаскивать блюда в свои собственные тарелки.

Следуя их примеру, Казура пододвинул к себе поднос с жареной говядиной, чтобы переложить мясное блюдо к себе в тарелку.

「Итадакимас…….. Хм, это очень вкусно!」(Казура)

Казура, чувствуя головокружение от голода, взволнованно положил мясо в рот и выразил свое восхищение.

Мясное блюдо во рту Казуры имело почти такую же структуру и вкус, что и у ростбифа .

Фактически, это блюдо было сделано путем обжарки мяса, с добавлением щепотки соли, в закрытой кастрюле, а затем его покрыли соусом, сделанного из трав и фруктового экстракта, поэтому метод готовки был весьма похож на ростбиф.

Что касается знакомого вкуса ростбифа, который Казура мог съесть в Японии, хотя необходимые приправы, среди которых чеснок, перец, васаби и шоую , возможно и существуют, они будут считаться дорогим товаром.

「Я рад, что вкус вас устраивает. Поскольку есть еще много приготовленных блюд, не стесняйтесь кушать столько, сколько вашей душе будет угодно. 」(Гавел)

Гавел почувствовал облегчение, когда увидел, что Казура полностью сконцентрировался на поедании блюд.

Так как он не знал, какая еда угодит требованиям Казуры, он приготовил много всевозможных блюд, так много, на сколько он был способен сейчас, но, кто же знал, что он преуспеет с первым же выбором Казуры.

「Кстати, Казура-сама, это может быть грубо с моей стороны, но есть кое-что, что я хотел бы попросить у вас.」(Гавел)

Прошло пятнадцать минут после того, как они начали ужинать, все были удовлетворены, поскольку, в некотором роде, их животы были наполнены.

Гавел планомерно поднимал темы безобидного и невинного характера, в частности про еду или город до этого момента, но затем престал касаться этих тем и напрямую обратился к Казуре.

「Да, в чем дело?」(Казура)

「В будущем, в случае, если Казуре-сама необходимо будет подготовить или найти людей или товар в Истэрии, я бы хотел попросить вас, положиться в этом вопросе на меня…… Хотя по мне и не скажешь, но я хорошо осведомлен о купцах и других дворянах в Истэрии, поэтому, мне кажется, это может оказаться полезным……」(Гавел)

Услышав неожиданное предложение Гавела, Казура положил шашлык из гусеницы, который он уже хотел попробовать, обратно на тарелку.

Кстати, нанизанная на шампур гусеница была не аркадьийским жуком, но кем-то из похожего вида.

「Это хорошее предложение. На случай, если мне понадобится поддержка Гавела-сана, то я непременно обращусь к вам, а до тех пор, я рассчитываю на ваше сотрудничество.」(Казура)

Казура ответил, слегка кивнув головой.

Услышав ответ Казуры, Гавел положил руки на стол.

「Большое вам спасибо. Пожалуйста, если я могу хоть чем-то вам помочь, только прикажите.」(Гавел)

Сказал он, почтительно склонив голову.

 

***

 

После ужина, группа Казуры вернулась в комнату и, отдыхая с напольными животами, дружелюбно болтала.

「Казура-сама, что-то случилось?」(Валетта)

Сидя на диване, который был помещен на конце каждой кровати, они делились своими впечатлениями о недавнем ужине, но Валетта заметила, что выражение лица Казуры было необычным, поэтому она поинтересовалась у него.

Заинтересовав Валетту, Казура погладил свой живот, который набух до предела, и нахмурился.

「Нет, просто состояние моего желудка немного……」(Казура)

「Э!?」(Валетта)

Заявление Казуры о том, что у него что-то не так с желудком сразу же после ужина встревожило Валетту, и тогда она в спешки подбежала к Казуре.

Валетта сразу же испугалась, что если хозяин внезапно решил посыпать яда в блюда, однако затем она заметила странное состояние Казуры.

Он совершенно не выглядел как человек, страдающий от боли, а просто гладил свой живот с выражением, словно был недоволен чем-то.

「Как я и думал, это странно…….」(Казура)

「Вы в порядке? У вас живот болит?」(Валетта)

Казура смотрел на свой живот с недовольным выражением лица. Тогда Валетта взволнованно положила свою руку на его живот.

「Ах, нет, это не от боли или чего-то такого……」(Казура)

Поскольку Валетта разволновалась и положила свою руку на его живот, Казура, будучи смущенным, попытался все объяснить.

Он точно чувствовал ощущение дискомфорта у себя в желудке, но это было не от боли, что обрушилась на Казуру.

「Просто мне кажется, что я чувствую голод и головокружение……」(Казура)

「…… Э?」(Валетта)

Узнав, что Казура все еще чувствовал голод, Валетта и Валин были ошеломлены.

И не удивительно, в конце концов, Казура только что поужинал, более того, он продемонстрировал такой большой аппетит и съел так много блюд, что его желудок заметно увеличился.

На самом деле живот Казуры уже был полон, там практически не оставалось места, куда могла бы поместиться еда.

Впрочем, Казура все еще не мог побороть чувство голода.

Он не понимал, что это значит.

「На самом деле вчера……Нет, с позавчерашнего дня, у меня не возникает ощущения сытости. Хотя вчера я все еще не был в этом уверен, однако……Эх, проблема в том, что практически не чувствую сытости, даже когда ем в столь большом количестве, что живот уже начинает выпирать……」(Казура)

Казура сказал это, гладя свой живот.

Валетта тоже растеряно погладила живот Казуры.

Казура на минуту задумался о своем состоянии, однако, так не к чему и не пришел.

Он подумал, возможно, его центр насыщения был поврежден, поэтому не важно, как много еды он съест, его организм не почувствует сытости. Если все обстояло именно так, то это не было ситуацией, к которой он мог отнестись с пренебрежением.

Он должен будет вернуться обратно в Японию и посетить больницу.

「Уу, я все еще испытываю голод… Возможно, я бы съел еще кусочек фрукта.」(Казура)

Казура сказал это и встал, чтобы подобрать фрукт со стола.

Но, когда он встал, его нога пошатнулась. Он свалился на том же месте.

「Казура-сан!」(Валетта)

Находясь рядом с Казура, она уже собиралась лечь на пол, но тут же заключила его в свои объятия, чтобы поддержать его.

Так как она поймала хилое тело Казуры, в котором, казалось, отсутствуют силы даже для того чтобы держать себя на ногах и не упасть.

「Пр-прости, почему то я чувствую головокружение……」(Казура)

Схватившись за плечо Валетты, которая поддерживала его, Казура исправил свою позу, чтобы твердо встать на ноги.

А затем, поблагодарив Валетту, он хотел убрать свою руку с ее плеча. И в этот самый момент он заметил слабую дрожь на своем пальце.

「……Какого че…….」(Казура)

Его пальцы слегка дрожали.

Даже если он стоял, его ноги были зыбкими.

Ничего подобного Казуре раньше не приходилось испытывать.

Да, несомненно, что-то похожее случалось, когда он сам все еще работал подобно рабочей лошадке в качестве сотрудника компании.

Это была изматывающая работа, которая продолжалась в течение нескольких дней, из-за чего у него не было времени уделить должное внимание еде. Когда он понимал, что ничего не ел с утра до вечера и спал прямо на рабочем месте.Он испытывал те же симптомы, что и в данный момент.

Когда он заинтересовался, что происходило с его организмом, он ввел свои симптомы в строку поиска в интернете, все закончилось одним словом.

「Ах……Я понял, так вот, хах?」(Казура)

Он погладил свой живот правой рукой, пока смотрел на свои дрожащие пальцы на левой руке, которой ухватился за плечо Валетты, когда Казура смотрел на них, он понял кое-что. Он повернулся к взволнованной Валетте.

「Валетта-сан, я уже в порядке, спасибо тебе.」(Казура)

Казура поблагодарил Валетту и убрал свою руку, а потом он присел перед дорожной сумкой, лежавшей внутри комнаты и начал что-то искать внутри нее.

「Это был тревожный звоночек…… Если бы я не заметил это, мог бы умереть от голода……」(Казура)

「Вы уже знаете причину?」(Валетта)

Пока Казура искал что-то внутри сумки, Валетта спросила у него из-за спины.

Хотя казалось, Что Казура понял что-то, Валетта совершенно не имела представления о происходящем.

「Я считаю, что это гипогликемия. Хотя возможно, я просто надумываю…」(Казура)

Hypoglycemia was when blood sugar level was extremely low, with symptoms such as trembling hand or lethargy. Гипогликемия бывает при крайне низком уровне сахара в крови, с такими же симптомами что и сейчас, дрожь в руках и летаргия.

Существует индивидуальные различия в том, какие именно симптомы будут испытывать те или иные люди. Однако большинство симптомом гипогликемии появляются, когда понижается уровень сахара в крови из-за длительного голодания. Однако, съев что-нибудь и восстановив уровень сахара в крови, симптомы стихают.

「Гипогликемия…… Ах, я кое-что читала про это недавно. Но……」(Валетта)

Услышав слово “Гипогликемия”, выражение лица Валетты как бы говорило, что ее явно не устаивало такое положение дел.

И не удивительно, поскольку в справочнике, что она изучала вместе с Казурой, было написано, что гипогликемия в основном происходила из-за голодания.

Казура только что закончил трапезу, поэтому мало вероятно что его симптомы были связанны именно с гипогликемией.

「Что ж, действительно ли это гипогликемия или нет, мы узнаем, как только я съем это……Умм, хотя я чувствую голод, но мой желудок наполнен……Интересно, влезет ли в меня еще еда…… 」(Казура)

Под пристальным взглядом Валетты, которая, казалось, хотела возразить, Казура вытащил из дорожной сумки пластмассовую ложку и консервы с апельсинами. Он потянул за язычок и открыл крышку.

Когда крышка открывалась, в комнате раздался своеобразный металлический звук, и слабый сладкий запах начал исходить из банки.

Казура съел консервированный продукт и залпом выпил содержащийся в ней сироп, после чего проглотил апельсин с ложки.

Он проглотил большое количество калорий и сахара, а если гипотеза Казуры верна, более не будет никаких проблем.

「Придя к такому выводу, можно объяснить, почему урожай в деревне стремительно рос и все в деревне так быстро восстановились. Еще увеличение физической силы…… возможно, более-менее они смогут объяснить это……」(Казура)

В отличие от Валина, который не понимал, что тут происходит, Валетта сосредоточено слушала объяснения Казуры.

「Казура-сан, что такое «Гепогликемийа»?」(Валин)

「А, гипогликемия – это…. 」(Казура)

Вопрос Валина звучал таким образом, что стало ясно, он совершенно ничего не понимает. Затем Казура начал объяснять детали симптомов.

Хотя Казура помнил, что Валин полагал, что Казура является Грейсором и это будет странной историей, если он расскажет об имеющейся у него гипогликемии, но раз уж дошло до этого, это должно быть неизбежно.

Ему было стыдно перед Валеттой, но он намерен подробно все ей объяснить.

Прошло двадцать минут после того, как он рассказывал о значении слова «гипогликемии» Валину и отвечал на вопросы Валетты, Казура встал и на месте проверил состояние своего тела.

Его ноги больше не подкашивались, и его рука перестала дрожать.

Судя по всему, его догадка оказалась верной.

「Как и ожидалось… Раз так, то……」(Казура)

Бормоча, Казура скрестил руки и начал думать.

Он думал о содержании еды, которую съел за последние несколько дней и его симптомах. Казура выдвинул две гипотезы о влиянии еды этого мира на его организм.

Первая гипотеза заключалась в том, что еда в этом мире практически не содержит никаких питательных веществ.

С этой гипотезой можно легко объяснить гипогликемию Казуры, его симптомы и стремительный рост урожая на сельских полях.

Казура почти не ел еду из Японии с полудня три дня назад.

Единственной едой, что он съел, была законсервированная еда ночью два дня назад, когда он находился в походе с армией, и только что он съел консервированный апельсин.

Если еда в этом мире не содержала никаких питательных веществ, и, так как Казура съел всего лишь две консервы за последние три дня, очевидно, это и стало причиной истощения.

То же самое произошло с урожаем на полях деревни, Казура предположил, что посевы не получали достаточно питательных веществ, то есть находились в состоянии недоедания, поэтому, когда они неожиданно получили лесной перегной и удобрения из Японии, они обрели первоначальное состояние.

Что касается селян, так как их тела обычно были в состоянии крайнего истощения, когда их организм неожиданно получил необходимые питательные вещества, им удалось восстановить прежнюю силу.

В его теории, селяне изначально имели превосходные физические способности, однако им не хватало подпитки, чтобы полностью использовать их.

Но, в таком случае, как смогли люди этого мира выжить фактически без питательных веществ и при этом все еще иметь схожую с людьми Земли физическую силу?

Это нельзя просто объяснить большой выносливостью людей этого мира.

Они ведут такой образ жизни, который противоречит здравому смыслу.

Вторая гипотеза заключалась том, что Казура не способен усваивать питательные вещества пищи этого мира, кроме того, еда и удобрения оказывали особое влияние на селян и урожай.

В этой гипотезе, пища этого мира содержала питательные вещества, однако Казура почему-то не мог усвоить их.

Хотя это могло объяснить, как люди этого мира выжили, Казура совершенно не понимал причину, почему они имели невероятную скорость восстановления или обретали нечеловеческую силу после того, как ели пищу из Японии.

Даже если допустить, что еда и удобрения обладали каким-то особым эффектом, пища и удобрения, которые Казура привез, были самыми обычными торговыми товарами.

У него была мысль, что, после того, как он перевез еду и удобрения в этот мир, они обрели особую силу, однако этот метод был слишком фантастическим, поэтому ему трудно принять это.

Тем не менее, был вопрос о комнате, в которой была возможность переместиться в этот мир из Японии, так что было уже немало фантастики.

「Ано, Казура-сан……」(Валетта)

Пока Казура думал про себя, прежде чем он осознал, Валетта вглядывалась в его лицо с встревоженным выражением лица.

「Ах, прости. Я просто задумался …… Я уже хорошо себя чувствую.」(Казура)

Он хотел прямо сейчас рассказать о своей гипотезе Валетте, но из-за присутствия Валина он решил отложить разговор до следующего раза.

Поскольку Валин отец Валетты, Казура считал, что не возникнет никаких проблем, если он расскажет ему обо всем, но так как Валин верил в то, что Казура – это Грейсор, ему не обязательно было намеренно опровергать это.

Поскольку его желудок был заполнен еще до того, как он набил его еще и консервированными апельсинами, как и ожидалось, он начал болеть, поэтому Казура взял из дорожной сумки лекарство от боли в желудке и бросил несколько таблеток к себе в рот.

Как заметил анлейтер, пока это обычный средневековый мир, без магии, демонов и прочей нечисти, поэтому для Казуры это просто как вернутся в прошлое. Единственное фантастическое событие происходит при переходе из Японии в другой мир. Но так как это японское произведение, думаю, долго ждать не придется.

 

 

Глава 39. Встреча с Лордом

 

Тем временем, как Казура принимал лекарства от боли в желудке, Айзек находился в разгаре встречи с Нельсоном, в кабинете особняка последнего.

Обычно Нельсон держит в руках документы не связанные с делом и читает их, пока слушает отчет Айзека. Нельсон мог задать вопрос при необходимости, занимаясь при этом своими собственными делами, тогда он остановится на вопросах, которые возникли во время отчете Айзека. Такое происходило с давних пор, однако, в этот раз ситуация немного отличалась от обычной.

「……Айзек, повтори еще раз? Кто, говоришь, появился?」(Нельсон)

Ранее Айзек вошел в комнату и выпроводил гражданские должностные лица из комнаты, поскольку он хотел сообщить что-то, но, содержание этого отчета вызвало появления признаков сомнения на лице Нельснона, и он попросил Айзека еще раз пояснить сказанное.

Хотя в конце отчета на него был обращен вопросительный взгляд Нельсона, Айзек оставался совершенно невозмутимым. И со всей своей невозмутимостью он повторил ранее произнесенные слова.

「Грейсиор-сама. В деревне Грисея появился Грейсиор-сама. 」(Айзек)

Айзек повторил свои же слова, и в комнате наступила тишина.

Оба не проронили ни единого звука и не один мускул не дрогнул на их лицах.

Лишь тени двух людей, озаряемые светом свечи, лениво качались на стене.

「…… Ах, ум, что? Так ты хочешь сказать, что “тот самый” Грейсиор-сама, который появлялся в легенде, Бог милосердия и щедрого урожая? Так ты хочешь сказать, что он действительно появился во плоти?」(Нельсон)

Нельсон думал, что Айзек сказал это в шутку, но видя его невозмутимость, было не похоже, что он шутил.

К тому же, Айзек не относится к тому типу людей, которые шутили бы на такие темы.

「Это правда. Вопрос о том, каким образом вода текла по водному каналу в деревню, и почему деревню не опустошил голод, все потому, что Грейсиор-сама приложил к этому свою руку, дабы спасти деревню Грисея. 」(Айзек)

「Говори конкретно, что, ради всего святого, произошло в деревне Грисея? Хочешь сказать, что все было в точности, как в легенде, Грейсиор-сама привез не только еду? 」(Нельсон)

「Да, месяц назад, Грейсиор-сама появился в деревне Грисея, и оказал помощь сельчанам в виде большого количества пищи. Мало того, для подачи воды на поля деревни, которые гибли из-за засухи, он даровал деревне орудие, которое черпает воду из долины к холмам, они называют ее нория. Кроме того, он непрерывно помогал деревне, он даровал свое божественное благословление урожаю в деревне, из-за чего он стремительно рос, а также предоставил им знания и множество инструментов, что мы никогда раньше не видели.」(Айзек)

「…….」(Нельсон)

Как только он вошел в комнату, Айзек начал рассказывать невероятную историю из-за чего Нельсон был обескуражен.

Грейсиор появился и спас деревню, находящуюся на грани краха?

До сих пор он находился в деревне и продолжал предоставлять орудия труда и знания деревне?

…… Он совершенно не мог в это поверить.

Было много исторических упоминаний, в которых Боги в прошлом спускались в мир людей, но говорить, что эти абсолютно мифическое событие случилось в этом времени и в этом веке… во все это было очень трудно поверить.

Кстати, стремительный рост урожая из-за божественного благословления Грейсиора было личной трактовкой Айзека увиденным событиям.

Староста Валин объяснил ему, что урожай обрел стремительный рост после того, как в поле смешали лесную почву, но Айзек думал, что это все равно не помогло бы, если бы не появился Грейсиор.

「Это необычайно удивительная история, но я не могу вот так сразу во все это поверить. Ты лично видел Грейсиора-сама в деревне Грисея?」(Нельсон)

「Да, на самом деле, я встречался с ним, и разговаривал с ним……Но, я не проявил должного уважения к Грейсиору- сама……Однако, Грейсиор-сама простил меня, даже если я хотел искупить вину, он не дал мне этого сделать……」(Айзек)

Возможно из-за того, что он вспомнил свою первую встречу с Казурой, лицо Айзека помрачнело, и он с грустью опустил свою голову.

Что касается Нельсона, он все еще боролся с сомнением по поводу Айзека, который утверждал, что встретился с Грейсиором.

Простояв несколько секунд с опушенной головой, Айзек поднял ее и вернул себе выражение решительности.

「Нельсон-сама, первым делом, мне бы хотелось, чтобы вы встретились с ним завтрашним утром.」(Айзек)

「……Эй, ты же не хочешь сказать, что этот человек……」(Нельсон)

「Да, это Грейсиор-сама.」(Айзек)

У Нельсона чуть было непроизвольно не вырвалось, «Ты шутишь?», но видя, что Айзек совершенно серьезен, он не смог произнести и слова.

Даже до сих пор чувство реальности не вернулось к нему, но если все сказанное Айзеком действительно правдиво, то это было очень важно.

Однако, несмотря на то, что ему было интересно узнать о многочисленных актах доброты Грейсиора, о которых недавно упоминал Айзек, какова цель личной встречи с Грейсиором?

「Однако, даже если ты сказал утром первым делом, даже если мы прямо сейчас отправимся в деревню Грисея, мы не успеем вовремя. Если Грейсиор-сама сам придет в Истэрию, то это будет уже другой разго- ……Ты же не мог…」(Нельсон)

「Да, Грейсиор-сама сегодня пребывает в поместье Левесонов. На самом деле я хотел привести его в свой дом, но тогда я не смог бы действовать в абсолютной секретности. В данный момент, единственные, кто знают о существовании Грейсиор-сама это я, мой вице-капитан Гавел, двое моих подчиненных, и жители деревни Грисея. Я строго приказал этим двум солдатам не рассказывать никому об этом.」(Айзек)

Достигнув этой точки, Нельсон, наконец, вернулся к реальности, «Получается, что-то невероятное все-таки произошло».

Чтобы Бог появился во плоти в мире, это событие, которое никогда раньше не происходили, разве что только в легендах, поэтому им следует тщательно разобраться с этой ситуации.

К тому же, в случае, если Грейсиор окажется подделкой, он был действительно удивительным мошенником, раз в состоянии провести такого упрямца как Айзек.

Действительно ли он является настоящим Грейсиором или нет, для надежности необходимо было подтвердить это.

「Хорошо, тогда давайте сделаем это первым делом завтра с утра…… Итак, по какому поводу Грейсиор-сама хотел поговорить со мной?」(Нельсон)

Возможно потому, что он был рад услышать ответ Нельсона, в котором он согласился встретиться с Грейсиором, Айзек немного расслабился и смягчил выражение лица, тогда он открыл рот, чтобы ответит на вопрос Нельсона.

「Да, Грейсиор-сама предложит нам помощь, так как мы страдаем от голода. Он научит нас методу, с помощью которого строят орудие, называемое норией, про которое я уже упоминал и способу повышения сельскохозяйственного производства.」(Айзек)

「Ох, это крайне замечательное предложение, но…… 」(Нельсон)

Хотя это было весьма радостное известия, Нельсон не мог избавиться от своих подозрений.

Видя реакцию Нельсона, Айзек криво улыбнулся у себя в голове, так как он ничего не мог поделать, если он не верил в это.

Даже Айзек, после того как ему показали множество инструментов от Казуры, поверил, что Казура – это Грейсиор, лишь после того, когда увидел, как исчез человек прямо у него перед глазами.

Нельсону было довольно трудно принять это, основываясь лишь на том, что он услышал тут, Айзек примерно предположил, что все так и будет.

「Нельсон-сама, Грейсиор-сама, с которым вы завтра встретитесь, настоящий. Если вы встретитесь с ним, вы сразу поймете.」(Айзек)

「……Может быть и так.」(Нельсон)

Айзек сказал это с уверенностью, что заставило Нельсона, который хотел задать еще несколько вопросов, прекратить допрос и согласится с точкой зрения Айзека, ведь завтра он во всем разберется.

Настоящий ли Грейсиор или нет, даже если он не задавал вопросов Айзеку, который верил, что он настоящий, сам Нельсон сможет точно ответит на этот вопрос лишь после завтрашней личной встречи.

Что это за знания и инструменты такие, которые они никогда не видели раньше? Было бы здорово, если он сможет получить подтверждение его подлинности.

「Тогда я пойду и сообщу Гавелю о времени завтрашней встречи.」(Айзек)

Айзек сказал это и почтительно склонил голову, прежде чем в спешке покинуть комнату.

Нельсон смотрел на дверь, через которую вышел Айзек и на мгновение задумался о только что произошедшем разговоре, когда дверь вновь открылась. В этот раз в комнату вошла Циркония.

Циркония держала два медных кубка в своих руках.

Создалось впечатление, что она пришла, чтобы занести напитки.

「Что-то случилось? Айзек выбежал из комнаты.」(Циркония)

В растерянности спросила Циркония, Нельсон попытался было рассказать Цирконии о только что состоявшемся разговоре, когда неожиданно его посетила идея.

「Цира, если я не ошибаюсь, ты родилась в горной местности на сервер, верно?」(Нельсон)

「Ты прав. Хотя можно сказать, что там больше никто не живет. А что такое?」(Циркония)

「Есть кое-что, в чем я хочу, чтобы ты посодействовала мне.」(Нельсон)

Лицо Цирконии показывало, что она ни капли не поняла, что произошло, когда Нельсон рассказал ей о содержании отчета Айзека и тогда он начал рассказывать ей о посетившей его голову идее.

 

***

 

Следующим утром, после того, как группа Казуры позавтракала в поместье Левесонов, они вошли в карету вместе с Гавелом и направились в сторону особняка феодального лорда.

На часах было 7 утра.

На главной улице, что тянулась вдоль высококлассного жилого района, на котором также располагалось поместье Гавела, было все еще пустынно, и они практически не сталкивались с другими людьми.

Дорога вокруг центральной части города была вымощена камнем и с обеих ее сторон в нескольких местах были посажены деревья.

Дорога была чисто подметена, не было ни единого куска мусора, что лежало бы на ней. Сцены центральной части города не шли ни в какое сравнение с его внешними зонами.

Карета тряслась уже десять минут в центре города.

Компания наконец добралась до здания, которое походило на большой замок.

Здание было окружено пятиметровой каменной стеной, на верху которой можно было увидеть охраняющих ее солдат, экипированных в кожаные доспехи с короткими копями в руках.

Кроме того, там были установлены укрепленные бронзой большие деревянные ворота, пред которыми стояло два солдата.

Карета с Казурой и компанией приблизилась к воротам, тогда солдат приказал им остановиться и пошел в их сторону.

Подошедший солдат, после подтверждения изображения эмблемы Левесонов на карете и перекинувшись несколькими словами с Гавелом, обратился к солдату, стоящему у ворот, чтобы тот открыл их.

Карета проехала через ворота и подъехала к покрытой камнями площади.

На краю площади уже находились несколько других карет, поэтому Казура подумал, что это стоянка для карет.

Карета с компанией Казуры также припарковалась рядом с другими каретами.

「Доброе утро, Казура-сама.」(Айзек)

После того, как Казура вышел из кареты и протянул руку, чтобы помочь Валетте спуститься, Айзек подбежал сзади.

「Спасибо, что пришли ранним утром. Нельсон-сама готов встретиться с вами, прошу сюда. Позвольте мне взять ваш багаж.」(Айзек)

「Капитан, мое присутствие тоже требуется?」(Гавел)

Гавел, выйдя из кареты с противоположной от Казуры стороны, спросил Айзека, который принимал чемодан от Казуры.

「Да, поскольку ты можешь рассказать о событиях в деревне Грисея, в то время, когда меня там не было.」(Айзек)

Айзек ответил Гавелю, и удерживая чемодан обеими руками, повел всех в внутрь замка.

Гавел, также держа в руках полотно, укрывающее дорожную сумку Казуры, последовал за ними.

「(Это сооружение полностью напоминает крепость…..)」(Казура)

Следуя за этими двумя, Казура осматривал окружение.

Этим утром, когда Гавел упоминал, что они пойдут в «особняк феодального лорда» для встречи с Нельсоном, он полагал, что особняк феодального лорда строение похожее на поместье Левесонов, только более роскошное, но, фактические, строение было совершенно другим.

Это строение напоминало место, где располагаются войска, нежели место, в котором кто-то живет.

Возможно потому, что они впервые входили в особняк феодального лорда, Валетта и Валин осматривали свое окружение с большим интересом.

Однако, прошагав какое-то время и пройдя большие ворота в каменной стене, похожее на те, через которые они прошли, когда ранее входили в особняк, на сей раз они прибыли в совершенно другое открытое место, где в изобилии росли множество растений.

Окружающие здания были сплошной каменной стеной или квадратной башней, где можно было увидеть военное оборудование, кроме того, тут и там было много громоздких массивных дверей. Однако, прямо пред ними находился прекрасный ухоженный сад.

За садом стояло четырехэтажное большое каменное строение. Оно отличалось от грубого строения замка, которое они только что миновали. Стиль сооружения был ближе к поместью Левесонов.

Кажется, особняк был разделен на внешнюю часть, где находились здания, служащие в качестве расположения войска, и центральную часть, в качестве жилого района.

Пройдя по дороге во внутренний двор, они вошли в здание, и прошагав немного Айзек остановился перед одним из дверей и постучался.

「Нельсон-сама, это Айзек. Я привел человека, о котором упоминал прошлой ночью.」(Айзек)

Айзек произнес это, и вскоре дверь открылась. Молодая сереброволосая женщина появилась из открытой двери.

Женщина посмотрела на группу Казуры, что стояла за спиной Айзека и улыбнулась.

「Хорошо, спасибо что пришли. Пожалуйста, входите в комнату.」(Циркония)

Женщина, произнеся эти слова и пригласив группу Казуры войти в комнату, сама пошла во внутреннюю часть комнаты.

В комнате, за большим длинным столом стоял мужчина в самом расцвете сил. Когда мужчина увидел Казуру, на его лице появилась широкая улыбка.

「Нельсон-сама, этот человек – Казура-сама. Двое людей за ним, это староста деревни Грисея – Валин-сан, и его дочь – Валетта.」(Айзек)

Айзек вошел в комнату и встал возле стены, дабы не заслонять обзор, и затем представил группу Казуры Нельсону..

Гавел тоже двинулся в сторону Айзека, немного нервничая, он перевел взгляд на группу Казуры.

「Рад с вами познакомится. Меня зовут Казура. 」 (Казура)

Чуток нервничая, Казура вежливо представился и слегка склонил голову в сторону

После того, как он поклонился, он осознал, не было ли странно, что он поклонился, когда он изображал из себя бога?

「Грейсиор-сама. Спасибо вам больше, что потрудились, и сами пришли в мой дом. Меня зовут Нельсон Истель, я феодальный лорд, управляющий этими землями. Я также ношу титул Первый Командующий регионом Истэрии в армии Аркадии. Я тоже рад с вами познакомиться.」(Нельсон)

Когда Казура поднял голову, в этот раз Нельсон низко по пояс поклонился и представился.

「Э!? Нельсон-сама!?」(Айзек)

В то время как Нельсон представлялся, по какой-то причине лица Айзека и Гавела выражали удивление.

Возможно, они были удивлены увидеть феодального лорда с опушенной головой.

「Меня зовут Циркония, я жена Нельсона. Я также служу Вторым Командующим региона Истэрии в армии Аркадии. Для Грейсиора-сама прийти в Истэрию, чтобы предложить помощь, это что-то, из-за чего мы действительно благодарны. Если вы не возражаете, помимо того, чтобы рассказать о способе изготовки приспособлений и повышении сельскохозяйственного производства, не могли бы вы дать нам советы по военным вопроса тоже…...」(Циркония)

「Д-Даже Циркония-сама, ч-что происходит!?」

Циркония повторила те же действия, низко склонила голову, пока представлялась, из-за этих действий у Айзека и Гавела ум за разум заходил.

Казура заметил, что эти двое сейчас были более потрясены, чем когда то же самое делал Нельсон.

「Я могу дать совет об инструментах и сельском хозяйстве, но военные дела, они вне моей компетенции…… так что полагаю, в этом мне будет слишком трудно соответствовать вашим ожиданиям.」(Казура)

Казура сказал это с обеспокоенным выражением, и это заставило Нельсона и Цирконию посмотреть друг на друга с немного удивленным выражением лица.

Айзек и Гавел, которые не были в состоянии трезво мыслить, могли лишь вздохнуть в унисон, когда услышали сказанное Казурой.

「Оох……」(Айзек)(Гавел)

「…… ……Тогда, я хочу обсудить вопросы, из-за которых я так скоро пришел сюда, поэтому……」(Казура)

「Ах, да, тогда, пожалуйста, садитесь.」(Нельсон)

Казура выдал подобную фразу, поскольку его разум был в смятении, от реакции четырех людей, и затем он сел на стул, расположенный рядом со столом.

 

 

Глава 40. Орудия и Знания

 

Казура сел на стул, и по настоянию Нельсона, Валин присел рядом с Казурой, а Валетта - рядом с Валином.

Айзек и Гавел стояли вдоль стены и держали багаж Казуры.

Казура, сидя напротив Нельсона, начал говорить слова, которые он репетировал прошлой ночью, пока не уснул в своей постели.

「Я думаю, что вы уже слышали о моем прибытии, от Айзека, и о том, что я хочу оказать поддержку вашей стране. Это связано с тем, что я принял просьбу находящихся в то время Айзека-сана и Гавел-сана в деревне Грисея, чтобы спасти Аркадию из опасной ситуации, вследствие длительной засухи.」(Казура)

「Если Грейсор-сама, Бог Милосердия и Щедрого Урожая, окажет нам поддержку, то восстановление нашей страны не за горами. Я хотел бы выразить нашу благодарность за ваше благосклонное предложение.」(Нельсон)

Казура говорил лишенным эмоций тоном, в то время как Нельсон ответил с улыбкой.

Хотя он очень дружелюбно улыбнулся, это была просто деловая улыбка.

「Нельсон-сама……」(Айзек)

Вдруг Айзек, стоя за Казурой, сделал замечание в таком тоне, как если бы критиковал Нельсона за что-то.

Однако Нельсон повел себя так, как будто не слышал Айзека и не дал ответа на его замечание.

Казура не понял, что произошло, однако, в данный момент он подтолкнул беседу вперед.

「…… Несмотря на то, что я окажу вам свою поддержку, я практически не знаю о ситуации в стране. Следовательно, чтобы я смог определиться в специфике формы поддержки, я хотел бы, чтобы вы рассказали о нынешней ситуации в стране. Также я хочу, чтобы вы обращались ко мне как к Казуре. 」(Казура)

「Я понимаю ……Однако, прежде всего, Казура-сама, есть кое-что, что я хотел бы знать.」(Нельсон)

「Да, что именно?」(Казура)

「Прошлой ночью, я услышал от Айзека, что у Казуры-сама есть много предметов, которых мы раньше никогда не видели. Могу бы я их увидеть, если вы, конечно, не возражаете?」(Нельсон)

Нельсон озвучил свою просьбу, демонстрируя на лице ту же самую улыбку, но его глаза были больше похожи на жаждущие очи дознавателя. Однако, Казура уже предположил, что Нельсон поведет себя именно так:

「Я не против. Айзек-сан, Гавел-сан, пожалуйста, принесите мои вещи сюда.」(Казура)

「Да.」(Айзек)(Гавел)

Как и приказал Казура, Айзек и Гавел положили чемодан и дорожную сумку на пол рядом с ним, и вернулись обратно на свое место.

Казура встал со стула и взял чемодан, затем открыл застежки и начал рыться в его содержимом.

Звуки шороха исходили со стороны Казуры, поэтому Циркония, которая ждала за креслом Нельсона, сложила руки за своей спиной и поглядывала в направлении Казуры с любопытством.

Она особо не старалась проявить осторожность, это обусловлено тем фактом, что длинный меч был заметен на ее поясе, если Казура сделал бы что-то подозрительное, тогда она немедля вытащит свой меч и займет боевую стойку.

Пока Циркония искоса поглядывала на него, Казура выбрал десять с лишним предметов, чтобы показать Нельсону и Цирконии, и затем разложил их на столе.

「Это……?」(Нельсон)

Увидев предметы на столе, Нельсон не мог не прокомментировать спросить.

Позади него Циркония тоже застыла, уставившись на предметы на столе.

「Тааак… с чего бы мне начать?」(Казура)

Сверху на столе среди вещей были портативный светодиодный складной фонарь-лампа , минестроне , консервы, зажигалка и одежда, которую Казура носил в Японии.

Причина, почему он вытащил одежду, была в том, что в легенде Грейсор был «Человек, который носил необычную одежду», поэтому это поможет им легче представить это, если он вытащит свою японскую одежду.

Кстати, одежду, что Казура носил прямо сейчас, было элегантное одеяние, которое подготовили в поместье Гавела.

Для первой демонстрации, Казура поднял портативную лампу и затем нажал на переключатель питания на ее нижней части.

Одновременно с тем, как был включен переключатель, внутренний светодиод начал светиться, и, Айзек и Гавел, которые стояли возле стены, изумленно воскликнули, “Вау!”

「Дух света вкладывает свои силы внутрь этой лампы. Как вы можете видеть, в отличие от обычной лампы, это лампа не излучает никакого тепла, и даже если вы несете его верх тормашками, он все еще продолжает светить.」(Казура)

「Как ярко…… Это дух света? Эту лампу можно использовать во время дождя?」(Циркония)

「Цира, хватит. Ты уже можешь разговаривать как обычно.」(Нельсон)

Циркония уставилась на лампу с блестящими глазами, а после спросила у Казуры, чтобы получить объяснения, но, прежде чем Казура успел ответить, Нельсон обратился к ней с теми словами.

「Арара, ты прав…… Казура-сама, я прошу у вас прощения за свои действия, направленные на то, чтобы проверить вас. Я надеюсь, вы простите мою грубость.」(Циркония)

Получив замечание Нельсона, Циркония склонила вниз свою голову и принесла извинения, все еще демонстрируя восхищенное выражение лица.

Однако, Казура не понимал причины извинений.

「Действия, чтобы проверить меня?」(Казура)

Казура повторил слова и спросил Цирконию, и та, подняв голову и улыбаясь, утвердительно кивнула.

「Поскольку были сомнения, что Казура-сама был самозванцем, который выдавал себя за Грейсора-сама, мы разговаривали на нескольких языках из регионов, в которых верят в Грейсора-сама, однако мы были как на иголках. Прямо сейчас, даже когда Нельсон разговаривал на языке стран южных островов, в то время как я разговаривала на весьма своеобразном диалекте из моего родного города, выражение Казуры-сама нисколько ни изменилось.」(Циркония)

「(Что… черт возьми…)」(Казура)

Возможно потому, что она верила в то, что Казура Грейсор, Циркония рассказала ему правду, восхищенно улыбалась.

Однако, в отличие от Цирконии, Казура был в полном замешательстве, выражение изумления появилось на его лице.

Циркония сказала, что они разговаривали на нескольких языках с Казурой.

Однако, Казура совершенно не осознал, что разговаривал на том же языке.

Даже когда недавно Нельсон и Циркония разговаривали, в ушах Казуры все слышалось полностью на японском языке.

Говорили ли на языке другой страны или на специфическом диалекте, он вообще этого не слышал.

Казура думал, что они, возможно, разыгрывают его, и тогда он повернулся к сидящему рядом с ним Валину.

Однако Валин посмотрел на него с небывалой радостью и кивнул.

Рядом с Валином, Валетта смотрела на Казуру с изумлением.

「(Что, черт возьми, здесь происходит, что она хочет этим сказать?)」(Казура)

Судя по выражению лиц двух людей, сидящих рядом с ним, по-видимому, слова Цирконии не были ложью.

Однако все языки прозвучали в ушах Казуры на чистейшем японском языке.

「……В любом случае, поскольку прецедентов такой ситуации не возникало, история о появлении Гресора-сама, это что-то невероятное. Тем не мене, это было все же очень невежливо по отношению к Казуре-сама. Мы искренне просим у вас прощения.」(Нельсон)

Пока Казура и Валетта смотрели друг на друга, по примеру Цирконии, Нельсон принес свои извинения.

Оба низко склонили головы.

「Ах, нет, я не возражаю.」(Казура)

Казура ответил, пока в его голове по-прежнему творился хаос, и затем перевел свой взгляд с Валетты на Нельсона.

Хотя происходящее было немыслимым феноменом, в результате, он без труда получил доверие группы Нельсона.

Он хотел разобраться в деталях, что произошло, но в настоящее время в приоритете были другие вещи.

Видя, что оба уже подняли головы, он вернулся к объяснению функций предмета.

「Насчет предыдущего вопроса, вы можете использовать лампу во время дождя. Однако, если оно попадет под воду, то много воды просочится внутрь лампы, и тогда сила духа света стремительно угаснет и его нельзя будет использовать. 」(Казура)

「Понятно…… Хотя он яркий, в то же время он вообще не испускает ни тепла, ни дыма, действительно, удивительный инструмент. Более того, его можно мгновенно включить без использования огня. ……」(Циркония)

После того, как Казура возобновил объяснения, Циркония положила свои руки на стол и пристально взирала на лампу.

Несмотря на то, что ее очаровательное выражение было милым, казалось, что она хочет откусить кусочек от него .

В отличие от нее, возможно потому, что Нельсон размышлял о чем-то, выражение его лица было встревоженным, пока он слушал разъяснения от Казуры.

「Уму…… До этого момента, я раньше никогда не видел предмета со столь ярким освещением. Могу я прикоснуться к нему?」(Нельсон)

「Нажатием это кнопки можно регулировать яркость.」(Казура)

Получив разрешение Казуры, Нельсон взял в руки лампу, после чего несколько раз включал и выключал переключатель, он осмотрел лампу то сбоку, то к верху дном.

「Казура-сама, что это за прозрачная штука, покрывающая излучающий свет участок?」(Нельсон)

Спустя некоторое время, Нельсон положил лампу на бок и указал на прозрачный пластик, покрывающий светодиод, и попросил у Казуры объяснений.

「Это называется пластик…… Ум, как же мне это объяснить. Проще говоря, это прозрачная доска. Мало того что она относительно крепкая, она еще и прозрачная, поэтому его используют в качестве защиты осветительных приборов, похожих на этот. 」(Казура)

Хотя он не мог считать такое объяснение удивительно правильным, они бы не поняли, если бы он объяснил, что это вещество, получаемое из переработки нефти. Также Казура не сможет ответить, если они попросят о более детальном описании процесса.

Более того, слово «нефть» в этом мире не использовали, поэтому было бессмысленно что-то объяснять, как он это пытался сделать с Айзеком в деревне Грисея.

「Крепкий и прозрачный…… Если мы сможем сделать меч или шлем из этого пластика, то это будет великолепным мечом и броней. Врагу будет значительно труднее защититься от прозрачных клинков, а прозрачный шлем облегчит битву, так как не будет заслонять поле зрения.」(Циркония)

「Ах, нет, он не настолько крепкий…… Хм? Это напомнило мне полицейский щит…… Ах, нет, не берите в голову.」(Казура)

Цикония отреагировала на слово “крепкий”, поэтому Казура отклонил ее предложение, при этом криво улыбаясь.

Отклоняя предложение, он вспомнил о существовании пластиковых полицейских щитов, что использовали в его родном мире и случайно произнес это вслух, но когда увидел глаза Цирконии, блестящие от любопытства, он сразу же сменил тему.

Казура перевел свой взгляд с Цирконии, у которой было выражение той, у кого все еще имелось множество вопросов, и затем он поднял перед собой консервированный минесторне.

「Так, следующая вещь, это консервная банка.」(Казура)

Услышав слово “консервная банка”, Айзек, до этого наблюдая за лампой в руках Нельсона, переключил свое внимание на банку в руке Казуры.

Возможно, он вспомнил об их произошедшем в деревне Грисея разговоре.

В конце, получив внимание Айзека, Казура потянул пальцем за язычок банки, чтобы открыть его, и тогда все увидели содержавшийся внутри ярко-красный овощной суп.

В супе содержались фасоль, морковь и много других овощей, поэтому можно утверждать, что можно от души наесться.

「Консервная банка позволяет хранить еду в течение длительного времени. Время зависит от содержания банки, но в целом, она может храниться в течение многих лет и при этом не портиться.」(Казура)

Казура немного наклонил банку, чтобы Нельсон и Циркония могли лучше увидеть минесторне . Выражения их лиц заметно изменились.

Нельсон, до этого возившийся с лампой, прекратил это, и пристально уставился на консервную банку в руке Казуры.

Реакция Цирконии была такой же, выражение восхищения на ее лице, когда она осматривала лампу до сих пор, пропало, и, как и Нельсон, она переключила свое внимание на консервную банку в руке Казуры.

「…… Ум, вы не желаете немного попробовать? Минестроне – это овощной суп, к тому же довольно вкусный.」(Казура)

Ощущая на себе направленный от этих двух неловкий взгляд, Казура вытащил пластиковую ложку из дорожной сумки и вручил консервную банку Нельсону.

「А, нет…… Все в порядке……」(Нельсон)

Нельсон переводил свой взгляд то с банки на Казуру, то вновь с Казуры на банку, хотя он вяло ответил, он получил консервную банку.

「Нельсон, дай мне сначала попробовать……」(Циркония)

「……Ах, вы не должны заставлять себя есть это. В конце концов, еда хранилась в банке в течение длительного времени, и в таком случае, очевидно каждый с подозрением отнесется к этому.」(Казура)

Было очевидно, что Нельсон заколебался съесть содержимое консервной банки.

Циркония была неспособна просто так смотреть на Нельсона, поэтому предложила позволить ей первой попробовать еду. Казура, понимая душевное состояние этих двух людей, бросил им спасательный круг .

Возможно, Нельсон думал, что в консервной банке содержится яд.

Хотя внешне они уже признали в Казуре это Грейсора, но все же им предложил еду человек, с которым они познакомились лишь несколько минут назад, так что, естественно, он будет осторожен с едой, поскольку это может быть опасно.

「Д-Да, вы правы…… Айзек, как насчет тебя? Хочешь попробовать съесть это?」(Нельсон)

「С удовольствием. 」(Айзек)

Нельсон откровенно выбрал Айзека в качестве подопытного, но сам Айзек практически восхищенно ответил, и смело пошел к Нельсону получать консервную банку.

Айзек поднял консервную банку и слегка поклонившись Казуре, взял в руки ложку и используя ее, попробовал минестроне.

「……Ну, и как?」(Нельсон)

Глядя на Айзека, который жует минестроне, Нельсон задал вопрос.

Айзек проглотил минестроне, чей вкус вызвал широкую удовлетворенную улыбку на его лице.

「Эта еда, мне никогда раньше не доводилось вкушать ничего подобного, это действительно вкусно. Возможность сохранять свежесть пищи, множество лет, это……」(Айзек)

「……Давайте принесу тарелки.」(Циркония)

「Циркония-сама, позвольте мне пойти и принести тарелки.」(Гавел)

Услышав впечатления Айзека, возможно потому, что ей захотелось самой попробовать минестроне, Циркония попыталась покинуть комнату и принести тарелки.

Стоя у стены, Гавел до сих пор наблюдал за всем, и когда Циркония захотела принести тарелки, предложил сделать это самому и покинул комнату.

「Если бы мы могли сделать эти консервы в большом количестве, то, независимо от вспышек голода, ни один гражданин не умрет от него. Кроме того…… Казура-сама, я смиренно прошу вас, пожалуйста, научите нас способу изготовки этих так называемых консервов.」(Нельсон)

「Способу изготовки, да?……」(Казура)

Нельсон собирался сказать что-то, но затем он передумал и предложил научить их способу изготовки консервных банок.

Из-за этого Казура слегка призадумался.

「Возможность обучения вас технологии изготовления консервов я обдумаю позже. Хотя я сочувствую вашему положению, предметы, которые я показываю вам сегодня, лишь демонстрация. Текущее положение дел вовсе не означает, что я буду, вот так сходу, передавать вам все свои знания」(Казура)

「Да… Действительно…」(Нельсон)

Казура выступил достойным образом, поэтому Нельсон и, в особенности Циркония, имели разочарованные выражения на своих лицах.

Однако, Казура не мог неосмотрительно принимать какие-либо просьбы со стороны Нельсона.

В отличие от технологии уже внедренной в деревню Грисея, в частности нория и сельскохозяйственные методики, в случае возникновения новой технологии, что раньше в этот мир он не приносил, Казура не согласился бы на столь легкомысленный поступок.

Казуре необходимо учитывать влияние новых технологий будущего или способу их внедрения, учитывая все это, поэтому он должен принять взвешенное решение.

「Тогда, пока Гавел-сан возвращается с тарелками, позвольте мне рассказать про остальные предметы.」(Казура)

Сказал Казура, а после взял зажигалку со стола.

 

***

 

「(Он правда Грейсор ….. Нет, в данном случае, если он действительно бог, это уже не важно…)」(Нельсон)

Это было то, о чем думал Нельсон, когда смотрел, как Казура рассказывал о предмете, которой прямо у него перед глазами мог мгновенно создать огонь.

Вещи, которыми обладал этот человек, Казура, были поистине невероятны, и ничего подобного он раньше никогда не видел.

В особенности, так называемая “консервная банка”, которую он только что видел.

Если бы он смог получить их в большом количестве, то он не только перестанет беспокоиться о еде в схожих с нынешним голодом ситуациях, но так же сможет увеличить поставки военной провизии.

Это действительно удивительное изобретение, раз в состоянии хранить готовые блюда в течение длительного времени, если бы они могли получить герметичный сосуд, в котором могли их запечатать, тогда не возникнет проблем из-за тряски во время марша.

「(У него в расположении есть много различных вещей, мы должны попробовать заполучить как можно больше знаний и инструментов. Так, как же нам это провернуть ……)」

Как заполучить побольше выгоды от помощи Казуры?

Пока Казура продолжал рассказывать, Нельсон начал думать, как ему стоит отныне взаимодействовать с Казурой.

 

 

Глава 41. Понимая ситуацию

 

「Полагаю, на этом объяснений о инструментах и их применении будет достаточно, не так ли?」(Казура)

Закончив рассказывать о свойствах всех инструментов, разложенных на столе, Казура обратил свое внимание на Нельсона и Цирконию, которые были увлечены дегустацией минестроне на своих тарелках.

Гавел, вернувшись недавно в комнату, также решил принять участие в пробе блюда наряду с Айзеком и положил немного минестроне на свою тарелку.

「Дааа, до чего же великолепные инструменты. Спасибо за ваше объяснение.」(Нельсон)

Нельсон положил ложку на свою тарелку и поблагодарил Казуру с улыбкой на лице.

「Тогда, я хотел бы получить разъяснения по обстановке на ваших территориях.」(Казура)

「Я понимаю. Цира, документы.」(Нельсон)

「Я сейчас все принесу, Айзек, пожалуйста помоги перенести все.」(Циркония)

「Разумеется, мадам.」(Айзек)

По просьбе Нельсона, Циркония и Айзек быстро покинули комнату.

Как только эти двое вышли, Нельсон повернулся к Валину и Валетте, сидящим рядом с Казурой.

「В документах, которые я собираюсь показать Казуре-сама, содержится совершенно секретная информация о всей моей территории. Мне жаль, но, позволить этим двоим увидеть содержимое……」(Нельсон)

「Хм, вот значит как?」(Казура)

Услышав слова Нельсона, Казура согласился и повернулся к рядом сидящим Валину и Валетте.

На данный момент за исключение Казуры, которого Нельсон считал Грейсором, документы не могут быть показаны Валетте или Валину, поскольку те были лишь сопровождающими Казуры, к тому же они могли рассказать о содержании документов в деревне Грисея.

「Нельсон-сама, если вы позволите, пока вы введете Казуру-сама в курс дела, могу я в другой комнате разузнать у Валин-сана и Валетты-сан о произошедших ранее событиях в деревне Грисея.」(Гавел)

「Хм, ты прав. Казура-сама, вы позволите?」(Нельсон)

「Я не возражаю. Гавел-сан, я думаю вы понимаете, что ……」(Казура)

“Не задавайте им слишком много вопросов, как будто они на допросе.” Вот что хотел сказать Казура, но Гавел ответил с улыбкой.

「Да, я, безусловно, не нарушу данное Казуре-сама обещание.」(Гавел)

「…… Обещание?」(Нельсон)

Так как он не знал об устном обещании Казуре в деревне Грисея, он с озадаченным выражением лица задал вопрос Гавелу.

「Да, после того как группа Гавел-сана попросила меня помочь Аркадии, я заставил их пообещать мне кое-что.」(Казура)

Услышав слово “обещание”, Нельсон на секунду направил на Гавела убийственный взгляд.

Увидев направленный на него взгляд Нельсона, Гавел рефлекторно выпрямился, но выражение его лица все же было относительно спокойным.

「Что это за обещание?」(Нельсон)

「Независимо от того, что я буду делать в деревне Грисея, ваша сторона не будет вмешиваться, без исключений. Это первый пункт. Второй пункт, ваша сторона не станет необоснованно третировать деревню или его жителей. Если быть точным, у меня близкие отношения с жителями деревни Грисея, и я не хочу, чтобы их использовали для получения информации о знаниях, что я им даровал. Я не против законов, что были в силе до сих пор, как и налоговых обязанностей, однако, ваша сторона не введет поправки в закон, с целью исполнения выше указанных действий. Если эти два обещания будут нарушены с вашей стороны, то я перестану помогать Аркадии.」(Казура)

Нельсон размышлял, какого рода обещания были предложены, и когда он услышал содержание обещания от Казуры, он вздохнул с облегчением.

Если только это было в содержании обещания, то не было никаких проблем, поскольку он с самого начала планировал быть внимательней с действиями по отношению к деревне Грисея.

К тому же, если они будут все еще соблюдать прежние законы, он может быть благодарен, поскольку он формально останется правителем деревни.

Даже если это была маленькая деревня с населением почти в 100 человек, если налоговые поступления из деревни неожиданно прекратятся, с нынешней тяжелой финансовой ситуацией в Истэрии, это будет серьезным ударом.

Естественно, он считал, что поддержка Казуры позитивно скажется на экономике, но он хотел избежать ситуации, где он потеряет контроль над деревней и их налоговыми поступлениями.

「Я тоже буду соблюдать это обещание, поэтому я смиренно прошу вашей поддержки……Гавел отведите их в другую комнату.」(Нельсон)

「Так точно, Сэр. Валин-сан, Валетта-сан, прошу вас, сюда.」(Гавел)

Ведомые Гавелом, Валин и Валетта встали со своих мест и последовали за Гавелом к входу в комнату.

Когда они выходили из комнаты, Валетта с тревогой посмотрела в сторону Казуры, но когда Гавел обратился к ней, она сразу же покинула комнату.

 

***

 

Несколько минут спустя, когда Гавел с Валином и Валеттой покинули комнату, Казура начал просматривать большую скопу документов, кучей наваленных перед ним, с суровым выражением лица.

Циркония сидела рядом с Казурой, а Нельсон, сидя напротив, рассказывал об обстановке на своей территории.

Помимо разложенных перед ним документов, рядом со столом была еще одна гора документов. Возле нее стоял Айзек, который передавал необходимые во время рассказа документы, Нельсону.

「Ущерб, нанесенный южной и восточной части Истэрии не так велик, но западные и северные регионы сейчас в ужасном положении. Непрерывная засуха уничтожила большую часть посевов, которые вступили в период сбора урожая, а земля стала настолько сухой, что ее нельзя будет использовать для посева зерновых в следующем сезоне. Это привело к резкому росту цен на продукты в этом регионе, вызвав экономические трудности для граждан Истэрии. 」(Нельсон)

「(Это плохо… я конечно могу в какой-то степени это замшелое письмо , но технические термины я прочесть не в силах…」(Казура)

Пока Нельсон и Циркония рассказывали Казуре об обстановке в стране, Казура прочитал написанное в документе предложение и забеспокоился.

Он изучал письменость этого мира с помощью Валетты, но прошло лишь три недели с тех пор, как он начал учить алфавит.

Он мог читать простые слова, но документы, что он сейчас читал, состояли из предложений, наполненных техническими терминами.

Глубоко в сердце он завидовал поразительной способности Валетты к обучению. Она училась японскому языку в течение всего лишь дести дней, но она уже может спокойно читать японские предложения.

「Из-за засухи объем поставок на территорий Грегорна также стремительно уменьшился……」(Нельсон)

Пока Казура был взволнован своими проблемами, объяснения начали обрушиваться на его голову.

Даже если он важничал, он не смог понять предложения, поэтому, возможно, ему стоит прямо сейчас признаться, что он не может читать документы.

「Нельсон-сама, можно вас на пару слов.」(Казура)

「Да, что такое?」(Нельсон)

「Прощу прощения, что говорю это так поздно, но я не могу читать письмена этой страны. По этой причине, могу я попросить вас прочесть мне основные моменты из этих документов.」(Казура)

Услышав слова Казуры, Нельсон и остальные в комнате были удивлены.

Однако Циркония сразу же улыбнулась и ответила: “Поняла”, и затем получив документы от Казуры, она начала читать основные моменты вместе с пояснением Нельсона.

 

***

 

Так прошло два часа.

В точности как и раньше, с суровым выражением лица, Казура смотрел на блокнот перед собой.

Используя шариковую ручку, он записывал основные моменты из рассказа Нельсона в блокнот; но в содержании были только трудные моменты.

Ситуация была не столь критичной, что счет шел на минуты, но если в ближайшие полгода-год не будет значимых изменений, то поражающий своими масштабами голод может захлестнуть всю Истэрию.

「Во-первых, нужно улучшить продовольственную ситуацию в области. Затем придумать контрмеры против потопа, который может возникнуть в сезон дождей, в следующем году. Помимо этого, мы должны рассмотреть вопросы санитарии в городской зоне, разрушение зданий в сельских зонах из-за нарушения общественного порядка, и хронический недостаток средств…… С этими проблемами придется повозиться.」(Казура)

「Хотя это неловко, у нас недостаточно ресурсов для всего этого. Мы уже достигли предела нашего продовольственного резерва, если эта засуха затянется, то есть вероятность, что эта область превратиться в голодающий ад. Даже за последние несколько сотен лет не было такой засухи, что длилась так долго…… 」(Нельсон)

Ответил Нельсон с неописуемо поддавленным выражением.

Исходя из объяснений, которые не так давно получили Казура, производство еды сократилось, и поэтому цена на продукты резко подскочили, в результате даже жители Истэрии проходят через нормирование продуктов питания.

Однако, если текущее положение дел не измениться, до даже текущее шаткое положение удержится не долго.

Когда продовольственные запасы закончатся, возможно, возникнет голодный бунт и грабеж у состоятельных людей, которые даже до сих пор продолжают накапливать еду.

Прямо как Нельсон и сказал, настанет голодающий ад.

「Меня беспокоит крайняя односторонность в оценке бюджета на военные расходы, но…Поскольку положение у нас шаткое, не будем вмешиваться в него.」(Казура)

Когда Казура говорил о “военных расходах”, на секунду выражение лица Цирконии застыло, но когда он сказал, что не будет в это вмешиваться, выражение ее лица успокоилось.

Из рассказов Валетты, следовало, что вероятно через четыре года разразиться война с Бельвийлом. Поэтому нельзя закрывать глаза, на то, что эти траты на военные нужды могут быть весьма обоснованными.

Хотя ему было любопытно, каковы бюджетные расходы… было бы бессмысленно ввязываться во все это, поэтому он решил пока не затрагивать эту тему.

「Так, насчет улучшения продовольственного положения, я сделаю что-нибудь с этим, однако, так как я не могу слишком часто помогать вам, я также надеюсь на сотрудничество с вашей стороны. 」(Казура)

「……. Ох! Большое вам спасибо! Если это что-то, что в рамках наших возможностей, мы непременно сделаем все, чтобы помочь, мы будем рады сотрудничать с вами!」(Нельсон)

“Я сделаю что-нибудь” после этих слов Казуры, выражения лиц Нельсона и Цирконии как бы спрашивали: «Э! Серьезно!?», но Нельсон встал с кресла, с наклеенной на все лицо улыбкой, и пожал руку Казуре, выражая этим свою благодарность.

В отличие от него Айзек не проявил какой-либо конкретной реакции на заявление Казуры, он просто стоял и удовлетворенно улыбался рядом с Нельсоном.

「Далее, насчет контрмер против наводнений и вопросов о гигиене, пожалуйста, расскажите мне об это побольше и в деталях.」(Казура)

「Вы также хотите помочь решить и этот вопрос?」(Нельсон)

「Так как мне хорошо знакома эта ситуация, я мог бы помочь подготовить некоторые меры противодействия против наводнений.」(Казура)

О проблеме наводнений и антисанитарии окружающей среды, Казура слышал из бурных рассказов Гавела, на пути в Истэрию.

В то время, по его мнению, он считал, что сможет помочь в зависимости от степени повреждений и способу борьбе против них.

Однако, все это зависело от того, сможет ли Казура справиться с объемом поддержки или нет.

「Тогда, это может быть слишком поспешно, но я хотел бы для всех подготовить кое-что. Время, необходимое на……Посмотрим, пожалуйста, подготовьте все в течении трех дней. 」(Казура)

「Я понял. Так, что именно нам нужно подготовить? 」(Нельсон)

「Насчет этого, понадобятся плотные льняные мешки примерно вот такого размера……」(Казура)

Говорил Казура и в то же время чертил пальцем размер на столе.

Начерченный им размер был равен примерно 45 литровому рисовому мешку , который обычно используют в японском домашнем хозяйстве.

「Так, речь об этом размере. Айзек, быстро подготовь все.」(Нельсон)

「Слушаюсь, господин!」(Айзек)

Узнав о размер мешка, Нельсон приказал Айзеку все подготовить.

「А, пожалуйста, подождите.」(Казура)

Казура неожиданно остановил Айзека, который собирался выйти из комнаты после получения приказа.

「Это насчет количества, потребуется 2……」(Казура)

Казура, казалось, хочет сказать что-то, но затем он замолчал, чтобы подумать. Айзек собирался спросить: “Нужно два мешка?”, но ответ Казуры ошеломил его.

「Нет, будет неприятно, если это количество окажется не достаточным. Пожалуйста, подготовьте 3000 мешков. И пожалуйста, как можно скорее.」(Казура)

「……Эх?」(Айзек)

「А, точно, также эти мешки нужно будет завязать, пожалуйста, убедитесь, что будет необходимая для этого веревка. К тому же, от Несльсона-сана мне понадобится транспорт.」(Казура)

「……Ско-Сколько вам нужно?」(Нельсон)

Оставив Айзека пораженным изумлением перед дверью, Казура повернул разговор в сторону Нельсона.

「Пожалуйста, подготовьте необходимое количество повозок, чтобы сразу перевезти 3000 полностью набитых мешков из деревни Грисея в Истэрию. Если не найдется столько повозок, подойдут даже телеги или фургоны, это не должно быть проблемой. Также, пожалуйста, приготовьте достаточное количество солдат, чтобы предотвратить кражи мешков. Также не забудьте и о кучерах и извозчиках. Так как понадобится несколько дней, чтобы перевезти мешки в Истэрию, потребуется большой объем продовольствия и рабочей силы, ум……Пока только подготовьте около 300 человек. Если возможно, пусть это будут люди, устойчивые к тяжелому труду в течение длительного времени.」(Казура)

「Гу……Я-я понял……」(Нельсон)

「Циркония-сан.」(Казура)

Затем Казура повернулся к сидящей рядом Цирконии. Она вздрогнула, когда он обратился к ней.

「А-Ано, я должна проинструктировать офицеров об этом, так что……」(Циркония)

Сказала Циркония, отведя глаза и попытавшись покинуть свое место, но Казура тут же положил свою правую руку не ее левое плечо, вложив силу в свою хватку.

「Ну,ну, …… пожалуйста сядьте……」(Казура)

Циркония слабо кивнула в сторону улыбающегося Казуры, но его глаза показывали, что ничего веселого не стоит ждать.

 

***

 

Прошло больше часа с тех пор, как Казура возложил большой объем работы на плечи группы Нельсона.

Казура был на площади особняка Нельсона вместе с Валином, Валеттой и Гавелом, которые лишь недавно вышли из другой комнаты.

На площади их ждала закрытая карета, но это была не та же карета, что привезла их сюда этим утром. Пред каретой стояли четыре накаченных человека.

Эти люди носили нагрудные пластины, сделанные из сплава бронзы и бронзового шлема с откидным бувингером .

Они носили круглые щиты за своими спинами и были тяжело вооружены либо короткими копьями, либо луком на руках и коротким мечом на поясе.

Трудно было сказать, были ли они молодыми или старыми, но от них исходила аура солдат, побывавших во многих битвах.

「Я останусь тут еще на три дня, передайте всем привет от меня в деревне. Даже если я еще немного задержусь, я совершенно точно вернусь, поэтому, пожалуйста, не стоит волноваться.」(Казура)

「Н-Но……」(Валетта)

Услышав слова Казуры, Валетта хотела сказать кое-что, но засомневалась и просто на мгновенье взглянула на Казуру. Затем она отпустила свою голову вниз со скромном выражением лица.

Видимо, она волновалась за Казуру, но ее выражение встревожило его.

「(Если бы Валетта-сан могла остаться со мной, она действительно могла бы мне помочь при различных обстоятельствах, но…… Этого не произойдет, не так ли?)」(Казура)

Если бы Казура сказал, что действительно чувствует, то он хотел бы, чтобы Валетта осталась с ним в Истэрии.

Хотя это могло быть лишь в течение нескольких дней, оставаться в неизвестной стране в полнейшем одиночестве… также он считал, что было бы полезно держать при себе Валетту, которая весьма быстро учиться многим вещам. К тому же он чувствовал себя более спокойным рядом с ней.

Если бы Казура попросил «Пожалуйста, останься со мной», Валетта без всяких колебаний, конечно же, согласилась бы.

Однако Казура не мог сделать этого.

Если Казура продолжит во всем полагаться на Валетту, то настанет время, когда ему придется брать Валетту с собой по любому вопросу в Истэрии, а также ей придется покинуть деревню Грисея и следовать за ним.

Это ничего хорошего не сулило.

Если он злоупотребит расположением этой девушки, то это в конечном итоге отдалит ее от ее заветной цели.

「(Даже когда она хотела учиться многим вещам, она отклонила рекомендацию Валина-сана пойти в Истэрию и выбрала остаться в деревне. Если для своего собственного комфорта я разделю отца с дочерью, то я не Бог, а Дьявол. )」(Казура)

Казура считал, что Валетта больше всего на свете хотела остаться рядом со своим отцом.

Кроме того, по возможности, он не хотел слишком сильно беспокоить Валина и Валетту или людей в деревне Грисея.

Казура для себя решил, что положение жителей в деревне Грисея уже изменилось с людей, находящихся в большом кризисе, которым он должен помочь, в важных для него людей, которых он должен защитить любой ценой.

Пока Казура размышлял, стоя перед Валеттой, она неожиданно подняла голову проговорила с выражением лица, готовым вот-вот заплакать.

「……Пожалуйста, возвращайся скорее, понял?」(Валетта)

Она пробормотала это слабым голосом и затем вновь отпустила голову.

Глядя на смену эмоции на лице Валетты, Казура криво улыбнулся и нежно погладил ее по голове.

 

 

Глава 42. Смотря в будущее

 

После расставания с Валеттой и Валином, которые вскоре вернутся в деревню Грисея, Гавел повел Казуру провести инспекцию реки, что протекала через центр Истэрии.

В данный момент Казура и Гавел стояли на возвышенности, откуда можно было осмотреть городской ландшафт Истэрии и реку, протекающую через ее центр.

На самом деле Казура хотел, чтобы Нельсон и Циркония сопровождали его, но они уже и так работали на пределе своих сил, чтобы закупить товары и найти персонал, что Казура попросил ранее, поэтому они сейчас были просто не в том состоянии, чтобы сопровождать Казуру для инспекции.

Айзек находился в такой же ситуации. Возможно потому, что Айзек бегал из места в место, чтобы добыть 3000 льняных мешков указанного Казурой размера, Казура уже какое-то время не видел Айзека.

Поскольку только Гавел не был занят важными делами, именно он и составил компанию Казуре во время инспекции реки.

「Это довольно большая река. Так какая зона больше всех страдает от наводнений?」(Казура)

「Ум, судя по карте, в большинстве случаях, вода начинает выходить из берегов в основном со стороны этого берега реки. Кажется, каждый раз во время наводнения эти здания затопляет. Кроме того, есть несколько мест где могут возникнуть наводнения, но они в основном расположены в секциях, где приток встречается с основной рекой.」(Гавел)

Гавел просмотрел карту Истэрии в своей руке и затем показал на реку вдалеке.

Карта была исписана письменами в нескольких местах, в них упоминалось, где и когда происходили наводнения в прошлом, а также о последствиях этих бедствий.

Казура посмотрел в указанном Гавелом направлении, где на берегу реки была навалена земля, служащая в качестве насыпи.

Эта насыпь может быть использована для защиты от наводнений, однако, если начнется крупный дождь и насыпь будет затоплена, то это означает, что есть какая-то проблема со структурой насыпи или ее расположением.

「Даже после того, как свалили в кучу столько земли, все еще происходят наводнения…… Гавел-сан, после инспекции вы можете проверить документы, связанные со строительством этой насыпи?」(Казура)

「Понял. Так как у меня нет полномочий, чтобы просматривать эти документы, позже я передам вашу просьбу Нельсону-сама.」(Гавел)

「Да, пожалуйста. Еще, вы можете отвернуться на минутку?」(Казура)

「Э? Ах, да, я понял… конечно же могу.」(Гавел)

Из-за неожиданной просьбы отвернуться, Гавел был немного озадачен, но он послушно развернулся.

Удостоверившись, что Гавел отвернулся, Казура достал из своего нагрудного кармана цифровую камеру и сделал несколько фотографий центра реки.

「Хорошо, вы уже можете повернуться обратно. Я хочу более подробно рассмотреть структуру насыпи, так что ведите нас к реке. Кстати, есть другие реки, которые проходят через Истэрию?」(Казура)

「Есть две широкие реки, что протекают к западу и востоку от города, временами они тоже выходят из берегов. Хотите на них тоже посмотреть?」(Гавел)

「Посмотрим…… Так как время моей инспекции ограничено, лучше всего осмотреть места, в которых в прошлом случались наводнения. В случае, если у нас все еще останется время, тогда я проверю и остальные места.」(Казура)

На самом деле Казура хотел проверить все речные насыпи, поскольку это было важно для его планировки контрмер против наводнения. На всякий случай он хотел сфотографировать их, однако, ему пришлось бы вернуться в деревню Грисея на три дня.

По этой причине, у него должны быть сначала в приоритете съемки места, где раньше уже происходили наводнения, и до поры необходимо отложить проверку остальных мест.

「Я понимаю. Поскольку мы должны пересечь большое расстояние, давайте воспользуемся ратой. Я все быстро приготовлю, пожалуйста, подождите здесь немного.」(Гавел)

「А, но я не смогу сам ездить верхом на рате……」(Казура)

「Пожалуйста простите меня. Тогда я сейчас же подготовлю карету.」(Гавел)

Хотя Гавел был весьма удивлен заявлению Казуры, он поклонился Казуре с живой улыбкой и побежал все подготовить.

 

***

 

「Ха?」(Горничная)

В одном из уголков высококлассного торгового района в Истэрии можно было увидеть прогуливающуюся там горничную.

Это была Айла, личная горничная Лизетт, единственной дочери Дома Истель.

В данный момент Айла была очарована каретой, которая остановилась перед ней, на удалении нескольких метров.

Дело в том, что взгляд Айлы был сконцентрирован не на самой карете, а на молодом человеке, который сидел рядом с кучером.

Этот молодой человек вышел из кареты и заглянул в водный канал, пересекающий торговый район. Из той же кареты вышел еще один человек.

「(Этот человек, где могла я его……)」(Айла)

「Айла-сама, что-то не так?」(Мужчина)

Пока она наблюдала за человеком, который заглядывал в водный канал, один из двух молодых людей, стоящих позади нее, обратился к ней с вопросом.

Эти двое людей были рабами Дома Истель, они в основном служили в качестве носильщиков багажа людей, работающих на Дом Истель.

Эти двое несли коробки на своих руках. В них лежали продукты, в частности мясо или овощи.

「……А!」(Айла)

Она не ответила на заданный вопрос, напротив, подумав немного и, казалось, вспомнив, кто был тем человеком в карете, неожиданно вскрикнула.

「(Это человек, с которым я столкнулась некоторое время назад……По-моему, человек рядом с ним, это вице-капитан Первого Кадетского Учебного Отряда, Гавел-сама.)」(Айла)

Когда до нее дошла эта мысль, Айла попала в замешательство.

Ранее, когда она впервые встретила этого человека, он был одет в простую рубашку и брюки, в точности такие же, которые носили местные крестьяне.

Однако, в этот раз, он был одет в красивую одежду, которую обычно носили дворяне и разговаривал с одним из дворян, Гавелом.

Что было более удивительно, судя по их поведению, было видно, что это Гавел следовал везде за этим человеком.

Если Айла была бы лишь обычной простолюдинкой, то она вероятно, решила бы, что просто обозналась, к сожалению, для нее, подобное - было невозможно.

Поскольку с тех пор как каждый день она работала сопровождающей Лизетт, каждый раз, когда Лизетт встречает какого-то человека, Айла шепчет ей на ухо имя и социальный статус этих людей. Так называемые «Имя/Статус/Воинское звание». Для этой работы ей пришлось овладеть некоторыми особыми навыками.

Проще говоря, она была профессионалом по запоминанию имен и лиц.

「(Это странно. Если он дворянин, почему тогда в тот раз он был одет в одежду простолюдина? Он путешествовал инкогнито?......)」(Айла)

Пока Айла думала об этом, человек, который говорил и смотрел на водный канал, сел в карету вместе с Гавелом и они уехали в другое место.

Честно говоря, она хотела напрямую спросить у человека, чтобы подтвердить свои догадки, однако, если он действительно был дворянином, то она не должна делать этого.

Хотя Айла была личной горничной Лизетт, дочери лорда, и занимала весьма высокую должность, она не была благородного происхождения, а была лишь простолюдинкой.

Хотя она могла обратиться к дворянину, чтобы узнать его имя или статус, она не в том положении, что даст ей сделать это.

「Айла-сама?」(Раб)

“После возвращения я должна доложить об этом Лизетт”, вот о чем она думала в тот момент, когда мужчины позади нее вновь позвали ее.

「Все в порядке. Давайте возвращаться в особняк.」(Айла)

Ответила Айла рабу и затем пошла в направлении особняка.

 

***

 

В то время, как Казура был замечен Айлой, Валин и Валетта находились внутри кареты направляющейся в деревню Грисея.

Мягкий ковер из нескольких видов шкур животных был застелен в центре кареты. Даже если карету трясло из-за неровностей на дороге, уровень комфорта был не так уж и плох.

Были еще четыре солдата, двое впереди и двое сзади верхом на ратах, они охраняли карету. Но в карете помимо Валина и Валетты никого не было.

Внутри кареты, Валин был в растерянности от того, что не знал, что сказать своей дочери, так как та сидела прислонившись спиной к стенке кареты, а руками она обнимала свои колени и ее лицо было спрятанно между ними.

Прошло три часа с тех пор как они выехали из Истэрии, но Валетта все это время находилась в этом положении.

Он пытался поговорить с ней, поскольку волновался, однако, ее ответ был в основном лишь «да» или «прости».

「(Я сдаюсь…… Интересно, что бы сделала Сита в этой ситуации.)」(Валин)

Поскольку он никогда не видел Валетту такой подавленной, Валин вздохнул, вспомнив свою покойную жену.

Даже четыре года назад, когда Валин, будучи призванным в качестве солдата на войну, вернулся и рассказал ожидающей их в деревне Валетте, что ее мать убили в бою, она опечалилась не так сильно как сейчас.

Возможно, видя в тот раз состояние отца, как он извиняясь обнимал ее проливая слезы, Валетта решила всеми силами поддержать отца. Вместо открытого проявления скорби о матери.

На самом деле, после этого, Валетта всегда улыбалась при виде Валина, а также старалась держать эту улыбку вне зависимости от того, работала она на поле или занималась домашними делами.

Никто не видел ее хоть чуточку опечаленной, после того как она потеряла свою мать. Валин не знал сколько времени понадобилось, но в итоге он был спасен жизнерадостным поведением Валетты.

Но в данный момент Валетта впала в депрессию.

Он был жалок, но Валин не имел ни малейшего понятия о том, как следует поступить с Валеттой.

「Валин-доно.」(Солдат)

Пока Валин переживал в одиночестве, один из стражей сопровождения, охраняющих тыл кареты, подвел свою рату ближе к карете и позвал Валина.

「Могу я сесть рядом с вами?」(Солдат)

「А, да, буду рад.」(Валин)

Когда мужчина услышал ответ Валина, он ловко соскочил с раты и привязал поводья к концу кареты. Хотя карета все еще двигалась, он проворно запрыгнул на нее и сел.

「У меня тоже есть дочь, в этом году ей стукнет 16…… Вы хотели бы выпить?」(Солдат)

Мужчина вытащил кожаную фляжку из своего нагрудного кармана, после чего откупорив ее и сделав один глоток, предложил ее Валину.

「Большое вам спасибо. Вы живете вместе со своей дочерью?」(Валин)

Ответив мужчине, Валин присел рядом с ним и попробовал жидкость в кожаной фляжке.

Жидкость была с небольшим оттенком кислинки, а его нос уловил слабый цитрусовый аромат.

Это напомнило Валину о травяном чае с таким же запахом, что Казура делал прежде.

「Она не слушалась меня и не уважала. Ей не нравится официальная речь. Осмелюсь сказать, что я был беспомощен по отношению к ней, она была просто ребенком до недавних пор.」(Солдат)

Мужчина говорил, как будто шутил, слегка смеясь, Валин тоже засмеялся вместе с ним.

Кажется, что этот мужчина беспокоился за Валина, который начал впадать в депрессию, наблюдая за подваленным состоянием Валетты и поэтому решил составить ему компанию за разговором.

「Моя дочь вышла замуж полгода назад. Сейчас она живет в доме своего мужа. Иногда она приходит ко мне домой, чтобы доставить травы, которые она собирала, но поскольку я могу увидеть ее лишь раз в десять дней, я чувствую себя немного одиноко. 」(Солдат)

Когда мужчина говорил Валину об этом, он повернул голову, чтобы взглянуть на сидящую напротив Валетту.

「Я вижу, она чувствовала себя подавленной с самого начала нашей поездки, что-то произошло?」(Солдат)

「Нет, я действительно ничего не понимаю…… Пока мы не уехали из Истэрии, все было в порядке.」(Валин)

「…… Может это вызвано тем, что она была разлучена с человеком, который остался в особняке лорда?」(Солдат)

「Нет, вины Казуры-сама в этом нет. Но…… Умм……」(Валин)

Когда мужчина указал на вероятную проблему, понизив голос, Валин вспомнил время, когда она была разлучена с Казурой и вздохнул.

Казура и Валетта были весьма близки.

До такой степени, что они были похожи на парочку влюбленных, они всегда были вместе в деревне и все делали вместе.

Вот почему, когда было решено, что Казура расстанется с ними на несколько дней, Валетте стало ужасно грустно, не то чтобы Валин не понимал ее.

Однако, независимо от того, как он смотрел на нее, она была чересчур подавлена.

Обычно, когда происходило что-то болезненное или печальное, Валетта не унывает и ведет себя жизнерадостно.

Кроме того, даже несмотря на то, что они расстались с Казурой в этот раз, но он сам сказал, что задержится в Истэрии всего на три дня, и уже через пять дней они вновь встретятся.

Хотя сторона Нельсона уже верила, что Казура – Грейсор-сама, как и ожидалось, наверно она волновалась о нем, однако, Валин чувствовал, что все было иначе во многих отношениях.

「Ну, если это действительно любовь, то не важно как сильно отец волнуется и сопротивляется, результат не будет приятным. Возможно вам стоит оставить ее одну на некоторое время, и оставить эти вещи на других женщин.」(Солдат)

「Ну да……」(Валин)

Когда мужчина упомянул женщин, Валин вспомнил о сельских девушках, которые были близки с Валеттой.

Если Валетта все еще будет подавлена даже после прибытия в деревню, тогда он посоветуется с девушками о том, что ему делать.

「Это может показаться грубым, но ваша жена в деревне?」(Солдат)

「…… Нет, она умерла четыре года назад.」(Валин)

Когда солдат услышал ответ Валина, он печально вздохнул, а затем перевел свой взгляд на дорогу, по которой они сейчас ехали.

「…… Это случилось во время последней войны?」(Солдат)

「Да, на холме рядом с границей.…… Думаю, это место теперь называют холмом героев. Во время последней битвы на том месте.」(Валин)

「…… Я тоже потерял своего старшего и младшего братьев в той битве.」(Солдат)

「……」(Валин)

「……」(Солдат)

Эти два отца с дочерью, не сказав ни слова, просто наблюдали за медленно меняющимся пейзажем на своем пути.

 

***

 

В нескольких километрах позади кареты Валина и Валетты, что направлялась в деревню Грисея, следом за ними ехала повозка, покрытая грязным навесом.

Внутри повозки было около десяти человек, лежа и лениво разговаривая между собой.

Помимо человека, управляющего повозкой, был еще бритоголовый с уродливым лицом, который с интересом смотрел вперед.

「Босс!」(Мужчина)

Некоторое время спустя, на пути появился человек верхом на рате.

「Как оно?」(Бритоголовый)

「Они были на стороже без каких-либо передышек, к ним трудно подступиться. Так как я не знаю, сколько людей находится в карете, будет невозможно напасть на них посереди дня.」(Мужчина)

Человек, названный боссом, цокнул языком на доклад мужчины. Это было не то, что он хотел услышать.

「Я знаю это. Ты слышал, куда эти ребята направлялись?」(Бритоголовый)

「Наверно, пожалуй в деревню, расположенную отсюда в одном дне пути на карете. Я не очень хорошо знаком с этими местами, но думаю, это большая деревня.」(Мужчина)

Человек верхом на рате поспешно ответил на вопрос, полный раздражения. Бритоголовый, которого все называли боссом, скрестил свои руки, чтобы подумать над только что услышанными словами.

 

 

Глава 43. Ограбление

 

Пока карета продолжала свой путь, главарь разбойников размышлял о текущей ситуации:

「( Раз они направляются в небольшую деревушку, тогда их груз вероятно провизия? В таком случае в карете должно быть пусто… Нет, возможно внутри находяться несколько людей, что пришли в Истэрию, просить поставки пищи?) 」(Босс)

В округе буйствовал голод, а тут вдруг охраняемая карета направляется в сторону небольшой деревни, скорее всего они перевозят продовольствие.

「Эскорт состоит 4-х кавалеристов? 」(Босс)

「Так точно босс, с самого отбытия из Истэрии, было четверо кавалеристов. 」(Шестерка)

С самого отбытия из Истэрии эти люди следовали за каретой, в которой находились Валин и Валетта. Их целью разумеется был «предполагаемый груз».

Они уже давненько этим промышляли. Искали путников или торговцев отправляющихся из Истрерии, и если там пахло наживой, то устраивали разбой.

Впрочем, обычно они не нападали на охраняемые группы людей, однако в этот раз все было иначе.

「Эй, мы действительно собираемся напасть на них? Эти солдаты не выглядят зелеными новобранцами, сможем ли мы с ними справиться? 」(Шестерка)

「У нас на исходе, как пища, так и золото, так что у нас нет другого выхода. К тому же, если провернуть все как следует, то нам возможно и не придётся сражаться с этими стражниками. 」(Босс)

Они действительно находили в плачевном положении. Изначально они пришли из пограничных деревень, страдающий от нищеты, и устроились в частную армию одного из дворян.

Однако в ходе последней войны, их наниматель пал в бою, а после того как объявили перемирие они и вовсе остались безработными.

В добавку к этому, если учесть строгую миграционную политику в Истэрии, а также тот факт, что правительство понизило бюджетные расходы, то становится довольно очевидным, что они не смогли найти себе новую работу, и в итоге скатились к бандитизму.

Но, даже промышляя разбоем, они все еще находились на грани банкротства.

「Солдаты скорее всего покинут деревню после доставки груза. Вот после этого то мы и нападем на деревню. 」(Босс)

「Напасть на деревню?... в деревне наверняка тоже есть люди, участвовавшие в войне, ты вкурсе? Нас тут лишь чертова дюжина(13), если селяне решат контратаковать, то вполне вероятно что там мы и поляжем. 」(Шестерка)

Когда босс заговорил о набеге на деревню, шестерку ехавшего на рате, аж передернуло. Если они нападут на деревню, то очевидно, что селяне будут сопротивляться. А поскольку селян в деревне было значительно больше чем бандитов, то возьмись они за оружие, то бандиты очевидно окажутся в не лучшей позиции. Ко всему прочему стоит упомянуть тот факт, что призыв к оружию был не редкостью в землях Аркадии, поэтому среди селян точно есть люди принимавшие ранее участие в военных действиях. Поэтому напади они на деревню, вскоре будут окружены опытными вояками, и тогда им конец.

「А кто сказал, что мы будем атаковать в лоб? Мы нападем лишь на один дом в центре деревни, да при том посреди ночи. До наступления зари, мы вполне успеем обнести 2-3 дома, а там уже и смотаемся в направление земель Грегорна 」(Босс)

「…ясно, думаю мы действительно можем справиться. Но что насчет содержимого кареты? Если она доедет до деревни, то содержимое может разойтись по всей деревне, и тогда не видать нам его как своих ушей. 」(Шестерка)

「Нет, я думаю что мы вполне успеем. Сам подумай, скорее всего груз разместят в доме главы, и будут распределять понемногу. А если там пища, то врятли она разойдется за один-два дня, так что все впоряде. 」(Босс)

После слов босса, человек на рате приутих. Если они все же смогут увести груз из кареты, то наверняка смогут отойти от разбоя на какое-то время. А если еще и убегут в сторону земель Грегорна, то даже в случае если об этом инциденте прознают дворяне Истэрии и пошлют за ними погоню, то все равно врятли чего этим добьються.

「Я понял, в таком случае я продолжу следить за повозкой, пока она не достигнет деревни, дабы узнать в каком доме она разгрузится. 」(Шестерка)

「Верно. Первым делом нам нужно увести груз продовольствия, а там, если дела пойдет гладко, можно будет и пару женщин прихватить. 」(Босс)

Заговорив о женщинах, босс выдавил из себя мерзкую улыбку. Если подумать, то они уже давненько толком не ели, что уж там говорить про женщин. Поэтому вспоминая свое недавнее прошлое лишенное «женской ласки», сейчас они были крайне не терпеливы по отношению к предстоящей операции.

「Окей, тогда я возьму на примету еще и дом с молодой девушкой. Передайте парням в карете, что могут не париться по этому поводу 」(Шестерка)

Возможно потому что этот мужчина думал о том же, что и его Босс, но на его лице появилась такая же отвратная улыбка.

 

***

 

Ночью того же дня.

В Истерском кабинете Нельсона, Казура делал зарисовку мер борьбы с наводнениями, к которым он пришел за последние несколько дней.

В комнате также находились Нельсон и Гавел, они занимались своими задачами, в соответствие с тем, как их проинструктировал на то Казура.

Гавел брал с полок бумаги и раскладывал их перед Казурой, а Нельсон в свою очередь зачитывал вслух основные моменты, такие как высота/длинна/наличие текущий сооружений для борьбы с потопами.

Казура же в свою очередь небольшие шпаргалки на японском языке, и размещал их поверх истэрских бумаг, повторяя это раз за разом.

「Казура-сама, мне нужно кое-что с вами обусудить. 」(Нельсон)

В общем то они уже довольно давно работали, и Казура считал что уже пора бы прерваться на обед. Когда он прекратил делать пометки, Нельсон решил что самое время для разговора.

「Да, что такое? 」(Казура)

「Это касается пребывания Казуры-сама в Истэрии. Поскольку истинная личность Казуры-сама может вызвать большие волнения, я полагаю что будет лучше, если об этом будет известно как можно меньшему кругу лиц. Поэтому будет лучше, если я смогу как и прежде проводить встречи со своими друзьями и прочими посетителями зашедшими навестить меня, в этом я надеюсь на ваше понимание… 」(Нельсон)

「Я, в общем то, не возражаю. В таком случае, и я смогу вести себя более вольно, поэтому не переживайте об этом. 」(Казура)

Казура без проблем согласился на предложение Нельсона, мысленно кивнув в одобрение на его действия. А поскольку о его бытие Грейсиором и так знают не многие, скрывать это будет не так уж и сложно.

「Благодарю покорно. Учитывая мой статус, будет довольно странно, если я буду обращаться к вам с суффиксом –сама при других людях. Возможно это и будет невежливо, но отныне я буду обращаться к вам через суффикс – доно. 」(Нельсон)

「Мне это вполне подходит. Впрочем, когда вокруг нет сторонних людей вам лучше также не использовать и –сама. Ведь если вы будете им пользоваться то может произойти неожиданная утечка информации. С другой стороны будет лучше, если я буду обращаться к вам через –сама, как вы считаете Нельсон-сан? 」(Казура)

「…Пожалуй не стоит, мне кажется все и так прекрасно. Если вы так поступите, то у людей могут появиться вопросы к вам Казура-са.. Казура-доно. А так, я смогу шепнуть своим подчиненным, что вы высокопоставленный дворянин, и учитывая это они не будут копать слишком глубоко. Также, если нам потребуется представить вас кому-нибудь, это также будет сделать намного проще, по крайней мере, пока мы не упускаем из вида детали вашей легенды.」(Нельсон)

「Ясненько… В таком случае, у меня тоже есть кое-что, что я хотел бы обсудить с вами Нельсон-сан. 」(Казура)

Казура согласился с доводами Нельсона, от чего последний почувствовал облегчение… как вдруг Казура вспомнил что хотел обсудить кое-что с Нельсоном.

「Я бы хотел позаимствовать планы строительства, что мы с вами разработали, а также карту Истэрии и окружающих земель…」(Казура)

「Понятно… Однако, эта карта является одним из самых секретных наших документов, поэтому я надеюсь что…」(Нельсон)

「Разумеется, можете не переживать. Сторонние люди не увидят ее содержимое. 」(Казура)

Беспокойство Нельсона по поводу передачи карты Казуре, было весьма обьяснимо. Ведь несмотря на возраст карты, она все еще представляет огромную ценность для военных нужд…к примеру других стран.

「Благодарю покорно. Можете распоряжаться собранными тут картами и документами, как пожелаете, до самого вашего отъезда. Также если вам вдруг потребуется что-то еще – только скажите. 」(Нельсон)

「Благодарю вас. В таком случае самое время… 」(Казура)

「Нельсон-сама, ужин готов. 」(Служанка)

「Охх, как раз вовремя. Давайте прервемся для трапезы. 」(Казура)

Из-за двери раздался голос служанки, в ответ на который Казура подскочил со своего места, и обратился с предложением к Нельсону и Гавелу.

 

***

 

Следуя за стоящей ранее за дверью служанкой, Казура и Нельсон пришли в комнату с накрытым для кушанья столом.

Вообще говоря, это помещение можно было с легкостью назвать залой, поскольку площадь составляла 240 квадратных метров. У стены стояло две служанки, а в центре залы находился длинный и массивный стол, на котором располагалось множество яств. Также на столе были расставлены канделябры и подсвечники, мягко освещающие помещение.

Тем временем Гавел наслаждался своим ужинов в отдельной комнате.

「Ах!」

Стоило Казуре войти в комнату, как одна из служанок слегка вскрикнула, завидев его лицо. Это была служанка Лизетт, Айла.

「Хмм? 」(Казура)

Казура с недоумением взглянул на Айлу. Но так и не смог вспомнить что ранее уже сталкивался с этой девушкой.

「Что-то не так? 」(Нельсон)

「Н-нет! Прошу простить мою неучтивость! 」(Айла)

В ответ на вопрос Нельсона, Айла немедля извинилась и поклонилась. Вскрикивать, когда гость входит в комнату, - такое поведение совсем не подобает служанке.

「Так значит Цира пока не пришла… Казура-доно, моя жена и дочь присоединяться к нашей трапезе, вы не против? 」(Нельсон)

「Не возражаю…Ахх」(Казура)

Отвечая Нельсону, Казура вдруг вскрикнул точно так же, как ранее это сделал Айла. И перевел свой взгляд на нее. Нельсон упомянул свою «Дочь», и только тогда Казура вдруг понял причину вскрика служанки. Под пристальным взором Казуры, Айла почувствовала себя не ловко и склонила свою голову.

「(Эта служанка-сан… не на нее ли я натолкнулся в свой прошлый визит в Истэрию? Неужели даже не смотря на то, что с тех пор прошло уже двадцать дней, она все еще меня помнит?)」(Казура)

С самой первой своей встречи с Нельсоном, Казура уже догадывался, что ему еще придется встретиться с его дочерью в Истэрии.

Впрочем, когда он в прошлый раз столкнулся с ее служанкой, она видела его лицо лишь пару мгновений, к тому же тогда он был абсолютно в другой одежде. Учитывая все это, шансы быть узнанным были крайне малы. Однако он никак не мог ожидать, что будет вот так сразу узнан.

「Что-то не так? 」(Нельсон)

Нельсон с недоумением смотрел на взаимодействие Казуры и Айлы.

「….Нет, все в порядке. 」(Казура)

「Хммм… Айла позови Лизетт. 」(Нельсон)

Хоть Нельсон и не был удовлетворен таким ответом, но он был не уверен, что хочет докапываться до истинны в данный момент, поэтому дал распоряжение Айле.

「Будет исполнено, Господин. 」(Айла)

Ответив Нельсону, она немедля поклонилась и покинула комнату.

 

***

 

Айла спокойным шагом покинула Нельсона и Казуру. Пройдя какое-то расстояние, она оглянулась. Убедившись, что никто не видит, она сразу прибавила шаг, и почти бегом отправилась к Лизетт.

「Лизетт-сама, это Айла! Прошу простить мое вторжение!」(Айла)

Как только она договорила, не дожидаясь ответа Лизетт, немедля ворвалась в комнату.

「Лизетт-сама! Срочные новости…! 」(Айла)

「Арара? 」(Циркония)

Стоило Айле ворваться в комнату и начать говорить, как вдруг слова застряли в ее горле, а тело сжалось.

В комнате помимо Лизетт, также находилась Циркония.

Сейчас на Айлу бесцеремонно ворвавшуюся в комнату смотрела как шокированная Лизетт, так и Циркония, но уже пустым взглядом.

「Что то произошло? К чему такая паника? 」(Циркония)

「Ах…нет…это…я-я пришла сообщить, что ужин готов! 」(Айла)

「Понятно, но ты все же не должна врываться в комнаты без стука, это ясно? 」(Циркония)

「Мне ужаснейше жаль… 」(Айла)

Циркония отчитывала Айлу, словно давала легкое предупреждение провинившемуся ребенку, поэтому Айла опустила плечи и глубоко поклонилась извиняясь.

Возможно, Циркония находилась в хорошем расположение духа, ведь она решила все таки не раздувать из этого большой проблемы, хоть это и было действительно неподобающим поведением для служанки. Циркония покинула комнату и пошла вперед. Лизетт же последовала за ней, и проходя мимо Айлы тихим голосом прошептала:

「Что ты такое вытворяешь?... 」(Лизетт)

 

***

 

「Лизетта, этот человек мой хороший друг Казура-доно. Какое-то время он останется гостить у нас, однако он впервые тут. Поэтому если потребуется, протяни ему руку помощи. 」(Нельсон)

Когда Лизетт и компания вошли в залу, Нельсон представил Казуру Лизетте. Пусть представление и выглядело довольно прямолинейным, однако они с Казурой пока еще не обсудили детали его легенды, такие как его статус и прочее, поэтому у Нельсона не было другого выхода.

「Меня зовут Казура. Приятно познакомиться. 」(Казура)

「Лизетт. Я наслышана о вас от матери, Казура-сама. Благодарю сердечно, за вашу помощь Истэрии в ее внутренних делах. Если я чем-то смогу вам помочь, то только скажите. 」(Лизетт)

Слегка поклонившись, Лизетт поприветствовала Казура в простой форме, а так же показала идеальную улыбку, словно цветущий цветок, высказывая ему свои благодарности.

Миловидная улыбка, незаметно для Казуры, очаровала его

「Ахх, я-я тоже…」(Казура)

Раскрасневшись, он начал отвечать словно маленький наивный мальчонка.

Он сперва несколько обеспокоился ее тоном, когда она упоминала о том, что слышала о нем от ее матери. Однако сейчас ему было уже не до того. В данный момент он прикладывал все возможные силы, чтобы избавиться от румянца на лице.

「(…Не хорошо, эта девушка пугающе красива.) 」(Казура)

Из-за того, что Казура не сводил с нее свой взгляд, Лизетт покачала головой и озадачено спросила его:

「… Анно, что-то не так? 」(Лизетт)

Циркония в свою очередь, глядя на этих двоих, едва заметно улыбалась.

 

 

Глава 44. Nacht der langen Messer

 

Спустя день после расставания с Казурой, Валетта и Валин к полуночи достигли деревни.

Валетта сидела в позе эмбриона спиной к стене гостиной, в доме старосты.

Она сидела так в течение четырех часов.

Дрова в очаге уже полностью выгорели. Лунный свет также не проникал сквозь закрытую дверь, из-за чего комнату окутала тьма.

После того, как Валетта пришла домой, она разгрузила поклажу с кареты. И приготовила ужин для Валина, все с тем же мрачным выражением лица. Ничего не поев, она просто прислонилась к стене, и с тех пор не двигалась.

Видя состояние свое дочери, Валин заволновался и пытался сказать ей что-нибудь, но ее ответ не отличался от ее вчерашнего равнодушного ответа.

В конце концов, Валин сдался и направился в свою спальню пораньше и заснул, оставив Валетту посреди гостиной в одиночестве.

Валетта какое время сидела совсем не шевелясь, как вдруг она неожиданно подняла голову в сторону входа.

Она услышала скрипучий звук, исходящий от входной двери.

「…… Кто там?」(Валетта)

В тоже время, когда Валетта задала вопрос, входная дверь медленно открылась, позволив лунному свету осветить землю у входа.

Обычно, она закрывает дверь деревянным засовом перед сном; однако, сегодня дверь не была закрыта.

「……Казура-сан?」(Валетта)

В ее голову пришла мысль о том, что Казура вернулся, поэтому Валетта встала и направилась к двери с все еще равнодушным выражением лица.

Но, в следующий миг, лицо Валетты застыло от страха.

У входа стоял человек с обнаженным длинным мечом.

「Шш…! Тут кто-то еще не спит! Убейте его прежде чем он поднимет тревогу!!」(Бандит А)

Как только мужчина у входа окликнул кого-то за своей спиной, четверо мужчин, держа в руках длинные и короткие мечи, ринулись через проход, проверяя гостиную на наличие других людей, надвигаясь на Валетту со сверкающими лезвиями.

По мере того, как нечто невероятное происходило прямо у нее на глазах, Валетта машинально крикнула: «Хиии» и начала отступать назад.

「Хм? Это девчонка. Причем хорошенькая.」(Бандит А)

Как только крупный мужчина подошел к Валетте и определил ее пол, он быстро вложил свой длинный меч обратно в ножны на своем поясе, а затем схватил Валетту.

После чего он скрутил ей руки, и силой завалил на пол.

「Ах! Отец‼」(Валетта)

В то же время, будучи прижатой мужчиной к полу, Валетта пыталась громко докричаться до своего отца, который спал во внутренней комнате.

Однако, мужчина, казалось, невозмутимый действиями Валетты, лишь рассматривал Валетту от макушки до пят.

「Я тут поиграюсь немного. Оставляю чистку на вас ребята.」(Бандит А)

Не сводя взгляда с Валетты, он раздал указания другим вторженцам, которые рыскали по комнате.

Хотя остальные причмокивали губами, они ворвались во внутреннюю комнату, не ставь спорить с мужчиной, завалившим Валетту.

「Так как времени в обрез, это будет быстро, так что не переживай.」(Бандит А)

「Н-Нееееет!」(Валетта)

Говоря эти слова, мужчина приблизил свое лицо поближе к шее плачущей и трясущейся от страха Валетты.

Однако, прежде чем язык мужчины смог коснуться ее шеи, он остановился, поскольку услышал дикие вопли, и что-то грохнулось в прихожую из внутренней комнаты.

「……Какого?」(Бандит А)

Необычный тревожный шум и крики, исходящие из внутренней комнаты, заставили мужчину поднять голову.

И затем, два бандита, которые ранее ворвались во внутреннюю комнату, одновременно выбежали оттуда в панике.

「Что, черт возьми, с этим парнем!? Что происходит!?」(Бандит Б)

「Остынь! Нападем на него одновременно!」(Бандит В)

「Эй! Что случилось!?」(Бандит А)

Наблюдая за болтавней между двумя выбежавшими из комнаты людьми, мужчина, навалившись на Валетту, крикнул им.

「П-Парень в комнате си-……!?」(Бандит Б)

Как только его сообщник открыл рот, чтобы ответить, что-то выброшенное из комнаты сильно ударило по его телу, из-за чего тот сделал кульбит в воздухе и, находясь в шоке, приземлился у входа.

「Ой! Что за перепол-…… Хиии!?」(Бандит Д)

Из-за переполоха, ждущие снаружи бандиты заглянули во входной проем.

Там, они увидели одного из своих друзей, стонущего посереди лужи крови вытекающей из бездыханного трупа другого бандита, чье горло было перерезано посередине. Этот вид заставил их потерять дар речи.

「Валетта!」(Валин)

Пользуясь случаем, пока их вниманием было отвлечено лежащими у входа друзьями, Валин выбежал из внутренней комнаты. Все его тело было в крови, а с длинного меча, что он вырвал у бандита, капала кровь.

Валин увидел Валетту, прижатую к полу бандитом, и его лицо потемнело от злости и ярости.

「Вы ублюдки‼」(Валин)

Несмотря на то, что бандит, прижавший Валетту к полу, испугался надвигающегося на него с воплями Валина, он быстро положил свою правую руку на ее стройную шею.

「Н-Не двигайся! Если ты сдвинешься с места, я сверну ей шею!」(Бандит А)

Валетта, используя вновь освобожденную левую руку, схватила правое запястье бандита, которое до сих пор душило ее.

Затем, скрипя зубами и вложив всю свою силу в левую руку, она сжала правое запястье бандита так сильно, насколько это было возможно.

「Угх!? Какого че……!?」(Бандит А)

Как только он отвлекся на внезапную острую боль, исходящую от его правого запястья, глаза бандита наполнились страхом.

Правое запястье бандита было изогнуто в противоположную сторону от левой руки Валетты.

…… Запястье было сломано.

「Гафуууу!」(Бандит А)

Валетта отпустила сломанное запястье и ударила со всей силы по лицу бандита.

Затем, звук ломающихся костей донесся из лица бандита, который потерял сознание, с кровью стекающей вниз из его носа и рта.

「В-Вы монстры[1], вааааа!」(Бандит В)

Видя, как его друзья пали, последний бандит с криками напал на Валина, вооружившись мечом.

Валин отбил атаку бандита с такой скоростью, что у его оппонента не было и шанса увидеть это движение. Потом с невероятной скоростью Валин рубанул своим мечом по плечу бандита, используя всю свою мощь. Меч разрезал себе путь, начиная с его плеча, и остановившись на полпути к желудку.

С разрезанным надвое торсом, бандит от ужаса широко раскрыл глаза, после чего рухнул лицом вниз на пол.

Валин поставил ногу на поверженный труп бандита и извлек свой меч, при этом, со всей своей силы пнул труп подальше.

Однако меч сломался, когда он порезал бандита. Не считая рукоятки, на мече осталось 30% от лезвия.

「У-уваааа!」(Бандиты)

Бандиты, которые ошарашено наблюдали за происходящим со стороны входа, впали в панику, когда Валин перевел свой взгляд на них, и вскоре, мешая друг другу, они убежали прочь .

「Валетта, ты в порядке?」(Валин)

Валин проигнорировал убегающих людей и бросился к Валетте. Которая сидела, рассеянно смотря на вход. Он наклонился и положил свою руку ей на плечо.

Когда его рука коснулась ее плеча, она вначале дрогнула, но кое-как кивнула, в качестве ответа отцу, что смотрел на нее обеспокоенным взглядом.

Как только Валин удостоверился, что Валетта не была ранена, он успокоился и потом подошел к бандиту, который потерял сознание после встречи с кулаком Валетты.

Затем он отбросил сломанный меч, и вытащил меч из висящих на поясе бандита ножен. Не задумываясь, он вонзил клинок в шею бандита.

「Валетта, поднимай тревогу и буди всю деревню. Я погонюсь за этими парнями.」(Валин)

「Э!? П-подожди! Отец‼」(Валетта)

Как только он закончил говорить, Валин ринулся из дома на улицу прежде, чем Валетта смогла остановить его.

Как только он вышел из дома, он пнул скорчившегося бандита у входа, отправив того в полет, просто чтобы убедиться, что он был в отключке.

 

***

 

「Что не так с этим парнем!? Он всех убил!」(Бандит Д)

「Он - монстр…… Мы случайно вторглись в логово монстра……」(Бандит Е)

Убегая из дома, бандиты что есть сил мчались прочь к повозке, припаркованной в центре леса, что на окраине деревни.

После того, как они только что увидели нереальное шоу, они запаниковали.

Они продолжали ругаться и препираться даже во время бега, а через некоторое время они услышали звонкий звук удара о что-то металлическое, доносившийся позади них.

Причиной звук была Валетта, бьющая о дно котелка, чтобы разбудить селян.

「Дерьмо! Давайте валить отсюда, пока крестьяне не начали нас преследовать! Нам не выжить, если они нас поймают!」(Бандит Д)

Хотя исходящий за их спинами металлический звук нервировал их, они убегали прочь, словно загнанные звери, и кое-как добежали до повозки, где их ждали сообщники.

「Парни, вы провалились!? Что случилось с остальными!?」(Босс)

Проигнорировав злость в голосе босса, бандиты запрыгнули в повозку и завопили.

「Двигай быстрее! Мы должны валить отсюда‼」(Бандит Д)

Видя их необычное поведение, остальные бандиты также запрыгнули в повозку или садились верхом на рат.

「Ой! Расскажи мне, что там случилось с остальными!!?」(Босс)

「Они все были убиты! Тот парень не человек, а монстр!」(Бандит Д)

Видя, что его подчиненные отвечали с перепуганными лицами, он потерял дар речи.

Он послал в тот дом десять подчиненных.

Тем не менее, половина из них была убита, а вторая - прибежала назад поджав хвосты.

Возможно хозяин дома, на которого они напали, был весьма умелым воином.

Как только босс подумал об этом, повозка внезапно остановилась.

В то же время он мог услышать крики своих починенных, снаружи повозки.

「Эй, Что случилось!?」(Босс)

Босс быстро спрыгнул с кареты и смог увидеть, что посреди темного леса, всего в десяти метрах от вагона, стоял один человек с мечом в руках.

Пять подчиненных, которые выпрыгнули из повозки с боссом, издали низкий вскрик, когда увидели человека.

「……Сложите оружие и сдайтесь, иначе все вы будете убиты.」(Валин)

Этот человек – Валин – огласил свое предупреждение и в этот миг босс ощущал, как будто температура его тела резко снизилась.

Валин как раз выпустил невероятную жажду крови, из-за чего инстинкт самосохранения забурлил в бандитах как никогда прежде.

「П-пошел ты! Парни, окружайте его‼」(Босс)

Подчиненные, находящиеся в ужасе из-за жажды крови Валина, после того, как услышали приказ босса, восстановили свое мужество. Даже бандиты на ратах спешились и начали разделяться, чтобы окружить Валина и отрезать ему пути отступления.

Валин просто неподвижно стоял, не обращая на это внимания, как будто он ждал, пока бандиты завершали свое оцепление.

Еще пару секунд и оцепление будет завершено, и босс начнет высмеивать Валина с самодовольным выражением лица.

「Ты что тупой? Ты думаешь, что сможешь в одиночку победить, когда окружен такой толпой? 」(Босс)

Услышав слова бандита, Валин ответил с невозмутимым видом:

「Окружен, говоришь? Кто тут из нас, по-твоему, еще окружен?」(Валин)

「……Хаа? К кому, черт возьми, ты обращаешься? Тут никого нет, кроме тебя? Ты что, с ума сошел со страху?」(Босс)

Босс сказал это с презрением. “Не важно”, - сказал он, как будто восстановив самообладание. Затем он показал свою отвратительную улыбку в сторону Валина.

「Я не дам тебе так просто умереть. Парни, взять ег-……」(Босс)

「Минуточку.」(Валин)

Игнорируя слова Босса, который приказал подчиненным напасть на него, Валин огляделся.

「…… Будет лучше, если только этот парень выживет.」(Валин)

Как только Валин сказал это, бандит, стоящий рядом с боссом, лишился головы.

「Како-!?」(Босс)

Безголовое тело бандита рухнуло, хлеща при этом кровью.

Босс наблюдал, как это произошло рядом с ним.

Несколько людей внезапно вышло из под ночного покрова тьмы. С короткими мечами и копями в своих руках они набросились на бандитов и расправились с ними со скоростью света.

Они атаковали со спины, к тому же, с такой стремительностью, что бандиты, пораженные в жизненно важные точки, упали там же, где стояли.

В тот же миг, в воздухи появился едкий запах крови

「Хи….Хиииии!」(Выживший Бандинт)

Бандиту, которому посчастливилось остаться в стороне от односторонней бойни, утратил возможность устойчиво стоять при виде внезапно развернувшегося прямо пред ним ада. Он упал на спину, при этом обмочив себя.

Валин подошел к боссу, который все еще стоял в шоке, и вновь пробормотал.

「Сложите свое оружие.」(Валин)

 

***

 

「Кто здесь? Покажитесь!」(Солдат)

Видя силуэт приближающегося в темноте человека, солдат сопровождения, что стоял на посту снаружи палатки, крикнул ему.

Услышав снаружи крик часового, остальные солдаты быстро вышли из палатки с оружием в руках.

「Это я, Валин. Староста деревни Грисея.」(Валин)

「……Валин-доно?」(Солдат)

Услышав слова подошедшего человека, солдаты обменялись взглядами друг с другом.

Тем не менее, часовой быстро зажег факел у костра рядом с палаткой и подошел к человеку.

「Валин-доно, что случилось……? Почему на вас столько крови?」(Солдат)

「Не волнуйтесь, это не моя кровь. Не так давно, бандиты напали на деревню, тут только их кровь, что пролилась, когда мы отражали их нападение.」

Когда солдаты увидели кровавый облик Валина под светом факела, они удивились, поэтому Валин поспешно дал объяснения.

「Бандиты, вы сказали!? С селянами все в порядке!?」(Солдат)

「Да, ни один не пострадал. Более того, мы смогли схватить трех бандитов. Ну, один из них может быть уже мертв…… Простите, что побеспокоил вас, но вы сможете завтра утром вернуться в деревню и забрать бандитов с собой?」(Валин)

Выслушав рассказ Валина, солдат был удивлен, но быстро пришел в себя и повернулся к своим товарищам.

「Нет, мы пойдем прямо сейчас. Все, поторопитесь.」(Солдат)

 

 

Глава 45. Циркония-сама наблюдает за вами

 

Следующим утром после того нападения бандитов на деревню Грисея.

В настоящее время было пять часов утра. Яркий свет медленно начал появляется в звездном небе над Истэрией, солнце могло явить свой лик уже через 30 минут.

В Истерском особняке Нельсона все еще было раннее утро, куда солнце еще не проникло, и, помимо солдат, патрулирующих периметр, других людей видно не было.

Тем не менее, в одной из комнат особняка Нельсона, даже в такую рань, хозяин комнаты начал шевелиться и выползать из великолепной кровати с навесом.

Хозяйкой комнаты была Лизетт, которая осторожно зафиксировала свои длинные блестящие темно-коричневые взлохмаченные волосы. Она пыталась вылезти из своей кровати, и села на ее край с все еще полусонными глазами.

Она продолжала сидеть в расслабленном состоянии пару минут, прежде чем потянулась и зевнула.

Затем она подняла заранее подготовленный кувшин с водой, расположенный на небольшом столе рядом с кроватью, налила воду в бронзовый кубок и выпила ее.

Прополоскав рот водой, она выплюнула все в медную миску, расположенную на том же самом столе.

Повторив процесс несколько раз, она продвинулась вперед к большому бронзовому зеркалу, прикрепленному к комоду. Затем она надела деревянный ободок, чтобы привести в порядок свои волосы. Затем умыла свое лицо, используя серебряный умывальник.

После умывания, она вытерла свое мокрое лицо полотенцем из мягкой ткани, при этом сняв свой ободок.

После этого, она собрала свои волосы в одной руке и связала с помощью шнурка того же темно-коричневого цвета, что и ее волосы. Этот стиль прически назывался “конский хвост”.

Она повернула голову в сторону, чтобы проверить состояние своих волос и продвинулась в центр комнаты. Внезапно она села на шпагат и занялась упражнениями на растяжку.

「Раз, два, три, четыре.」(Лизетт)

Пока она считала, обхватив обеими руками кончик своей правой ноги, ее голова касалась голени.

Закончив с одной ногой, она проделала те же движения и с левой ногой, и повторила эти упражнения несколько раз. (п.п. Судя по анлейту, это у нее каждодневные занятия.)

Когда растяжка на обеих ногах закончилась, все еще находясь в шпагате, она выдвинула свое тело вперед, чтобы коснуться пола. Спустя десять секунд, она медленно подняла свое тело.(п.п. Как в фото в конце главы.)

После этого, в течение двадцати минут она выполнила различные упражнения на растяжку тела.

Закончив с упражнениями на растяжку, она оделась в тунику длиной до колен, которая ранее лежала рядом с ее комодом, и крепко застегнула ее кожаным поясом на талии.

Затем она взяла небольшой мешочек из ткани с комода. После того, как удостоверилась, что содержимое все еще в мешочке, она затянула кожаный ремешок, чтобы закрыть его и положила его в свой карман.

「Копье, копье…」(Лизетт)

Надевая кожаные сапоги, она взяла короткое копье, которое стояло рядом с кроватью. Наконец, Лизетт отперла задвижку, открыла дверь и пошла наружу.

「Доброе утро, Лизетт-сама.」(Стражница)

「Утречка, Силетта. Сегодня я пойду во двор.」(Лизетт)

「Поняла. Пожалуйста, берегите себя.」(Стражница)

Как только она вышла из комнаты, сразу же обменялась приветствиями с молодой женщиной солдатом, которая стояла на страже у входа в ее комнату, и пошла во двор.

Каждый раз при встрече с солдатами на своем пути, она безошибочно называла их имена, затем обменивалась парой слов с некоторыми из них.

Солдаты, которые охраняли особняк с глубокой ночи до раннего утра, продолжали нести вахту практически в том же составе.

Поскольку они знали, что Лизетт всегда ранним утром направляется во внутренний двор, они не задавали лишних вопросов

Когда Лизетт достигла двора, уже рассветало. Утренняя роса, смочив растения во дворе, блестела под утренним солнцем.

Пока Лизетт продвигалась к центру двора, утренняя роса пропитала ее сапоги.

Придя на место, она сделала небольшой вдох и взмахнула своим копьем, прежде чем начать плавно размахивать им.

 

***

 

В то время, как Лизетт упражнялась с коротким копьем во дворе, Казура крепко спал, прислонившись левой щекой к рабочему столу в кабинете Нельсона.

Прошлой ночью, после того, как Казура поужинал во второй раз с семей Нельсона, в том числе и с Лизетт, он рано ушел и вернулся назад в кабинет Нельсона, и съел несколько консервов, привезенных из Японии.

А после того, как Нельсон и Гавел вернулись в комнату, и, чуть позже к ним присоединились Айзек и Циркония, он продолжил работу по подведению итогов строительной документации без перерыва.

В ходе изложения, остальные выходили и входили в комнату много раз, чтобы выполнить возложенные на них обязанности. Когда, каким-то чудом, Казура остался один в комнате, его концентрация внезапно прервалась, и он рухнул. Таким образом, он прислонился щекой к рабочему столу и заснул в текущем положении.

Кто-то прикрыл плечи Казуры одеялом, и маленькое количество слюни капало на поверхность стола.

К счастью, поскольку документы были убраны на другой край стола, слюна не задевала ничего, кроме лица Казуры и непосредственно самого стола.

Казура блаженно спал, когда внезапно почувствовал толчок, из-за чего он быстро поднял голову и обеспокоенно взглянул на комнату.

「А, я заснул……? Ауч……」(Казура)

Поскольку он спал не в самой удобной позиции, его телу было больно, как будто оно скрипело.

Это из-за того, что он весь вчерашний день проводил инспекцию реки с Гавелом, а ночью приводил в порядок документы, и в конечном итоге он не выдержал такой нагрузки.

「Ах, это будет плохо, если все продолжат прикрывать меня…… Если все продолжится так, возможно, будет лучше, если я попрошу комнату, чтобы отдохнуть……Ах!」(Казура)

Казура запнулся на полуслове, когда его глаза увидели вещь, лежащую на столе. Затем он забрал эту вещь – будильник – с края стола.

Аналоговые наручные часы показывали время в 6:30.

「К-к счастью, есть еще время…… наверно……」(Казура)

Казура положил часы обратно на стол, встал, и стрелой вылетел из комнаты.

 

***

 

「Фух…… Не прошло и дня, но, он не придет, да……?」(Лизетт)

Поупражнявшись с час, Лизетт опиралась о конец своего короткого копья и ворчала.

Затем она вытащила небольшой мешочек из кармана и расстегнула кожаный ремешок, чтобы взглянуть на содержимое.

「……Как красиво.」(Лизетт)

Внутри мешочка из ткани находился кулон в форме сердца. В центре серебряной оправы формы сердца был прозрачный молочно-белый драгоценный камень – синтетический опал – вставленный в него. (п.п. Синтетический опал в контролируемых лабораторных условиях. Интересный факт, два самых популярных производителя синтетических опалов находятся в Японии. Это Киоцера и Инамори. Синтетические опалы правильнее будет назвать «имитация опалов».)

Синтетический опал испускал разноцветное сияние под утренним солнцем, Лизетт наслаждалась постоянно меняющимся сиянием, что возникали перед ее глазами, как только она двигала угол отражения к свету.

「Доброе утро, Лизетт-сама.」(Айла)

Позднее, пока Лизетт рассматривала кулон в течение некоторого времени, Айла пришла с полотенцем в руках.

「Ано, Казура-сама……」(Айла)

「Да, видимо он не придет сегодня.」(Лизетт)

Отвечая на вопрос Айлы, она положила мешочек в свой карман. Она получила полотенце и вытерла пот, стекающей каплями вниз с ее лба и шеи.

「Эй, он действительно тот самый человек, что обронил этот кулон?」(Лизетт)

「В этом нет ошибки. Казура-сама, кажется, тоже вспомнил меня. 」(Айла)

В ночь, два дня назад, когда Казура впервые присоединился к ужину с Лизетт, Айла взволновано пришла в ее комнату.

Затем она сообщила Лизетт, что человек, с которым ранее столкнулась Айла и человек по имени Казура, которого Нельсон представил в качестве своего друга, один и тот же человек.

Если он был человеком, столкнувшимся с Айлой, тогда не было сомнений, что он тот, кто обронил кулон, которым сейчас владела Лизетт.

Лизетт планировала проверить Казуру, тот ли он человек, что обронил кулон и в то же время, хотела использовать кулон в качестве предлога для начала разговора с ним.

По этой причине, прошлой ночью, после того, как Казура встал из-за стола, она отправила Айру сообщить, что есть кое-что, о чем Лизетт хочет поговорить с ним и для этого нужно встретится с ней утром в саду.

Казура, казалось, был очень рад этому приглашению, в точности как собака, которая виляя хвостом, быстро прибегает, когда ее подзывают по имени. Однако,……

「Лизетт-сама, если этот кулон действительно принадлежит Казуре-сама, тогда что вы намерены делать с этим?」(Айла)

Пока Лизетт пристально вглядывалась в каменные ворота, что соединяли особняк с внутренним двором, и подумала, что возможно Казура и впрямь не придет, Айла робко задала свой вопрос.

Выражение ее лица и ее ответа были примерно такими, как и предполагала Айла.

「Хмм, если он действительно его владелец, значит он богатый человек. Тогда, как и с остальными парнями, я очарую его и заставлю подарить мне много подарков. Но, я обеспокоена тем, что Мама сказал мне в тот день.」(Лизетт) (п.п. Не знаю, почему Мама у нее с большой буквой, может этим хотят показать ее отношение к матери. Пока не ясно.)

「Циркония-сама?」(Айла)

「Да, похоже, он происходит из высокого дворянского рода одной из стран. Тогда, следуя из этого предположения, он весьма обеспечен. Наряду с неисчерпаемым богатством, он также обладает множеством любопытных и необычных вещей.」(Лизетт)

「…… Я никогда раньше не слышала никаких слухов о существовании такой личности. Из какой страны он пришел?」(Айла)

「Насчет этого, Мама не сообщила мне, из какой он страны прибыл…… Но, я видела соседних королей и дворян, они ведут в столице невероятно роскошный образ жизни, пусть даже это было сразу после перемирия. Так что, даже если он и впрямь очень богатый дворянин, он не показался особо необычным человеком и…… Ах, он пришел.」(Лизетт)

Пока Лизетт и Айла обсуждали, ворота, ведущие во двор из особняка, открылись, и оттуда выбежал Казура.

Казура нашел Лизетт во дворе, и, переведя дух, пошел к ней.

「Казура-сама!」(Лизетт)

Все еще держа короткое копье, Лизетт позвала Казуру и, то ли шагом, то ли бегом, направилась к нему.

Айла не последовала за Лизетт, а лишь осталась стоять на месте, склонив голову в сторону Казуры.

「Доброе утро. Прощу прощения за опоздание.」(Казура)

「Доброе утро. Простите, что пришлось позвать вас в такую рань…… Ано, это хлопотно для вас?」(Лизетт)

Лизетт, будучи на голову ниже Казуры, смотрела на него с тревожными глазами.

Видя Лизетт в таком виде, Казура по-доброму улыбнулся.

「Нет, конечно, нет. Это не хлопотно для меня. У меня тоже есть вопросы, о которых я хочу поговорить с Лизетт-сан, поэтому я рад, что вы позвали меня.」(Казура)

「В таком случае, большое вам спасибо!」(Лизетт)

Даже если ответ Казуры мог быть лишь пустыми словами, Лизетт была действительно в восторге.

「К-кажется, вы находитесь в самом разгаре тренировок с копьем?」(Казура)

「Да, это мое каждодневное занятие по утрам. Ведь все в Доме Истель должны знать, как использовать оружие.」(Лизетт)

Лизетт говорила это, пока смотрела на короткое копье в своей левой руке.

Несмотря на то, что короткое копье было длиной всего лишь в 140 см, в руках человека с маленьким ростом, как у Лизетт, оно выглядело довольно большим.

「(Ум, ее внешний вид с распушенными волосами и при параде хорош, (п.п. То есть ее обычный вид, при ужине, при встрече с кем-нибудь, повседневный внешний вид благородной дамы в нарядной или торжественной одежде.) но этот грубый вид с конским хвостиком тоже прекрасен. Если так продолжится, в будущем она будет намного…… Нет, она уже сейчас довольно красива.)」(Казура)

Казура подумал об этом, когда наблюдал за Лизетт, рассматривающей свое копье. Заметив, что Казура наблюдал за ней, Лизетт с любопытством наклонила свою голову.

「Ах, умм, я слышал от Айлы-сан, что у Лизетт-сан есть разговор ко мне.」(Казура)

「Да, на самом деле, есть кое-что, что я хочу показать Казуре-сама……」(Лизетт)

Казура пытался найти оправдание своему взгляду на Лизетт, и поэтому она достала мешочек из своего кармана без всякой возни.

Затем, она достала кулон из мешочка и подала на своей руке к Казуре, чтобы показать.

「Возможно, что это принадлежало Казуре-сама?」(Лизетт)

「Хм?」(Казура)

Увидев кулон, что ему показали, Казура сначала никак не отреагировал.

Затем, он пристально посмотрел на кулон в руке Лизетт.

「(……Хах?)」(Лизетт)

Лизетт думала, что Казура будет более удивлен, поэтому она была слегка разочарована отсутствием реакции от Казуры.

Возможно, Айла что-то напутала, и находящийся перед ней Казура совершенно отличался от личности, с которой столкнулась Айла. Эти мысли пронеслись в ее голове.

「Это…… А, понятно. Так вот о чем Лизетт-сан хотела поговорить.」(Казура)

Смотря на кулон в течение нескольких секунд, Казура кивнул, как будто вспомнил что-то.

「Кулон в руке Лизетт может быть тем самым, который я обронил после столкновения с Айлой в тот раз. Я и не подозревал, что……То есть! Я имею в виду, что я понял, что он пропал и искал его!」(Казура)

「Э! Д-да, в тот раз, кажется, кулон случайно упал в карман фартука Айлы…...」(Лизетт)

「(Только что он собирался сказать, что и не подозревал, что обронил его, ведь так? Насколько же он не внимателен, раз до сих пор не подозревал, что обронил столь ценную вещь?)」(Лизетт)

После, выслушав ответ Казуры, разум Лизетт был поражен.

Это был необычный драгоценный камень, ничего подобного Лизетт никогда раньше не видела, но он собирался сказать, что и не подозревал, что потерял его.

Обычно, если кто-нибудь теряет что-то настолько ценное, то они поднимают большую шумиху.

「Как и ожидалось, Казура-сама именно тот человек, с которым в тот раз столкнулась Айла, так ведь? Казура-сама путешествовал инкогнито в тот раз?」(Лизетт)

「Умм…… Именно так, я полагаю, что-то в этом роде. Я был действительно спасен помощью Лизетт-сан в тот раз. Большое вам спасибо. 」(Казура)

Казура ответил таким образом, что Лизетт посудила, что ей не стоит слишком далеко заходить с расспросами.

Она не понимала причины, но должно быть что-то, из-за чего ему требовалось приехать в город под видом обычного жителя .

Странно было бы расспрашивать дальше, поскольку это не должно навредить ее собственному имиджу.

「В этом нет необходимости! В тот раз, мои телохранители недозволенно сделали ужасные вещи. Я прощу прощения за это…… Ано, тогда я верну это Казуре-сама.」(Лизетт)

Лизетт попросила прощения с действительно извиняющимся выражением на своем лице, в то же время, положив кулон в ткань и предоставив его Казуре.

Казура получил мешочек от нее, затем, подумав несколько секунд, вернул обратно Лизетт.

「Большое вам спасибо. Но, я подарю кулон Лизетт-сан. В качестве благодарности за тот день и в знак знакомства. 」(Казура) (п.п. Своего рода, «Подарок за Первую Встречу».)

「Что!?」(Лизетт)

Лизетт стояла с широко-раскрытыми глазами от удивления, получив обратно мешочек. Она переводила свой взгляд то с Казуры на мешочек, то с мешочка на Казуру.

「Н-но получить столь дорогую вещь……」(Лизетт)

Лизетт выглядела одновременно и возбужденной, и встревоженной.

「Все в порядке. Примите его.」(Казура)

Но, Казура лишь улыбнулся.

「Хотя это и было случайным стечением обстоятельств, но если бы кулон не был в сохранности у Лизетт-сан и Айлы-сан, то у меня не было бы возможности увидеть его во второй раз. Так как в любом случае я уже наполовину утратил надежду найти его, пожалуйста, примите его, ни о чем не беспокоясь.」(Казура)

Казура сказал это без колебаний, поэтому Лизетт с усмешкой подумала.

「(Нет, вы действительно, совершенно точно не заметили, что потеряли его!)」

Но она просто сдержалась и не высказала этого вслух. Она получила мешочек и плотно прижала его к груди.

「…… Большое спасибо. Я буду дорожить им!」(Лизетт)

Затем она продемонстрировала непревзойденную очаровательную улыбку Казуре.

「(Черт, она действительно слишком милая. Это подлый ход.)」(Казура)

Перед этой первоклассной улыбкой Казура испытывал мучения.

「(Этот человек и вправду невероятно богат! К тому же он также щедр.)」(Лизетт)

В это время в голове Лизетт крутились эти мысли.

 

***

 

Из темноты окна на втором этаже, Циркония наблюдала за разговором Лизетт и Казуры.

Когда Лизетт получила что-то от Казуры, она выглядела счастливой.

「Ара-ара. 」(Циркония) (п.п. Ой-ой, боже-боже.)

На ее лице появилась улыбка и затем она покинула это место.

 

_____________

 

[1] Пародия на “Дева Мария наблюдает за вами”

 

 

Глава 46. Тревога и Надежда

 

Территория Истель = Провинция Истель

Титул Нельсона изменился с Феодальный Лорд Территории Истель = Лорд Правитель/Управляющий Провинции Истель.

В тот же день в одной из комнат особняка.

Находившийся перед Нельсоном Айзек выглядел удивленным.

Пока что Гавел, стоя рядом с Айзеком, не проявлял никакой реакции и просто кивнул в знак согласия с тем, что только что сказал Нельсон.

「 То есть, другими словами, нет никаких проблем в том, что я продолжу работать в качестве близкого помощника Казуры-сама и в будущем, так?」(Гавел)

「Да. Работайте усердно и соблюдайте осторожность, чтобы не навлечь на нас его немилость. Начините с того, чтобы стать тем человеком, кому Казура-доно сможет доверить поручения, и постарайтесь с каждой задачей, чтобы заслужить его доверие и уверенность в вас. Таким образом, мы сможем подтолкнуть Казуру-доно предоставить нам дополнительную поддержку, и если вы увидите признаки того, что Казура-доно перестанет помогать, то…… что случилось, Айзек? Тебя что-то беспокоит?」(Нельсон)

「…… Нельсон-сама, даже если все это ради страны……или, точнее, ради людей, схема для получения дополнительной поддержки от Грейсора-сама, который прибыл, чтобы спасти нас, весьма……」(Айзек)

Айзек ответил с напряженным выражением, из-за чего Нельсон нахмурил брови.

Гавел, стоя рядом, искоса направил на него холодный взгляд.

「Айзек, ты знаешь степень разницы государственной силы между нашей страной, Аркадией и Бельвийлом?」(Нельсон)

「……Да, знаю.」(Айзек)

「Тогда ты можешь понять это, да? Мы не знаем, какие меры предпримет Казура-доно в следующий раз, но он разрешит проблему нехватки еды, контроль над наводнениями, решит антисанитарные проблемы, и вдобавок, если возможно, восстановит экономическое положение в провинции Истель. С нашей нынешней ситуацией, когда возобновится война между нашей страной и Бельвийлом спустя четыре года, как ты думаешь, насколько велик шанс нашей победы?」(Нельсон)

「…… Если мы еще раз тесно скооперируемся со странами-союзниками, в точности как в прошлый раз до наступления перемирия, то я считаю, по крайней мере, мы не будем побеждены.」(Айзек)

「Это тоже верно, но нет гарантий, что в следующие 4 года эти страны не станут нашими врагами или просто отсидятся в стороне и не помогут нашей стране. В прошлую войну, Бельвийл недооценил южные страны и одновременно напал на всех. Из-за этой их глупости было не трудно сформировать альянс. Кроме того, во время вторжения в южные земли, северные варвары совершили крупномасштабный набег на Белвийл, что также было нам только на руку.」(Нельсон)

「Нельсон-сама, вы думаете, мы проиграем в следующей войне с Бельвийлом?」(Айзек)

Слушая объяснения Нельсона, Айзек переспросил с досадой.

「В зависимости от обстоятельств, мы можем проиграть. Однако, мы также ведем подготовку к войне и поддерживаем дипломатические отношения со странами альянса.」(Нельсон)

「Тогда, почему!?」(Айзек)

Звуки упрека слышались в вопросе Айзека. Нельсон откинулся назад в свое кресло и слабо вздохнул.

「…… Всего месяц назад, Бельвийл подписал мирный договор с некоторыми племенами северных варваров.」(Нельсон)

「Чт-!」(Айзек)

「Они также предложат мир или договор о перемирии остальным племенам варваров. С прикрытым тылом, они определенно готовятся напасть вновь.」(Нельсон)

Стоя рядом с безмолвным Айзеком, Гавел от удивления широко раскрыл глаза.

Если Бельвийл подпишет мирный договор с варварами, то это означает, что в следующей войне Бельвийлу не придется вести войну на два фронта.

На самом деле существует возможность того, что Бельвийл задействует варваров в качестве наемников и включит их в свою армию.

「В-вы хотите сказать, что нет возможности предотвратить войну??」(Айзек)

Айзек сказал это с дрожью в голосе, но Нельсон покачал головой.

「Имея мирный договор с варварами, которые сильно беспокоили их до сих пор, они, естественно, готовятся напасть на нас. Кроме того, три года назад они отменили систему призыва в армию и внедрили систему добровольцев. Они завербовали много солдат среди бедных людей и таким образом увеличили численность своей армии. Их дипломаты могут сказать, что мирный договор был заключен с варварами как «часть экономической политики», но их настоящая цель очень даже ясна.」(Нельсон)

「…… Но, как же Бельвийл подготовил большое количество экипировки и сумел покрыть расходы для поддержания такого постоянства в армии? Во время последней войны появились слухи, что у Бельвийла нехватка олова…… Они нашли новые крупные залежи?」(Гавел)

После того, как Нельсон закончил свое объяснение, молчащий до этого Гавел начал говорить.

Для содержания армии необходимы крупные расходы.

Призыв граждан в армию во время чрезвычайного положения и роспуск армии в мирное время – это основа воинской призывной системы, принятой как в Аркадии, так и в большинстве других стран. С такой системой стране нужно поддерживать расходы на содержание армии лишь на ограниченный период. (п.п. То есть на период войны.)

В придачу, призывники амии обеспечивали себя экипировкой. Это была типичная армейская система в этом мире.

В конце концов, расходы, которыми обременена страна на период компании были лишь одноразовая выплата солдатам и стоимость рациона, необходимого для поддержания армии.

Однако, недавно Бельвийл принял совершенно другую систему. Это была добровольческая система.

Включая «страна подготовила экипировку», о чем ранее упомянул Гавел, всего было три важных компонента системы добровольцев в Бельвийле.

Первый пункт заключается в том, что страна готова обеспечить экипировку для завербованных солдат, затем они также обеспечат их зарплатой.

С помощью этой системы бедные люди, не имевшие никаких финансовых возможностей для подготовки собственной экипировки, могут вступить в армию, даже если они не владели никаким имуществом. Пока они служат в армии, нищета им не грозит.

Бедняки могут спасти себя одним движением, это не только увеличит количество солдат, но и повысить уровень жизни бедняков, что в свою очередь повысит общественный порядок. Это как убить двух зайцев.

Второй пункт заключается в том, что срок солдатской службы теперь составляет 25 лет.

Поскольку срок службы уже установлен, это облегчит планировку долгосрочных военных стратегий.

Более того, поскольку армию набирали из добровольцев, фермеры не обязаны были становиться солдатами. И это также значительно повлияло на производительность сельского хозяйства.

Третий пункт же заключается в том, что когда солдат уходит в отставку, он получает выходное пособие или земельной участок.

С этим пунктом солдатам нет нужды волноваться о средствах к существованию после того, как закончился срок их службы.

Другими словами, пока они могут спокойно закончить свою службу в армии, то пенсия и желание с достоинством спокойно дожить свой век уже не кажется несбыточной мечтой. Хотя это также зависит от суммы, которую они накопили за время пребывания в армии.

Однако для поддержания этих трех пунктов потребуется огромное количество денег.

Предназначенное для солдат снаряжение обычно делали из бронзы.

Бронза представляет собой сплав меди и олова, но добыча последнего была низкой, в особенности из-за того, что олово можно найти лишь в ограниченных районах, что и привело к росту цен на него.

Олово не тот материал, который можно добыть в любом количестве лишь потому, что есть деньги, необходимые для его покупки. Как и сказал Гавел, на войне 4 года назад, ходили слухи, что у Бельвийл дефицит этого металла.

Помимо стоимости снаряжения, солдатам должны быть выплачены жалованье, а также сюда входит стоимость их обучения. Компоненты, где нужен был бесконечный поток денег.

「Верно…… если они внезапно в состоянии обеспечить большое количество дорогой бронзовой экипировки на всех солдат, тогда это невероятно. Тем не менее, принцип системы добровольцев заключается в том, что страна предоставит снаряжение. Это будет невозможно сделать за столь короткий промежуток времени, но так или иначе, так и будет. Я получил доклад, что Бельвийл недавно увеличил производство древесины, как и сказал Гавел, Бельвийл мог найти залежи оловянной руды.」(Нельсон)

Нельсон остановил поток своих слов и повернулся лицом к Айзеку.

「Я понимаю, что ты хочешь сказать. С нашей стороны действительно было бы очень нагло просить Грейсиора-сама о еще большей помощи ради удовлетворения наших эгоистичных целей. Он и так протянул руку помощи на нашу мольбу. Поэтому, конечно, для тебя будет трудно это принять. Но ты ведь знаешь, Айзек.」(Нельсон)

После того, как назвал имя Айзека, Нельсон наклонился на своем кресле вперед в сторону Айзека.

「Мы обязаны поступить таким образом. Ты также знаешь, что происходит со страной, проигравшей Бельвийлу. Они захватят всю землю и имущество, а из выживших сделают рабов. Даже если страна сдастся еще до начала войны и присоединится(п.п. Тут уместнее аннексия(лат. Аnnexio, от лат. Annexus – «присоединенный») – насильственное присоединение государством всего или части территории другого государства в одностороннем порядке.) к Бельвийлу, им не избежать потери земли и имущества. Проиграть им войну – значит навсегда потерять свою свободу. Так что я буду делать все, что в моих силах, даже если это лишь немного увеличит наши шансы на победу.」(Нельсон)

「……」(Айзек)

Не имея возможности хоть чем-то возразить, Айзек отпустил свою голову. Нельсон же мысленно вздохнул и затем вновь откинулся на спинку кресла.

「Давайте доведем этот разговор до конца. Айзек, Гавел, я полагаюсь на вас обоих.」(Нельсон)

 

***

 

「Хмм……」(Казура)

После приятной беседы с Лизетт, Казура стоял в коридоре особняка Нельсона, серьезно уставившись на каменную стену.

Но Казура смотрел не на саму стену, а на бетон между камнями.

Затем, пронаблюдав за ним какое-то время, он поцарапал его своим ногтем.

「Хмм…… А, Айзек-сан, как раз вовремя. Вы можете подойти сюда на минутку?」(Казура)

Посмотрев на соскобленную пыль, застрявшую в его ногте, Казура кое-что понял. В этот момент он заметил Айзека, появившегося из глубин особняка, и окликнул его.

Услышав, как кто-то назвал его имя, Айзек заметил впереди Казуру и в спешке подошел к нему.

「Доброе утро, Казура-сама……」(Айзек)

「Доброе утро…… Хм? Вы в порядке!? У вас лицо бледное!」 (Казура)

Казура был удивлен, увидев лицо Айзека.

Оно было настолько безжизненным, что сам он казался белее белого.

「Нет, я в порядке, поэтому Казуре-сама не нужно беспокоиться обо мне……」(Айзек)

Кое-как Айзек выдавил улыбку с мертвецки-бледного лица.

Его голос также был безвольным, так что он совершенно не походил на кого-то, у кого все в порядке.

「(Хотя обычно он выглядел уставшим, но до вчерашнего дня он был здоров…… Он прямо как новый сотрудник, пребывающий в депрессии после получения интенсивного нагоняя от клиента или начальства. )」(Казура)

Казура вспомнил зрелище, которое иногда видел, когда еще работал сотрудником в компании до прихода в этот мир.

Ведь это было выражение человека, который только что получил большое потрясение.

「…… Пожалуйста, давайте немного пройдемся.」(Казура)

Сказав это, Казура повел Айзека через коридор. На пути в пустую гостевую комнату он встретил служанку и попросил ее принести горячей воды.

「Я скоро вернусь, так что, пожалуйста, подождите меня немного в этой комнате.」(Казура)

Когда они добрались до гостевой комнаты, Казура позволил Айзеку занять место(п.п. То есть посадил его на что-то, стул, диван или кресло.) и затем направился в сторону кабинета Нельсона.

После чего он схватил оставленную в кабинете дорожную сумку, прикрыл ее тканью и затем, находясь под наполненным любопытством взглядом патрулирующих солдат, принес сумку в гостевую комнату, где его ждал Айзек.

Когда Казура вошел в комнату, Айзер склонил голову с все тем же подавленным выражением на лице

「Спасибо за ожидание. Я тотчас же все подготовлю.」(Казура)

Казура улыбнулся Айзеку и вытащил из дорожной сумки свечевидную аромалампу, мешочек с бутылочками эфирных масел, стеклянный чайник и несколько маленьких мешочков с травами. (п.п. Дальше буду писать просто чайные пакетики.)

「Г-гм, могу я спросить, что вы готовите?」(Айзек)

「Я считаю, что Айзек-сану стоит выпить чашечку чая. Вы любите чай, Айзек-сан?」(Казура)

「Э!? Н-не может быть, Казура-сама хочет приготовить для меня чай? Беспокоить Казуру-сама по таки-….」(Айзек)

Айзек встал с выражением крайней благодарности на своем лице, Казура просто ответил: “Все в порядке”, сел на стул, и положил чайные пакетики внутрь стеклянного чайника.

「За последние несколько дней мы практически беспрерывно работали. Думаю, будет неплохо, если позволим себе взять небольшой перерыв, даже пускай это лишь перерыв на чай, пока мы ведем приятную беседу друг с другом.」(Казура)

Сказал Казура, помещая в чайник в ровном количестве цветки липы, лепестки роз и травы Святого Джона Ворта. (п.п. Травы Св. Джона Ворта – травы зверобоя, действуют подобно антидепрессантам.)

Когда он достал фарфоровые чашки с полки над столом, кто-то постучался в дверь.

Это пришла служанка с горячей водой.

Казура получил медный кувшин с горячей водой от служанки, отослал ее и вылил горячую воду в стеклянный чайник.

Травы плавно перемешались, когда налитая в чайник вода поглотила их, и в то же время, из-за трав вода внутри приобрела прекрасный янтарный цвет.

В то время как горячая вода вбирала в себя аромат трав, Казура вылил другую часть горячей воды внутрь аромалампы и положил у ее основания две свечи.

Затем, удостоверившись, что травы уже заварились, он вылил травяной чай в чашечку и передал ее перед Айзеком.

「Пожалуйста, выпейте. Надеюсь, напиток придется вам по вкусу.」(Казура)

「Большое вам спасибо…… Какой приятный аромат.」(Айзек)

Айзек приблизил чашечку ближе к своему рту и почувствовал слабый приятный запах травяного чая, из-за чего у него на лице появилась легкая улыбка.

Видя, что Айзек сделал глоток травяного чая, Казура налил чаю и в свою чашку и слегка отпил, наслаждаясь ароматом.

「Как вам? Если вкус не подходит, то я могу сделать другой тип чая.」(Казура)

「Нет, чай действительно очень вкусный. Спасибо вам за это.」(Айзек)

Видя, что выпив травяного чая, Айзек немного успокоился, Казура улыбнулся.

「Тогда я рад.」(Казура)

Затем Казура достал из мешка, наполненного эфирными маслами, маленькую бутылку с лавандовым маслом. Он открыл крышку бутылки и вылил несколько капель масла в горячую воду внутри аромалампы.

Затем достал из сумки зажигалку и зажег свечу, помешенную у основания лампы.

「Что это?」(Айзек)

「Его называют эфирным маслом. В моей стра-…… в мире богов масло получают после извлечения эссенции из растений. Если мы поместим его рядом с огнем, то сможем насладиться особым ароматом.」(Казура)

Вскоре после того, как в лампе зажглась свеча, комнату окутал мягкий приятный аромат лаванды.

「Теперь…… Айзек-сан, знаю, что несколько дней назад я просил вас подготовить 3000 мешков одинакового размера, но если выполнить это действительно невозможно, пожалуйста, просто скажите это. В конце концов, я никогда не требовал, чтобы эту просьбу выполнили любой ценой.」(Казура)

Дождавшись, пока аромат лаванды наполнит комнату, Казура обратился к Айзеку с обеспокоенным выражением на своем лице.

「Что вы, нет никаких проблем с поставкой мешков. Мы уже попросили портных в городе заняться этим, и я считаю, что все будет завершено к завтрашнему дню.」(Айзек)

「(…….Хах? Значит его подавленность не связана с неудачей при закупке мешков?)」(Казура)

Выслушав ответ Айзека, Казура начал путаться в своих мыслях.

Казура думал, что это наверняка было связано с тем, что Айзек не сумел выполнить свое поручение, из-за чего его сурово отчитал либо Нельсон, либо Циркония.

Однако, похоже, причина депрессии Айзека заключалась в чем-то другом.

「Коли так, тогда все хорошо. Поскольку у Айзек-сана было такое мрачное выражение, я думал, что это связано…… Ум, если вас что-то беспокоит, знаете, вы можете поговорить об этом со мной. А, но если вы не хотите говорить об этом, то не нужно заставлять себя.」(Казура)

「……Да……спасибо вам……большое……」(Айзек)

Когда Казура говорил с ним, слова Айзека звучали с запинкой, и с повисшей вниз головой он выглядел так, как будто готов был заплакать.

Казура считал, что у Айзека было чем поделиться, поэтому просто молча наблюдал за ним, неспособным оторвать свой взгляд от пола.

Затем, пронаблюдав какое-то время, Казура сменил тему, поскольку Айзек ничего не сказал.

「Ах, это напомнило мне, есть кое-что, что я хочу спросить у Айзек-сана, но подходящее ли сейчас время для этого?」(Казура)

「…… Да, не стесняйтесь, задавайте.」(Айзек)

Так как Казура хотел что-то узнать, Айзек поднял голову.

Это больше не было лицом человека, находящегося на грани плача, а лицо того, кто нашел решение для того, чтобы сделать к чему-то первый шаг.

Даже воздух вокруг него сменился с прежнего подавленного на атмосферу человека, наполненного решимостью что-то сделать.

「(…..Э? У травяного чая и аромамасел настолько мощный эффект? Или в течение последних нескольких минут в голове Айзек-сана что-то произошло?)」(Казура)

Казура был сбит с толку внезапной сменой настроения у Айзека.

Чтобы подбодрить подавленного Айзека, Казура выбрал травы с антидепрессивным и расслабляющим эффектом и сделал из них чай для него.

Помимо этого он также использовал лавандовое масло с теми же эффектами.

Однако, если у Айзека случилась настолько резкая перемена в настроении, то результат был слишком эффективным.

Ранее, когда Валин получил Липо-Д, находясь одной ногой в могиле, потребовалось примерно два часа, пока он не восстановил свое физическое состояние.

Но травы и масла, что он только что использовал, были не для физического восстановления, но для душевного.

Казура с беспокойством подумал, что, возможно, травы и масла имели намного более мощный эффект, нежели еда.

「(Но, погодите-ка, если это правда, тогда это не объясняет то, что произошло в прошлый раз, когда Валетта-сан и Валин-сан выпили травяной чай. Если эффект настолько сильный, получается, после того, как они оба выпили чай каркаде, они не смогли бы остановить свои позывы в туалет по маленькому.」(Казура) (п.п. Каркаде - Также известен как гибискус, содержит обилие полезных органических кислот, аминокислот, богат белком, пектином, полисахаридами. В медицине используется в качестве мочегонного, слабительного, бактерицидного, противовоспалительного средства.)

「Умм, Казура-сама, что-то не так?」(Айзек)

Казура размышлял об эффекте, когда Валетта и Валин пили травяной чай в последний раз. Может потому, что Айзек чувствовал неловкость, когда Казура внезапно замолчал, он спросил Казуру с обеспокоенным видом.

「А, не, пустяки.」(Казура)

Казура ответил в спешке, подумав, что все будет зря, если Айзек вновь станет подваленным.

По сравнению с Аркадией, Бельвийл на голову выше как в военном, так и экономическом смысле. Либо у них хорошее руководство, то бишь король, советники и им подобные. Но в это трудно поверить, ибо власть имущие всегда стараются ее приумножить, а не влезать в сомнительные авантюры, их реформы иначе, чем авантюрой не могу назвать, подобного раньше не совершали. Либо у них есть свой Грейсиор/Казура/Лжебог. Честно говоря, я надеюсь на второе, и если это так, у второго дела идут куда быстрее.

 

 

Глава 47. Важные Вещи

 

「Для укрепления камней в стене этого здания используется какое-то связывающее вещество, я прав?」(Казура)

「Да, использовали смесь гипса и песка в качестве раствора. Гипс также использовали для кладки небольших камней и кирпичей.」(Айзек)

「(Гипс…… Кажется, я не раз слышал о использование гипсокартона в качестве строительного материала. В Хоум Центре[2] тоже должны его продавать. )」(Казура)

Услышав слов “гипс”, Казура вспомнил о гипсокартоне, что использовали в Японии.

Он являлся популярным материалом в Японии для сооружения стен домов.

Хотя, можно было с уверенностью сказать, что гипсокартон, используемый в Японии не состоял лишь из гипса и картнона, поскольку при смешивании использовали и другие компоненты.

「Понятно…… Эм, помимо гипса, используются ли другие связывающие вещества в качестве раствора для кладки камней?」(Казура)

「Помимо гипса…… Есть глина. Но, на самом деле я не знаю о способе ее использования, я опрошу архитекторов в городе и позже составлю отчет, соответствующий данному им ответу. Думаю, к завтрашнему дню все будет готово.」(Айзек)

「Кажется, я добавил вам еще работенки. Мне жаль. Оставляю этот вопрос вам.」(Казура)

Казура проявил уважение к идее Айзека, поскольку он проявил инициативу, направленную на решение задач, и был полон мотивации.

「(Я действительно не понимаю, но он, похоже, восстановил свои силы.)」(Казура)

Тем не менее, глубоко в сердце, Казура облегчено вздохнул.

「Также, есть еще одна вещь, о которой я хочу у вас спросить. Айзек-сан, вы раньше когда-либо слышали о “извести”?」(Казура)

「Да, это белое вещество, которое рассыпают под полом для борьбы с насекомыми, правильно? Если я правильно помню, то где-то в провинции ее даже добывают.」(Айзек)

Причина, почему Казура спросил об это, была не в том, что ему нужен был репеллент[3] от насекомых, а в том, что он хотел узнать, используют ли его в этом мире в качестве смеси.

За последние несколько дней, он собрал строительные документы о действующих плотинах и карту окрестностей Истэрии, но объединив все собранные документы, он понял, что совершенно забыл проверить технологию имеющихся строений в этом мире.

Прежде чем заниматься борьбой с наводнениями, знания о том, что может быть использовано, а что нет, были очень важны.

Кстати, “известковый раствор ”, о котором думал Казура, смесь извести и глины или гравия.[4]

В Японии это был популярный материал, используемый для штукатурки стен или отштукатуренных заборов.

Когда Айзек услышал слово “известь”, он начал рассказывать об отражении насекомых, а значит, возможно, в этом мире все еще не изобретен известковый раствор.

「Казура-сама, если вам необходима известь, то я пойду и достану ее.」(Айзек)

「Мне сейчас она не нужна. Когда потребуется, я неприменно обращусь к вам с просьбой.」(Казура)

「Я понимаю. Для отпугивания насекомых, кроме рассыпки известкового порошка, вы можете также отразить некоторых из них с помощью определенных трав. Я подготовлю отчеты о средствах борьбы с насекомыми…...」(Айзек)

「А, нет, я пока все же не нуждаюсь в этом, поскольку я пока еще не могу решить проблему с гигиеной.」(Казура)

Казура тут же остановил Айзека, который уже был готов пополнить свой список задач.

Похоже, Айзек думал, что Казура занимался некими исследованиями для решения проблемы гигиены, когда услышал упоминание извести от Казуры.

「Правда?...... Если вам что-то понадобиться, пожалуйста, скажите об этом мне. Я сделаю все возможное, чтобы справиться с просьбой.」(Айзек)

「Хорошо, я буду рассчитывать на вас, в час нужды.」(Казура)

「К тому же, начиная с сегодняшнего дня, я и Гавел были назначены помощниками Казуры-сама. Мы сделаем все, что Казура-сама поручит нам, поэтому, пожалуйста, используйте нас как будто мы ваши собственные руки и ноги.」(Айзек)

「Э? Помощник? Став моим помощником, означает ли это, что вы оба станете моими подчиненными?」(Казура)

Казура был удивлен неожиданной сменой разговора.

Поскольку он ничего не слышал об этом от Нельсона и Цирконии, Казура, естественно, был удивлен, когда Айзек внезапно сказал, что он станет его помощником.

Возможно, Нельсон планировал поговорить об этом во время завтрака.

「Можно и так сказать.」(Айзек)

Сказав это, Айзек встал и преклонил колени.

「С этого момента я ценой своей жизни буду защищать Казуру-сама. Я полностью посвящаю свое тело и душу для службы Казуре-сама. Я благодарен за предоставленный шанс служить вам.」(Айзек)

Это заявление было в точности как церемония вступления в рыцари, Казура мог лишь ответить:

「С-спасибо.」(Казура)

Но в мыслях он пробормотал.

「(……Тяжелый случай.)」(Казура)

 

***

 

Пока Казура разговаривал с Айзеком, Гавел подготавливал карету на площади особняка Нельсона.

Кучер все еще не сидел на карете, поэтому Гавел находился в этом месте один.

「О, разве это не Гавел!? Прошло довольно много времени, верно!」(???)

Гавел, читая строительную документацию наряду с картой Истэрии, находясь в карете, выглянул наружу. Когда же он увидел обладателя голоса, он скривился.

「Старший брат[5]…」(Гавел)

Гавел не знал, когда он прибыл, но человеком рядом с каретой был Алондо Левесон[6].

Алондо был ростом 180 см, так что он был на 15 см выше Гавела.

Из-за этого, Гавел взглянул наверх, когда смотрел на него.

Его лицо также отличалось от детского лица Гавела, у него был острый взгляд, что производило впечатление интеллектуала.

Ему было 25 лет, он был на 5 лет старше Гавела.

「Ну-ну, разве так, следует обращаться к своему брату при встрече? Поскольку прошло некоторое время с нашей последней встречи, ты должен радоваться нашей встрече.」(Алондо)

「…… Это все от того, что вы вернулись гораздо раньше запланированного времени.」(Гавел)

Глядя на своего брата, преувеличенно пожимающего плечами, Гавел у себя в мыслях цокнул языком.

Когда он проверил график у дворецкого в особняке, Алондо планировал вернуться завтрашним утром. Если все пойдет согласно графику, Гавел планировал сопровождать Казуру при возращении в деревню Грисея, поэтому Гавелу не пришлось бы встречаться с Алондо.

Однако, так или иначе, Алондо вернулся в Истэрию раньше срока.

「Сделку в Григории заключили раньше, чем я думал. Поскольку еще есть время, я также хотел пойти на экскурсию, но так как я столь сильно хотел увидеть лицо своего любимого младшего брата, я поспешно вернулся назад!」(Алондо)

「Правда? Несмотря на это, я скоро отправлюсь на задание. Очень жаль, но у меня не будет времени составить брату компанию.」(Гавел)

「Э, в такую рань!? Разве ты в это время обычно не завтракаешь!?」(Алондо)

「В отличие от брата, находящегося в дворянском сообществе, течение времени для военнослужащего сильно отличается. Брат также знает, что я должен каждый день отчитываться перед начальством ранним утром, ведь так?」(Гавел)

Вздохнув, ответил Гавел Алондо, который стоял с широко раскрытыми от удивления глазами.

Гавел не мог оставаться спокойным, когда имел дело с этим парнем.

Хотя Гавел делал все что только мог, лишь бы не выдать себя, но шутки Алондо и лишь наполовину прикрытое отвращение – переходили уже все границы.

「Хм, а… вот… оно как? Ну, ничего не поделаешь, разу у тебя нет времени. 」(Алондо)

「……」(Гавел)

Алондо разыгрывал из себя идиота, как будто он совершенно не замечал отсутствие Гавела каждым утром за столом во время завтрака в особняке. Что, во имя всего святого, он подразумевал под: “мой любимый младший брат”, когда он только что встретил Гавела.

…… Он совершенно точно специально это сказал.

Видя отношение Алондо, у Гавела дернулись щеки, прежде чем заметить появление человека со стороны входа на площадь.

「Хм, разве это не Гавел?[7]」(Норд)

「Отец. Доброе Утро. Вы должно быть устали от своего долгого путешествия.」(Гавел)

Это был отец Гавела, Норд[8] Левесон. Алондо быстро поклонился.

「Да. Не кажется ли вам Гавел немного странным сегодня?」(Алондо)

「Да, но только не я, но также и отец должно быть устали от путешествия в карете в течение длительного времени из Грегории? Будет лучше, если вы хорошенько отдохнете…… 」(Гавел)

「Это правда, но в первую очередь нужно сообщить полученную из Грегории информацию Нельсону-сама. Лишь после этого я смогу дать своим костям отдохнуть.」(Норд)

Гавел глубоко в душе вздохнул с облегчением, видя отца все еще полным энергии, даже после такого длинного путешествия.

Если бы он заболел во время путешествия, в худшем случае он может умереть и руководство семьей перейдет к старшему сыну, Алондо.

Не только по этой причине, он также был обеспокоен, если его отец не доживет до старости.

「Пожалуйста, позвольте…… Ах, Отец[9], есть кое-что, что я хочу попросить у вас.」(Гавел)

「Хм? Что такое?」(Норд)

「Послезавтра, я должен на какое-то время оставить Истэрию из-за военных обязанностей. По этой причине, могу я забрать Мари в качестве моей помощницы на время путешествия?......」(Гавел)

Мари – это молодая горничная, работающая в поместье Левесонов.

Это была горничная, что помогала группе Казуру с их потребностями, когда они останавливались в поместье Левесонов четыре дня назад.

Когда Гавел попросил забрать с собой в путешествие Мари, на лице Норда появилось выражение нерешительности.

「Гавел, думаю, ты знаешь об этом……」(Норд)

「Эй, эй, что ты собираешься сделать, забирая ее? Ты…」(Алондо)

「Алондо.」(Норд)

Лишь сейчас Алондо перестал корчить из себя дурака, демонстрируя полное отвращение к Гавелу. Он хотел сказать что-то, но он сразу же умолк, когда Норд, слегка повысив голос, обратился к нему.

「Конечно, ты можешь взять ее с собой. Однако, даже не думай о том, чтобы сделать что-нибудь странное. Она – моя собственность[10]. Не твоя.」(Норд)

「Да, я понимаю.」(Гавел)

Услышав согласие Норда, Гавел невнятно ответил с облегченным выражением.

「……Тцк」(Алондо)

Алондо был очень недоволен этим, он цокнул языком, когда они договорились.

 

***

 

Той же ночью.

Гавел стоял напротив одной из комнат здания, в котором проживали слуги, расположенном в области поместья.

Было около 12 часов под полночь, так что кроме солдат или слуг в некоторых частях поместья, остальные уже спали.

Как и вчера, Гавел сопровождал Казуру в ходе инспекции в Истэрии, после чего он помогал упорядочить строительные документы и карты, но именно тогда Казура сказал ему:

「Вы должны вернуться назад в свой дом и отдохнуть. 」(Казура)

Высказав свою благодарность, Гавел вернулся обратно в свой дом.

Перед тем как он ушел, Казура дал ему маленькую черноватую пищу, у которой был невероятно сладкий вкус.

Возможно, это было связано с тем фактом, что он работал с раннего утра до поздней ночи в течение нескольких дней и из-за этого, в его теле и голове накопилась усталость от работы, что он чувствовал, как сладость этой пищи проникала в его желудок.

「Как я и думал, она уже спит……」(Гавел)

Пробурчал Гавел в одиночестве перед дверью в тишине темного коридора.

Слугам предоставлялись несколько свечей, так что они могут выполнить определенную работу в своих комнатах. Так что из дверной щели должны были просачиваться лучи света.

「……Гавел-сама?」(Мари)

Как только Гавел собирался вернуться в поместье, кто-то отозвался изнутри комнаты. Дверь открылась, и девушка выглянула наружу.

「Мари, так ты все еще не спишь?」(Гавел)

「Да, я ждала возвращения Гавела-сама, но так как стало поздновато, я подумала, что Гавел-сама не вернется сегодня….」(Мари)

Может из-за того, что она беспокоилась, что их могут подслушивать другие, Мари отвечала Гавелу тихим голосом.

В данный момент на Мари была не одежда горничной, а туника длиной до щиколотки, сделанного из грубого материала, используемого в качестве пижамы.

Хотя она выглядела уверенной, нося униформу горничной,при виде этой пижамы, ощущалось невинность, присущее ее юному возрасту.

К слову, Мари было 13 лет

「Ум, если желаете, вы можете зайти в комнату……」(Мари)

「Да.」(Гавел)

По приглашению Мари, Гавел вошел в комнату, после чего сел на край деревянной кровати расположенной напротив одной из стен.

Внутри комнаты, помимо кровати, были маленький стол и напольная вешалка, а размер комнаты по японским меркам составлял 3 Джо[11].

「Сегодня, хозяин……」(Мари)

「Мари, подойди.」(Гавел)

Гавел улыбнулся Мари, которая все еще стояла и начала говорить, затем он похлопал по кровати рядом с собой.

Мари растерялась, но она робко подошла и села рядом с ним.

「…… Я слышала от Хозяина этим вечером, что послезавтра я буду сопровождать Гавела-сама по работе за пределами поместья…… Ну, большое вам спасибо, я……」(Мари)

「Мари.」(Гавел)

Гавел положил свою руку на голову Мари, которая начала говорить, смотря при этом на пол, и затем он нежно погладил ее, как будто расчесывал ей волосы.

「Ты можешь звать меня “Нии-сан[12]”.Поскольку здесь больше никого нет.」(Гавел)

「……Нии-сан.」(Мари)

Мари посмотрела наверх на Гавел и ответила ему нежной вперемешку с неловкой улыбкой, затем она положила свою голову на плечо Гавела.

 

_____________

 

[1] Перевод с яп-го, так как название с англ-ого слишком неопределенным получается, то есть вариантов перевода много, а какой из них правильный, трудно определить без контекста.

[2] Магазин предметов домашнего обихода.

[3] Репеллент (от лат. repellens — отталкивающий, отвращающий) — природное или синтетическое химическое вещество, применяемое в бытовых целях для отпугивания членистоногих.

[4] Анлейтер говорит что это рисский бетон (лат. opus caementicium). Слово Caementum означало «бутовый камень», «тёсанный камень» и также каменные составляющие для наполнения полостей несущих стен

[5] Гавел использовал 兄上 - ани-уэ – старший брат. В основном в императорских семьях, и просто в семьях, где друг к другу обращаются с особым уважением, по отношению к старшим членам семьи использовался устаревший почтительный суффикс "уэ", что означает "старший". Он не используется с именами, а только с обозначениями положения в семье.

[6] На самом деле, обсуждая имя и фамилию в группе, пришли к выводу, что корректный перевод фамилии – Луосон/Руосон.Но все таки решили оставить наименее корректный вариант анлейтора – Левесон.

[7] Что отец, что и сын,не могут просто поздороваться.

[8] Nord/Nour – Норд/Ноур.

[9] Тут не опечатка, Гавел обращается с большой буквой, выказывая этим свое почтение.

[10] Что подразумевал Норд этими словами, не совсем ясно. Так как мы еще не слишком хорошо знакомы с Нордом и его характером, да и устоями в семействе Левесонов,не хочу спешить с выводами.

[11] В принципе, 4.5 м² .

[12] Более вежливая и почтительная форма к близкому человеку. Также это японский автопроизводитель, один из крупнейших в мире.

 

 

Глава 48. Непобедимый Генерал

 

Следующим днем, в одной из комнат особняка Нельсона, в воздухе витало замешательством.

Солдаты группы сопровождения, которые провожали Валетту и Валина в деревню Грисея, вернулись, захватив с собой бандитов, напавших на деревню.

「С Валеттой-сан и остальными все в порядке!?」(Казура)

Когда Казура услышал, что деревня Грисея была атакована группой бандитов, он неосознанно привстал со своего стула за длинным столом, и задал вопрос солдатам эскорта.

「Ни один из жителе в деревне Грисея не пострадал. Напротив, 10 из 13 бандитов, напавших на деревню, были убиты. Лишь лидер бандитов и двое его подручных избежали участи остальных и в итоге были арестованы. 」(Солдат)

Выслушав доклад солдат сопровождения, все в комнате, за исключением самих солдат, были поражены.

「…… Даже с учетом того, что деревня подверглась нападению 13 вооруженных людей, вместо этого сама группа была уничтожена? Более того, жители не пострадали?」(Циркония)

「Я лично убедился, так что в этом нет никаких сомнений. Более того, половина убитых бандитов погибли с первого же удара по жизненно важным точкам, также там был один обезглавленный бандит, и бандит, которого одной атакой разрубило от плеча до живота.」(Солдат)

Ответил солдат сопровождения. Циркония окинула взглядом Казуру.

Молча, Казура с все еще суровым выражением лица уставился на солдата.

「На деревню напали в дневное время?」(Циркония)

「Нет, они рассчитывали напасть на дом старосты поздней ночью, когда все жители уже спали. Валин-доно сказал нам, что ему удалось избежать атаки бандитов, и затем он разбудил односельчан, после чего они группой контратаковали и уничтожили их, но……」(Солдат)

「В чем дело?」(Циркония)

Солдат говорил только до тех пор, пока он не заколебался, прежде чем Циркония настояла на продолжении.

「Я проверил место битвы, но оно соответствовало рассказу Валина-доно. У некоторых бандитов имелись признаки битвы на их мечах и доспехах, но у остальных таких отметин не нашлось.」(Солдат)

「…… Отсутствовали признаки битвы?」(Циркония)

「Да.」(Солдат)

Боевыми отметинами считались сколы или трещины на орудиях или доспехах, появляющихся во время сражения, или же следы сопротивления на теле.

Если эти отметины отсутствовали, это значило, что они были убиты с одного удара, или они были безжалостно[2] убиты, после того как сдались.

「Как будто они погибли, не имея возможности сопротивляться?」

「Верно. Более того, они были мгновенно убиты одной атакой, нацеленной в их жизненно важные точки или перерезанной шеей. Кроме того, раны были нанесены режущим оружием, не стрелой. Циркония-сама, со всем уважением, если позволите сказать, я думаю……」(Солдат)

「Циркония-сан.」(Казура)

Как только солдат собирался сказать что-то, Казура, до сих пор лишь тихо слушавший, внезапно обратился к Цирконии.

「Да?」(Циркония)

「Это раньше запланированного графика, но я немедля возвращаюсь в Грисею. Айзек-сан, Гавел-сан, пожалуйста, поскорее займитесь подготовкой к отбытию.」(Казура)

「Как прикажете.」(Айзек)

「Мы немедленно все подготовим.」(Гавел)

「Второй Корпус Дворянской Стражи будет действовать в качестве телохранителей. Айзек, иди в бараки и, используя мое имя, скажи капитану подготовить 100 людей для этой задачи. Возьми припасов на 10 дней и необходимое количество слуг. До моего прибытия, я передаю право командования Айзеку. Сделайте все как можно скорее.」(Циркония)

「Да, Мэм!」(Айзек)

Айзек, получив указания от Казуры, также получил от Цирконии наспех написанную на пергаменте записку…… После чего он и Гавел быстро выбежали из комнаты.

Казура тоже встал со своего места и двинул шагом к двери кабинета, чтобы выйти из комнаты.

「Казура-доно, ничего, если повозка с мешками прибудет позднее?」(Нельсон)

「Никаких проблем. Я доверю этот вопрос вам. 」(Казура)

Казура, собираясь уже покинуть комнату, ответил на вопрос Нельсона даже не повернув голову назад. После того, как солдат сопровождения увидел это, он продолжил доклад, ранее прерванный.

「Нельсон-сама, Циркония-сама, я считаю, что Валин-доно и жители деревни скрывают что-т-……」(Солдат)

「Ваше имя Отис, так?」(Циркония)

「А? Так точно, Мэм.」(Отис)[3]

И в очередной раз его опять прервали. Солдат сопровождения ―― Отис ―― кивнул на вопрос Цирконии.

「Отис, сохраните все, что вы видели в деревне Грисея, в секрете. Вы не должны никому говорить об этом.」(Циркония)

「……Так точно, Мэм!」(Отис)

「Пожалуйста также передай это остальным солдатам эскорта и приведи их ко мне, я хочу лично поговорить с ними.」(Циркония)

「Непременно, Мэм.」(Отис)

「Так, насчет допроса схваченных бандитов. Вывести их из-под стражи и доставить в комнату для допроса в подвале. Поместить каждого в отдельную комнату. Прежде чем вывести их из-под стражи, завяжите им глаза и засуньте кляп в их рот.」(Циркония)

「Так точно, Мэм!」(Отис)

Получив приказы Цирконии, а также наказ держать все в секрете, Отис отдал честь и вышел из комнаты.

「…… Цира, возможно ли с одного удара длинного меча разрубить кого-то от плеча до живота?」(Нельсон)

「Я не считаю это чем-то невозможным. Если есть время для выполнения большого размаха, то даже я смогу разрубить до желудка. Тем более, если я смогу сделать это с близкого расстояния. Но, посреди боя, поскольку обстановка может в любое время измениться, я не могу с уверенностью утверждать, что смогу сделать это. 」(Циркония)

「Хмм……」(Нельсон)

Циркония перевела свой взгляд на дверь, в которую вышел Казура, пока отвечала на вопрос. Нельсон сел на свое место и начал гымкать, размышляя.

「Цира, ты не чувствовала никаких изменений в своем теле, с тех пор как Казура-доно пришел к нам?」(Нельсон)

「Посмотрим…… На следующее утро после прихода Казуры-сана, чувство усталости, что у меня было до тех пор, немного ослабло. Но, более никаких особых изменений.」(Циркония)

「Я почувствовал то же самое. Я думал, что это было чувство экзальтации[4], связанное с прибытием Грейсиора-сама, а может быть потому, что Казура-сама даровал нам свое благословлении, или, возможно……」(Нельсон)

「……Возможно?」(Циркония)

「Возможно, это из-за консервов, что мы ели в тот раз.」(Нельсон)

Выслушав разъяснение Нельсона, Циркония с сомнением посмотрела на него.

「Цира, ты, конечно же, знаешь о Легенде про Грейсиора-сама, так? Пожалуйста, вспомни, есть один отрезок, который привлек мое внимание. 」(Нельсон)

「Я более или менее знакома с легендой, но я не помню все содержание……」(Циркония)

Циркония ответила со смущением на лице, поэтому Нелсон слегка удивился.

Даже с учетом того, что самым счастливым человеком после прибытия Грейсиора оказалась Циркония, тот факт, что она не знала всю легенду, был весьма неожиданным.

「Есть такая фраза в легенде: «Небольшое количество еды, принесенное этим человеком, чудесным образом повышает жизненную энергию тела, и это спасло множество голодающих жизней.» Поскольку это лишь обычная история из сказки, я не уделил этому особое внимание, но возможно, в этой легенде есть некая доля истины.」(Нельсон)

「…… Подожди минутку. Так значит, причина, почему они в состоянии отразить нападение бандитов в этот раз в том, что «жители деревни Грисея съели пищу, привезенную Грейсиором-сама»?」(Циркония)

「Это всего лишь предположение. Но оно не ограничивается лишь этим. Может, это не из-за того, что «они съели пищу, привезенную Грейсиором-сама», а в действительности Грейсиор-сама даровал свое благословление жителям этой деревни, дабы защитить их. Также существуют вероятности, что с бандитами сражались не жители деревни, а кто-то другой. 」(Нельсон)

Выслушав рассуждения Нельсона, Циркония, нахмурившись, положила одну руку себе на лоб.

Несмотря на то, что она услышала все версии, она не знала, которая из них правдива.

「…… Почему-то у меня голова раскалывается. В любом случае, узнать правду мы сможем только тогда, когда напрямую спросим об этом у Казуры-сана…」(Циркония)

「…… Хотя об этом трудно спросить.」(Нельсон)

Стоило им вспомнить, насколько был угрюм Казура, когда покидал комнату, даже не обернувшись, Нельсон и Циркония выдохнули.

Если бы их подчиненные не привезли Казуру в Истэрию, то деревня Грисея не была бы атакована в его отсутствие.

Судя по его текущему поведению, стало ясно, насколько Казура дорожил жителями Грисеи, в особенности девушкой по имени Валетта. Им обоим было видно, насколько был недоволен Казура, когда выходил из комнаты.

На самом деле, Казура не был зол на них.[5]

Внезапно, Циркония, опираясь лбом об руку, резко подняла голову и положила обе руки на край стола, а после попыталась изо всех сил поднять его.

「Нгггггх! ......Не вышло. Я не могу поднять его.[6]」(Циркония)

「Что ты пытаешься сделать……?」(Нельсон)

「Возможно, если мы получаем силу от еды, то я смогу поднять стол. Вот о чем я думаю.」(Циркония)

Массивный письменный стол, сделанный из толстых досок, это не то, что можно было поднять силой одной женщины.

Другое дело, если бы она взялась с одной стороны и наклонила бы ее вверх, но Циркония положила обе руки на письменный стол и попыталась полностью поднять его с пола.

Если она не обладала огромной силой, то для нее будет невозможно поднять стол в одиночку.

「Ладно, давайте оставим разговоры о пище на потом. В нынешних условиях, нам лучше воздержаться от дальнейших расспросов о Казуре-доно. Мы не можем более его оскорблять.」(Нельсон)

「И то верно…… К тому же, если мы допросим схваченных бандитов, мы можем узнать, что в действительности произошло. 」(Циркония)

Когда Циркония сказала это, и в то же время пыталась поднять письменный стол своими руками, в дверь постучались.

Это Отис вернулся с остальными солдатами сопровождения.

 

***

 

Час спустя.

Циркония направилась в одну из комнат для допроса, расположенного в подвале особняка Нельсона.

Используя обе руки, она несла большой 40 сантиметровый деревянный ящик, накрытый тканью.

Когда Циркония подошла к входу в комнату для допросов, солдат, стоящий у двери, открыл ее, чтобы она могла войти внутрь.

В центре комнаты со связанными руками и лицом, наполненной злобой, на стуле сидел бритоголовый мужчина. По бокам от него стояли два воина в тяжелых доспехах и алых плащах.

Они – лично отобранные Цирконией воины из “второго корпуса дворянской стражи”.

Циркония положила коробку на поверхность стола и села на стул напротив мужчины.

「Здравствуйте. Я офицер-следователь Циркония, я буду вас допрашивать. Приятно познакомиться.」(Циркония)

Когда Циркония села, мужчина пристально посмотрел на ее лицо и действительно удивился.

「Циркония? Та самая『Непобедимый Генерал』Циркония?」(Бедняга)

「Арара? Так вы знаете обо мне. Но, мне не нравится это прозвище. Вы могли бы прекратить называть меня так?」(Циркония)

『Непобедимый генерал』- прозвище Цирконии, которое она получила во второй половине войны четырехлетней давности.

Снова и снова, в многих битвах с Бельвийлом, руководимый ею отряд никогда не проигрывал, слухи о победах породили вот это ее прозвище. Но по какой-то причине, сама Циркония, похоже, ненавидит это прозвище.

Циркония произнесла эти слова с улыбкой на лице, а затем убрала ткань с коробки. После она взяла небольшой деревянный прибор с бронзовым лезвием.

Бронзовое лезвие было зафиксировано параллельно к деревянной рукоятке, прикрепленной к ней.[7]

Когда рукоять поднимают вверх, лезвие идет вверх. Если рукоять отпустить, то лезвие рухнет вниз на устройство. Это был простой механизм.

「Почему? Если ваш отряд приходит, то сражение…… Э-эй, что это за вещь?」(Бедняга)

Видя опасно выглядящий прибор перед собой, мужчина побледнел.

И это не удивительно, поскольку на деревянной части прибора повсюду все еще остались следы от крови.

「Мне очень жаль. Я немного занята, поэтому у меня не так много времени. Будет лучше, если вы ответите на мои вопросы, но если ответ не совпадет с двумя другими, то каждый потеряет по пальцу. Как-то так. Теперь, первый вопрос ……」(Циркония)

Циркония произнесла такие ужасные слова без колебаний, заставив мужчину трястись в ужасе.

Она как будто намекала, что отрезать один или два пальца для нее не составило труда, было трудно поверить во все это, видя ее естественную улыбку.

「Могу я узнать, сколько людей было в вашей бандитской группе?」(Циркония)

С манерой, как будто ей наплевать на реакцию мужчины, Циркония начала свой допрос.

 

______________

 

[1] Альтернативное название главы «Непобедимый полководец/стратег».

[2] Тут на самом деле должно быть “не оказав сопротивления”, то есть они не сопротивлялись, прямо как ягнята на убой.

[3] Вот так из массовки и продвигаются. Получил имя, уже не массовка. Сейчас у него эпизодическая роль, кто знает, может дорастет до второстепенной.

[4] Чувство подъема, воодушевления.

[5] Анлейтер тут говорит, что он скорее беспокоился за жителей, а не искал виноватых, Нельсон и Циркония неправильно истолковали действия и угрюмый вид Казуры.

[6] Неожиданно, однако:D

[7] Представьте себе нож. Лезвие выходит не с боку, а снизу, в зоне обхвата пальцев. Или же просто представьте маленькую гильотину.

 

 

Глава 49. Заметив неожиданным образом

 

В то же время, когда Циркония допрашивала бандита.

Площадь перед особняком Нельсона наполнилась шумом из-за большого количества карет и повозок солдат Второго Корпуса Дворянской Стражи и их слуг, подготавливающих все к отбытию.

Солдаты и слуги были уже на последнем этапе проверки своего багажа, и будут готовы отправиться в любую минуту.

В такой ситуации, как будто его ничуть не волновал шум окружающих, Казура сидел на каменной скамье, установленный в одном из уголков площади, и с мрачным выражением смотрел на землю.

Рядом с Казурой стоял Айзек, иногда мельком посматривая на него, словно беспокоясь за его состояние, попутно получая от Дворянской Стражи отчеты о выполненных работах.

「(……Я мыслю слишком наивно? Стоит ли мне игнорировать других людей вне деревни Грисея?)」(Казура)

Получив известия, что деревня Грисея была атакована бандитами, Казура оглянулся на предпринятые им до сих пор действия и почувствовал отвращение к самому себе.

Судя по времени нападения, бандиты могли проследить за каретой, которая доставила Валина и Валетту в Грисею.

И пускай по словам солдат сопровождения никто из жителей села не пострадал, случись небольшая ошибка, результат мог быть прямо противоположным.

Он сожалел, что отправил Валетту и Валина назад в Грисею впереди себя, но он больше сожалел по поводу того, что привел их с собой в Истэрию.

На самом деле у Казуры не было никакой реальной потребности идти в Истэрию, чтобы изложить методы поддержки.

Если сторона Истэрии действительно нуждалась в помощи Казуры, то это они должны были наведаться к нему. К тому же, это можно было сделать после того, как Гавел с Айзеком убедят их, что он является Грейсиором.

Разумеется, трудно было рассчитывать, что Нельсон и Циркония поверят в рассказ Айзека и Гавела, но, впрочем, напрямую встретиться с Нельсоном и изложить свой план поддержки заняло бы столько же времени, как если Казура лично съездил в Истэрию.

И пускай из-за запоздалой помощи ущерб от голода в провинции будет увеличен, если он поставит безопасность Грисеи на первое место, то все это его не должно будет беспокоить.

В зависимости от обстоятельств, он мог отказать в предоставлении помощи за пределами деревни Грисея. Или же ограничиться лишь обучением методики использования лесного гумуса или способа изготовления удобрений.

「(Однако, что произойдет, если я в этот раз отклоню просьбу спасти эту страну? Едва ли сторона Нельсона просто так проигнорирует деревню, слух о ней могут распространиться… Нет, если бы я приказал Айзеку держать все в секрете, то……)」(Казура)

Казура задавался вопросом ‘что, ради всего святого, я должен сделать?’

Он что, дурак, легко принявший просьбу, стоило только услышать, что множество людей погибнет из-за голода?

Даже если окружающие деревни и города переполнялись умирающими от голода людьми, должен ли он продолжать оберегать лишь дорогих его сердцу жителей Грисеи и игнорировать трагическое положение вокруг него?

Возможно, если он хотел спасти одну лишь Грисею, ему следовало предоставить продовольственную помощь только ее жителям.

В результате его застали врасплох, и он необоснованно привез норию и удобрения, и вот поэтому Айзек и разнюхал о существовании Казуры.

Если бы Айзек его не обнаружил, то Казуре и Валетте не пришлось бы ехать в Истэрию, а бандитам нападать на деревню с целью украсть груз из кареты.

「Казура-сама, подготовка к отбытию завершена……」(Айзек)

Пока Казура находился в раздумьях, Айзек получил отчеты о состоянии подготовки к отъезду от каждой группы Дворянской Стражи и, немного нервничая, сообщил об этом Казуре.

「А…… Да.」(Казура)

Видя, как Айзек с беспокойством смотрит на него, Казура впервые с удивлением ощутил, что пытался заставить себя свалить всю вину на него, думая: «Если бы только Айзек не обнаружил меня».

В просьбе Айзека спасти провинцию не было никакого злого умысла.

Наоборот, он – человек чести, который собирался убить себя в качестве извинения за непочтительное поведение по отношению к Казуре, притворяющегося Грейсиором.

Казура не мог свалить вину на Айзека, столь отчаянно молившего о спасении провинции Истэрии.

「Казура-сама, нападение бандитов на Грисею, в этот раз это моя вина. Если бы я не потревожил мирную жизнь Казуры-сама в Грисее, то……」(Айзек)

Поскольку Айзек винил себя в случившемся, когда Казура направился к карете, он с подавленным выражением лица переложил вину на себя.

Видя угрюмое выражение лица Казуры, Айзек, возможно, имел те же мысли, что и он, и чувствовал ответственность за это.

「Это не вина Айзек-сана. Так что не корите себя за это.」(Казура)

「……Да.」(Айзек)

Казура отрицал вину Айзека в этой ситуации с самым мягким выражением на лице. Хотя Айзек все еще был подавлен, он послушно кивнул.

Может быть, в душе он все же не принял этого, а кивнул просто потому, что настало время отбытия.

「Тогда, давайте в путь. Айзек-сан будет ехать верхом на рате, да?」(Казура)

「Да, я поведу отряд на рате. Если у Казуры-сама возникнут какие-либо приказы, пожалуйста, передайте их через Гавела, он все время будет находиться рядом с вашей каретой. Не стесняйтесь приказывать нам.」(Айзек)

Когда Айзек закончил диалог, он перевел свой взгляд в сторону подготовленного для Казуры экипажа.

Казура тоже перевел свое внимание на припаркованную большую карету. Та была ощутимо более изящной, чем остальные кареты на площади.

Он открыл дверь кареты и заглянул на великолепный дизайн интерьера.

Пол покрывал прекрасный ковер, также внутри были диваны и стол. Выглядело так, как будто раты тянули маленькую комнату.

Рядом с каретой его уже ожидал Гавел. Он разговаривал с девушкой.

「Хм? Я уверен, она одна из поместья Гавел-сана……」(Казура)

「Что-то не так?」(Айзек)

「Нет, но та девушка, с которой разговаривает Гавел-сан, та самая, что помогала нам со многими вещами, когда мы останавливались в поместье Гавел-сана. Возможно, он взял ее с собой в качестве помощницы.」

Возможно, Гавел взял в качестве помощника кого-то, с кем Казура, хоть недолго, но был знаком. Поэтому Казура высказал свою благодарность за беспокойство Гавела.

「Понятно, я было подумал, что он взял с собой слишком молодого помощника, но для этого была причина. Похоже, Гавел действительно находчив в выполнении своей работы, он даже не упустил столь мелкие детали. Мне тоже стоит подучиться этому у него.」(Айзек)

Видя, как Казура благодарен за это, Айзек слегка восхитился действиями Гавела и похвалил их.

Он был рад, что среди его подчиненных был компетентный человек, на которого он мог бы положиться в такое непростое время.

 

***

 

「У-ум, может будет лучше, если я тоже займу место в карете……」(Мари)

Один за другим, окружающие кареты были готовы к отбытию, поэтому, с паническим выражением на лице, Мари подошла к Гавелу, говоря это.

Солдаты на площади двигались в спешке и седлали своих рат, пока их слуги садились в кареты вместе со своими собственными поклажами и багажом своих хозяев.

Если она не поторопиться, то, даже учитывая большой размер карет, с таким большим количеством багажа и слуг, уместившихся внутри, она может остаться без места.

Поскольку они должны двигаться быстро, эскорт из Дворянской Стражи, который будет сопровождать Казуру, полностью состоял из конницы.

Поэтому вся прислуга, которая будет сопровождать их, должна занять места в каретах и повозках, чтобы они смогли поддерживать ту же скорость передвижения, что и солдаты.

「Нет, подожди еще немного тут.」(Гавел)

Игнорируя паническое состояние Мари, Гавел краем глаза наблюдал за ведущими разговор Казурой и Айзеком, ожидая, когда Казура подойдет к нему.

Если предположение Гавела было верным, то он должен сделать так, чтобы Мари дождалась прихода Казуры, и тогда ей не придется подниматься в переполненную остальными слугами карету.

Так что пока Гавел игнорировал жалобу Мари, что другие повозки уже начали двигаться, и попросил ее еще немного подождать. Казура расстался с Айзеком и направился в сторону Гавела.

「Гавел-сан, карета уже готова к отбытию?」(Казура)

「Да, приготовления уже приведены в порядок. Мари, поскольку мы скоро отправимся, ты должна попасть вон в ту повозку.」(Гавел)

「Э!? Д-да!」(Мари)

「Хм? В ту повозку…… Мари-сан, пожалуйста, подождите минутку.」(Казура)

Казура остановил Мари, собирающуюся в спешке убежать в сторону повозки, на которую указал Гавел.

Все из-за того, что Казура случайно заметил, что указанная Гавелом карета была уже переполнена солдатским багажом и слугами.

Хотя, если ей повезет, то там все еще может найтись место, но такой девушке, как Мари, будет трудно выдержать столь длительное путешествие.[2]

「Гавел-сан, почему бы не позволить Мари сесть ко мне в карету, так она сможет ухаживать за мной во время путешествия.」(Казура)

「Как пожелаете, Казура-сама. Мари, садись в карету к Казуре-сама. За сим прошу меня извинить.」(Гавел)

「……Э?」(Мари)

Оставив позади Мари, застывшую от внезапного развития событий, Гавел поклонился Казуре, а затем направился к своей рате, привязанной на углу площади.

「Прощу прощения за неожиданную просьбу. Пока не доберемся до деревни Грисея, буду рассчитывать на тебя. 」(Казура)

Улыбаясь, Казура обратился к застывшей на месте Мари. Он настежь открыл дверцу кареты, после чего забрался внутрь.

 

***

 

「Ты себя хорошо чувствуешь? Если нет, может нам остановить карету?」(Казура)

「Я-я в порядке. Большое вам спасибо за заботу.」(Мари)

Прошло немногим больше десяти минут после того, как они выехали из особняка Нельсона.

Внутри грохочущей от тряски кареты. Казура похлопал по спине Мари, чье лицо стало бледным.

Казалось, у нее была морская болезнь.

「Пожалуйста, подожди немного. Я сейчас вытащу лекарство.」(Казура)

「Э!?А-ано, Казуре-сама не стоит тратить лекарство на кого-то вроде меня……」(Мари)

「Все в порядке, не беспокойся об этом.」(Казура)

Игнорируя Мари, которая начала волноваться при упоминании лекарства, Казура открыл дорожную сумку, расположенную внутри кареты, и вытащил мешочек с бутылками аромамасел.

「(Ум, от морской болезни нужны лаванда, мята и…… Что еще? Может, цитруса будет достаточно.[3])」(Казура)

Опираясь на знания об эффектах аромамасел, что иногда использовал в своей повседневной жизни в Японии, Казура вытащил лавандовые, мятные и грейпфрутовые бутылки аромамасел, затем он капнул по каждому виду в носовой платок, который достал из той же сумки и дал маслу пропитаться в ткань.

В этот раз он воспользовался платком, поскольку, используя аромалампу, как вчера с Айзеком, запах не сможет проявиться сразу же.

К тому же, капнув на платок и приложив его плотно к лицу, аромат аромамасла будет сильнее, чем если дать ему распространиться по всей карете.

「Пожалуйста, вдохните немного этого запаха. Думаю, это может улучшить ваше состояние.」(Казура)

Казура приблизил платок ближе к носу и убедился в аромате, после чего передал платок в руки Мари, которая сидела с бледным лицом и обливалась холодным потом.

「Большое вам спасибо…… Пожалуйста, простите за доставленные проблемы……」(Мари)

Мари приняла платок. Поблагодарив, она плотно прижала его к носу.

Затем, немного вдохнув, она отдернула лицо от платка и с удивлением уставилась на него.

「Дурное самочувствие, что я ощущала, исчезло……」(Мари)

「Рад слышать. Тогда, пока мы не достигнем Грисеи, пожалуйста, вдыхайте его время от времени. Это облегчит вашу болезнь.」(Казура)

Казура в Японии лично испытывал эффект этих аромамасел.

Когда, страдая от укачивания, он вдыхал эти смеси масел, то быстро восстанавливался.

К тому же, это было весьма удобно, поскольку эффект был незамедлительным.

Казура почувствовал облегчение от того, что бледное лицо Мари восстановило свой цвет, затем он заметил, что его собственное самочувствие немного улучшилось. И тогда он понял.

「…… А, понятно. Гавел-сан, вы проделали хорошую работу…」(Казура)

「Э?」(Мари)

「Нет, я лишь восхищаюсь, насколько Гавел-сан отлично выполняет свои обязанности.」(Казура)

Если бы он находился в карете один, то до сих пор продолжал бы чувствовать лишь меланхолию, и естественно, он думал бы лишь о депрессивных вещах, из-за чего мог еще больше расстроиться.

Но если ехать со знакомым(можно сказать, что это первый раз, когда у них состоялся нормальный разговор между собой), более того, если знакомой оказалась, подобно Мари, молодая девушка, то мрачные мысли не посетят его голову.

Скорее всего, Гавел все предвидел далеко вперед. Учитывая характер Казуры, он предсказал его действия, и поэтому намеренно ждал рядом с каретой вместе с Мари. Так что Казура был восхищен продуманностью действий Гавела.

 

 

Глава 50. Любовь и Сила

 

Спустя девять часов, как свита Казуры отбыла из Истэрии. Под сиянием света луны Валин, Валетта и остальные жители стояли у входа в Грисею, чтобы поприветствовать Казуру.

Казура направился к приветствующим его жителям, а солдаты эскорта и их слуги разгружали шатры и багаж из большой повозки и начали ставить лагерь. Возможно, потому что Айзек и Гавел приняли во внимание положение Казуры, в данный момент они решили оставить его и занимались лагерем вместе с солдатами.

「Значит, все целы… Слава Богу…」(Казура)

Увидев жителей в целости и сохранности, Казура наконец смог вздохнуть с облегчением. Хотя он слышал от солдат сопровождения, что ни один из жителей не пострадал, он не мог в это поверить, пока лично не увидит их своими собственными глазами.

「Несмотря на то, что мы в самом деле были напуганы нападением бандитов, благодаря дарованной нам Казурой-сама силе мы сумели отплатить им той же монетой. Тем не менее, хотя на деревню никогда раньше не нападали бандиты, с нашей стороны неосмотрительно не выставлять караульных. Но мы уже продумали некоторые меры предосторожности, так что подобное больше не повторится.」(Валин)

「Ясно, вот почему к моему прибытию в деревню все уже ждали у входа.」(Казура)

Выслушав Валина, Казура наконец понял. Когда свита достигла деревни, несмотря на то, что в это время все должны были спать, жители на входе собрались в уже большую толпу. Возможно, люди, патрулирующие у входа, заметили их и пошли будить остальных.

「Да, в тот момент мы решили продолжить наблюдение с границы деревни. К тому же, также Валетта много чего придумала.」(Валин)

「Много чего?」(Казура)

Казура перевел свой взгляд на Валетту. Девушка, улыбаясь, кивнула.

「Да. Но прежде чем начать строительство, мы хотим услышать ваше мнение, Казура-сан… Ммм, можно обсудить это в доме прямо сейчас?」(Валетта)

「Строительство?.. Понимаю. Мне надо забрать багаж, поэтому, пожалуйста, подождите минутку.」(Казура)

Казура немного растерялся, услышав слово “строительство”. Однако он быстро согласился на предложение Валетты и вернулся к карете, чтобы забрать свою дорожную сумку и чемодан.

Когда Казура вернулся, Мари стояла напротив кареты. Поняв, что ему нужно, она вытащила из повозки дорожную сумку и передала ее Казуре. Чемодан все еще находился в карете, и поскольку он переполнен вещами, тот оказался слишком тяжел для Мари. Кажется, она засмущалась, так как с трудом двигалась с чемоданом.

「Он тяжелый, можешь просто оставить. Я сам понесу его.」(Казура)

「П-простите за беспокойство……」(Мари)

Казура спустил тяжело дышащую Мари вниз с кареты, затем поднялся и подобрал чемодан.

「Пожалуйста, сообщи Айзек-сану и Гавел-сану, что я сегодня останусь на ночь у Валин-сана.」(Казура)

「Будет исполнено, Казура-сама.」(Мари)

После разговора с Мари Казура с багажом в руках вошел в деревню в сопровождении жителей.

「Мари.」(Гавел)

Мари, наблюдая за тем, как Казура уходит, повернула голову на зов. На ее лице показалась еле заметная улыбка.

「Гавел-сама, Казура-сама просил сообщить вам, что он сегодня переночует в доме Валина-сама.」(Мари)

「Понятно. Похоже на то.」(Гавел)

Гавел перевел свой взгляд на Казуру, который вошел в деревню в окружении жителей.

Выражения лиц селян вокруг него светились от счастья и выражение Казуры, окруженного селянами, тоже почему-то было радостным.

「…Казура-сама – загадочная личность.」(Мари)

「Хм?」(Гавел)

Гавел повернулся к Мари, которая проводила взглядом входящего в деревню Казуру.

Ее взор был нежным, так что можно заключить, что у нее сложилось хорошее впечатление о нем.

「Во время пути, он с охотой разговаривал с кем-то вроде меня и был любезен, как будто между нами не было никакой разницы в положении. Более того, он даже поделился лекарством со мной, когда меня укачивало……」(Мари)

「…… А, Казура-сама – действительно приятный и добрый человек.」(Гавел)

Гавел вновь взглянул в сторону Казуры и ответил тихим голосом.

Сейчас у него было такое выражение лица, словно по какой-то причине он чувствовал облегчение.

Хотя именно он подстроил так, чтобы Мари села в карету к Казуре, естественно, ему было любопытно, что там происходило.

「Да…… Но, это здорово. Хотя сначала я очень сильно испугалась его и была вся на нервах. Но, поговорив с ним, я по какой-то причине действительно упокоилась… Почему-то казалось, что я говорю с матерью.」(Мари)

「…」(Гавел)

「…А! Я-я глубоко сожалею! Я-я… думала о чем-то подобном!」(Мари)

Мари удивилась собственному замечанию и затем быстро извинилась.

Однако, Гавел не смотрел на извинения Мари, а бросил свой взор на землю.

「Все в порядке… Но, прости. Это из-за того, что моей собственной силы все еще не достаточно… Когда-нибудь я обязательно найду ее.」(Гавел)

Пробормотал Гавел с подавленным выражением.

Мари посмотрела на упавшего духом Гавела с грустью в глазах.

「…Да.」(Мари)

Она легонько кивнула.

 

***

 

В это же время Казура, вернувшись в дом с Валином и остальными, теперь стоял напротив очага в общей комнате, где Валетта показала ему зарисованный в блокнот грубоватый план деревни Грисея и прилегающих к ней территорий. На наброске в нескольких местах японскими словами нанесены отметки «Частокол» и «Сторожевая башня».

В настоящий момент в гостиной находились лишь Валетта с Казурой, поскольку Валин вышел из дома по кое-каким делам.

「Таким образом, вся деревня будет окружена деревянным частоколом, после чего мы выкопаем ров с наружной стороны ограды. Вдобавок, мы построим сторожевую башню на четырех углах и подъемный мост для входа в деревню.」(Валетта)

「…Больше похоже на строительство крепости. С этим нет никакой необходимости беспокоиться о нападении бандитов… Но, не будет ли ров нарушать функции акведука?」(Казура)

「Ум, я думала, мы можем построить маленький мост для акведука в некоторых частях рва. Или соорудить подземный канал и доставлять воду в деревню используя принцип сифона. Но в случае с подземным акведуком нам придется использовать камни и строительный раствор… Надеюсь, мы сможем приобрести достаточное количество извести…」(Валетта)

「Понятно… В таком случае, я могу ее добыть. Так как я могу достать ее в неограниченном количестве, пожалуйста, используй ее сколько душе угодно.」(Казура)

Валетта беспокоилась о недостатке материалом, но Казура сразу же предложил помощь с его поставкой.

Несколько дней назад после переговоров со стороной Нельсона в Истэрии, Казура получил с них обещание, что они не будут вмешиваться в его дела, связанные с деревней. По этой причине, до тех пор, пока это находится в пределах деревни Грисея, Казуре более нет нужды беспокоиться о вещах и технологиях, что он привозит. Более того, поскольку Валетте известна подлинная личность Казуры, и она выучила различные знания из многих книг, он не сильно беспокоился, вверяя ей все эти вещи и технологии.

Кстати, «принцип сифона» - явление, при котором вода через трубку или закрытый канал стекает из сосуда с высоким уровнем воды в сосуд с более низким. При этом существуют ограничение, из-за которого установка сифона должна производиться ниже уровня источника воды. Когда Казура ранее учился вместе с Валеттой, они изучили этот принцип, хоть и поверхностно.

「Столько, сколько нам нужно?」(Валетта)

「Да, используй ее сколько душе угодно. Так как будет легко достать известь в Японии, по мере необходимости, я могу доставить ее в любом количестве.」(Казура)

Собственно, если Казура вернется в Японию и пойдет в Хоум-Центр , он сможет приобрести необходимое количество извести. Пусть в качестве раствора используется известь, если ее количество ограничивалось лишь для применения в одном селе, в ее доставке не будет проблем.

「…Понимаю. Тогда, так как мы все рано сделаем это, почему бы нам не улучшить водный канал внутри деревни и соединить их в один, сделанный из камня и раствора. Мы могли бы использовать участок во рву для эксперимента принципа сифона и прохода подземных акведуков. Если нам это не удастся, то мы построим маленький мост над каналом. После обновления канала, далее, мы улучшим акведук за пределами деревни и речной водоканал. Возможно, после увеличения размеров деревенского горна, мы сможем произвести ручные насосы . После этого…」(Валетта)

Смотря на зарисованный в записную книжку набросок деревни, Валетта по порядку записывала примечания, используя шариковую ручку. Похоже, что Валетта использовала знание, полученные при обучении с Казурой и жаждала применить их для улучшения безопасности и качества жизни в деревни.

「Э? Ручной насос? Возможно ли его сделать в деревне?」(Казура)

「Да, поскольку конструкция насоса простая, мы можем его сделать из бронзы… Ммм, может, не стоит в деревне применять знания, которым, вы, Казура-сан, обучили меня?」(Валетта)

Упомянутый Валеттой ручной насос, если судить из руководства по эксплуатации - насос, который выкачивал воду из колодца при периодическом нажатии на рычаг. В Японии его можно найти на рисовых полях в сельских районах.

「Хм… Нельсон сказал, что с их стороны не будет вмешательств в дела деревни, так что думаю, нам нет нужды волноваться об этом. Более того, в скором времени я также научу знаниям о способе производства группу Нельсона. Так что, в конечно счете, это не будет проблемой.」(Казура)

Услышав ответ Казуры на свой заданный с тревогой вопрос, Валетта улыбнулась с облегчением. Возможно, она беспокоилась о том, сможет ли она воплотить полученные от Казуры знания на практике. И их последующем влиянии на окружение.

「Слава богу… Ммм, на самом деле есть кое-что, что я хочу попробовать сделать. Поскольку мы будем так осторожны, чтобы никто из посторонних не смог увидеть это, вы разрешите нам? 」(Валетта)

「Я [совсем] не против, но что ты хочешь попробовать сделать?」(Казура)

「…Паровой двигатель.」(Валетта)

「Чег-!?」(Казура)

Из-за неожиданного ответа Валетты, Казура непроизвольно воскликнул. Хотя после этого он запустит водяное колесо, оно же нория, усиленное технологией водного насоса, но если он внезапно создаст в этом мире что-то наподобие парового двигателя, то может вызвать энергетическую революцию. Как бы они не обещали не вмешиваться в дела Грисеи, это неизбежно разовьется в опасную ситуацию. Даже нория могла стать причиной резкого развития промышленной технологии в этом мире. Внедрять паровой двигатель было слишком рискованно. Как только взволнованный Казура собрался раскрыть рот, чтобы предостеречь Валетту, на ее лице появилась ехидная улыбка.

「Фу-фу, просто шутка. Хотя будет интересно попробовать сделать его в качестве эксперимента. Сейчас, я хочу сделать станок с приводом для нории. Что мы должны сделать сначала? Лесопилку или мельницу?」(Валетта)

「В-вот как? Не стесняйся сообщать мне о необходимых материалах или инструментах. Я подготовлю их в необходимом количестве.」(Казура)

Казура был рад, услышав, что это оказалась просто шутка. Он выдвинул свое предложение на поставку необходимых материалов.

「…Большое спасибо. Но, думаю, по мере возможностей, мы попробуем сами сделать части. Поскольку таким способом мы можем узнать кое-что об этом.」(Валетта)

Однако, Валетта мягко отклонила предложение Казуры, затем бросила свой взгляд на записную книжку, и в ее глазах промелькнула нотка одиночества.

「(……Эм? Разве я сказал что-то странное?)」(Казура)

Казура попытался открыть рот, чтобы сказать что-то Валетте, чье настроение неожиданно испортилось. Однако он остановился, когда уловил кое-что взглядом. Он не замечал этого до сих пор из-за темноты, но в нескольких местах в комнате были темные пятна.

「Это же……」(Казура)

Казура произнес эти слова вслух и огляделся вокруг, посмотрев на пол и стены. Затем, он обратил внимание на участок пола, на котором вытянулось большое темное пятно, и присел рядом с ним.

「…Это же кровавое пятно?」(Казура)

「Ах, мне жаль. Кажется, это пятно глубокое. Оно не очистилось даже после уборки. В скором времени мы заменим этот участок.」(Валетта)

「Нет, я не то хотел сказать… Эм, если здесь есть кровавые пятна, значит, что бой с бандитами происходил тут?」(Казура)

Казура почувствовал дискомфорт в мягком ответе Валетты, тем не менее, он задал риторический вопрос, хотя уже знал ответ. На этом месте было кровавое пятно. Очевидно, что в этом месте и произошел бой.

Однако, судя по рассказу, который он услышал от солдат сопровождения прежде чем покинул их, когда бандиты напали, Валин сбежал из дома, разбудил селян, и затем, сгруппировавшись, они отразили нападение. Если в этом месте есть пятно крови, то, когда он убегал из дома, возможно, произошла небольшая стычка.

「Да. Той ночью, группа бандитов вторглась в дом… Но, отец быстро с ними справился.」(Казура)

「…Э? Со всеми? Валин сам победил всех бандитов?!」(Казура)

「Да, в дом проникли пять человек... Я победила одного из них, так что отец разобрался с четырьмя. После этого отец погнался за остальными бандитами, и я слышала, что он и другие селяне победили оставшихся бандитов в лесу за пределами деревни.」(Валетта)

「Ва-Валетта-сан, вы тоже сражались с бандитами? ……」(Казура)

Хотя Казура и был удивлен рассказом Валетты, он смог все это представить у себя в голове. Поскольку, немногим ранее, селяне, съевшие привезенную им пищу, обретали огромную силу. Однако, это было неожиданно, что они были настолько сильны, что вдвоем сразили группу вооруженных бандитов. И все-таки, все хорошо, в конце концов.

「Ну…Так или иначе я была напугана, поэтому не смогла нормально сражаться… Н-но отец - поразителен! Даже когда бандиты с мечами напали, он отбил атаки, а затем контратаковал и разрубал бандитов с одного удара!」(Валетта)

Валетта начала с преувеличением жестикулировать, пока рассказывала о бое Валина.

「Вау, Валин настолько силен?... Но, я считаю, страшно, вот так неожиданно быть атакованными ночью… В этот раз нападение бандитов - моя вина. Если бы я не оставил деревню, то его бы не произошло…」(Казура)

Казура склонил голос и извинился с мрачным выражением. Какой бы удивительной не была сила Валина-сана в разгроме бандитов, Валетта, должно быть, сильно испугалась. К тому же, девушка сказала, что сама сразилась с одним из них. Когда бандиты направили свои клинки на нее, наверно, она испытала шок.

「Нет, это не так!」(Валетта)

Выкрик Валеты заставил Казуру поднять голову. Валетта смотрела прямо на Казуру со слезами на глазах.

「Вы не сделали ничего плохого!… Я, все… Я…」(Валетта)

「Эй?! Подожди?!」(Казура)

Валетта неожиданно заплакала. Казура не понимал причины, поэтому взволнованно просто положил свою руку ей на спину. Несмотря на то, что он пытался вспомнить, было ли сказано им что-то, что могло вызвать такое состояние у Валетты, но помимо извинений за свою ошибку из-за нападения бандитов, он не смог еще что-нибудь придумать.

「(Что тут происходит?! Что мне делать?!)」(Казура)

Казура не знал, какие слова сейчас подойдут, и просто гладил Валетту по спине, дожидаясь, пока девушка не перестанет плакать.

 

***

 

Валин, прогулявшись вокруг всей деревни, вернулся в дом, но он остановился, когда положил руку на дверь, увидев Казуру и Валетту.

「…Этой ночью мне стоит поспать в амбаре, да?」(Валин)

Он произнес про себя замечание, и, вздыхая, направился в сторону сарая.

 

 

Глава 51. Почему?

 

Охваченная досадой и терзаемая чувством беспомощности, с опушенной вниз головой и захлебываясь слезами, что градом сыпались на пол, Валетта заметила, что одна часть ее личности была ужасно спокойной и о чем-то размышляла.

Рядом с Валеттой Казура нежно гладил ее спину, беспокоясь о ней, дрожащей и проливающей слезы.

Неожиданно, ее посетила идея прильнуть к его груди и высказать все накопившееся до сих пор жалобы.

Но этот человек, безусловно, добродушно примет все ее жалобы и исполнит ее желания.

“Не смей уходить”, если прижаться к нему и заплакать, он, естественно, останется рядом.

“Это глупый поступок”, упрекала себя другая ее часть.

Этот человек спас ее отца, спас деревню и с добротой присматривал за ней каждый день после этого. Как она может просить у него еще чего-то, когда он уже сделал столь много добрых дел?

Даже если она воспользуется его добротой, может ли она быть удовлетворена лишь нахождением рядом с ним?

Ей не хотелось становиться той, о ком он бы лишь беспокоился и защищал, а вместо этого старалась стать человеком, в котором он бы нуждался.

Хотя она сразу укорила себя за эгоистичные мысли, Валетта не смогла избавиться от манящего соблазна.

Если она, со слезами на глазах, прямо сейчас попросить что-то у Казуры, она была уверена, что Казура поменяет все свои планы и останется с ней.

Этот молодой человек, прибывший из страны, называемой Японией, был наивным и добрым.

Он не мог не помочь тем, кто просили его о помощи или зависели от него. В итоге, он не мог избежать ситуаций, где его мягкий характер будет использован.

Даже если он получил уважение от спасенных и благодарных людей, он никогда даже не демонстрировал и грамма надменности и самоуверенности.

Его характер заметно отличался от характера людей, которые относились к людям с добротой, чтобы стать ближе к ним.

Особенно, по сравнению с ней самой.

「Казура-са……」(Валетта)

И вновь, она хотела отбросить свой эгоизм, жалобы и прочее, чтобы ему стало комфортнее.

Если она сделает это, то в один день он, возможно, будет принадлежать только ей.

Побуждаемая заманчивым эгоистическим оправданием, что внезапно посетило ее мысли, Валетта подняла голову.

Однако, как только она увидела глаза Казуры, что с беспокойством смотрели на нее, ее сердце словно облили холодной водой. Наваждение, посетившее ее голову, мигом испарилось.

「Хм?」(Казура)

На лице Казуры она увидела улыбку, но вместе с этой улыбкой там также была заметна усталость.

Под глазами были темные мешки, а щеки слегка исхудали.

Это с учетом, что с Казурой она рассталась менее трех дней назад.

Впрочем, ничего удивительного, поскольку в течение этих трех дней в Истэрии он посвятил все свои силы ради спасения людей Аркадии.

С тех пор, как Казура вернулся в деревню, Валетта неоднократно смотрела на его лицо.

Даже когда селяне встречали его у входа в деревню и у них состоялся разговор лицом к лицу.

И все же, она совершенно не заметила этого.

Нет, будет лучше сказать, что она не пыталась заметить этого.

До сих пор Валетта пыталась хотя бы немного побольше узнать о Казуре. Поэтому она снова и снова смотрела на выражение его лица, чтобы как можно лучше понять образ его мыслей и чувства по отношению к деревне.

Потому-то она следила и за физическим состоянием Казуры.

Как только он проявляет хоть малейшие признаки усталости, она могла предложить массаж или закончить их занятия раньше наступления ночи. Дожидаясь момента, когда Казура засыпал, она сама продолжала свое обучение.

Когда Валетта предлагала ему отдохнуть, он всегда отказывался и говорил, что все еще хорошо себя чувствует, но она не отступала.

Хотя от доброты Казуры она чувствовала себя счастливой, девушка старалась по возможности уделять внимание тому, чтобы он не был сильно обременен.

Если бы его не останавливали, Казура все так же продолжал помогать селянам с работой на полях или со сбором дров, поэтому она всегда следила, чтобы он сильно не перетруждался.

‘И все же, несмотря на это’, думала Валетта.

‘Что я сейчас делаю?’

Она думала лишь о себе, и было похоже, что она совсем не учитывала положение Казуры.

Валетта оставалась в депрессии еще немного, так куда же делось ее желание стать для него кем-то значимым?

Когда она по собственной воле впала в депрессию и растерянно смутилась своим собственным мыслям, Казура посвятил всего себя спасению людей Аркадии.

К тому же, когда Казура услышал, что на деревню напали бандиты, он тотчас же вернулся обратно.

Полная смена ее чувств на одержимость, подпитываемую сладким искушением, была худшим, что она когда-либо делала.

Она почувствовала сильное отвращение к себе.

У нее во рту пересохло и ее вздох, казалось, застрял у нее в груди.

「Ах……Я……」(Валетта)

「Все в порядке. Успокойся.」(Казура)

Проговорил Казура Валетте как можно более мягким голосом, поскольку та находилась в необычном состоянии, и нежно погладил ее голову.

И все же, когда он увидел, что Валета никак не отреагировала, он потянул ее к своей груди и нежно обнял.

Затем он раз за разом повторял, что “все в порядке”, пока продолжал гладить ее голову.

 

***

 

Следующим утром.

В какой-то момент Валин вернулся в дом и приготовил завтрак, который в данный момент ел вместе с Казурой и Валеттой.

Однако, этот завтрак отличался от обычного. За столом не было никаких разговоров. Единственными раздававшимися в гостиной звуками были звуки пережевывания еды и постукивания деревянной посуды.

Атмосфера в гостиной стояла крайне сложная.

「(……Что за неловкая ситуация?)」(Казура)

Потягивая по ложке очень горячий суп, приготовленный из консервированных бобов и овощей из деревни, Казура посмотрел на Валетту.

Как и прошлой ночью, Валетта все еще пребывала в том же подавленном состоянии и с неохотой подносила еду ко рту.

Внезапно он почувствовал на себе взгляд Валина и повернулся к нему. Направленный на него взгляд как бы спрашивал «Что случилось?».

«Мне бы тоже хотелось это знать», крутились мысли в голове у Казуры.

Прошлой ночью он оставался с Валеттой до тех пор, пока она не успокоилась, и крепко обнимал ее, чтобы утешить.

Кончено, он совсем не чувствовал неловкость по этому поводу.

Поскольку это действие первое, что пришло ему на ум, когда раздумывал, что же он может сделать для ведущей себя странно Валетты.

Однако, спустя какое-то время, Валетта вдруг сказала: «Прости», не пересекаясь с взглядом с Казурой, она отпрянула от него и пошла в свою комнату.

Таким образом, он и пришел к нынешней ситуации.

Закончив завтрак в столь непростой атмосфере, Валин попросил Валетту заняться уборкой, и под предлогом встречи с селянами вышел на улицу, прихватив Казуру с собой.

「Казура-сан, Валетта действительно странно себя ведет.」(Валин)

Когда Валин устроил все так, чтобы Казура и Валетта остались прошлой ночью одни, он думал, что Казура сможет кое-как о ней позаботиться.

Однако он и предположить не мог, что поведение Валетты станет еще страннее.

Прошлой ночью, когда из-за двери он услышал плач Валетты, он понадеялся, что все, что она держала в себе, наконец, будет высказано Казуре.

Вопреки этому, ее состояние ухудшилось.

Он честно не понимал, что происходит.

「Да, но я тоже ничего не понимаю. Пока меня не было в деревне с Валеттой-сан произошли какие-либо изменения?」(Казура)

「Изменения?…… Есть……」(Валин)

Когда Казура спросил, Валин попробовал припомнить поведение Валетты в течение последних нескольких дней.

Если что-то и пришло в его голову, это было……

「Расставшись с Казурой-саном в Истэрии, Валетта все время находилась в подавленном состоянии. Я думал, что она немного взбодриться после того, как вновь встретиться с Казурой-саном, поэтому…」(Валин)

「О, ох.」(Казура)

Валин выдал неожиданную информацию, что и заставило Казуру ответить с затруднением.

Если после расставания с ним Валетта чувствовала депрессию, то это означает, что разлука с ним далась ей тяжело.

Поскольку тот, кто сообщил ему эту информацию, был ни кто иной, как отец обсуждаемой персоны, вышел весьма необычный разговор.

「К тому же, когда на дом напали, один из бандитов повалил Валетту. К счастью, с бандитом разобрались раньше, чем он успел что-то сделать, но……」(Валин)

「Э?!」(Казура)

Хотя отчасти Казура чувствовал радость от услышанного, он удивился тому, что только что сказал Валин.

Если она была повалена бандитом, это значит, что ее собирались изнасиловать.

В большинстве случаях, не будет странно, если она получила травму.

Это значит.

Прошлой ночью, когда Казура обнял Валету, чтобы успокоить ее, была высокая вероятность, что он надавил на больную рану.

Вместо того чтобы успокоить ее, как он и планировал, это могло разбередить ее рану.

Размышляя в этом направлении, он смог кое-как понять поведение Валетты с прошлой ночи до этого утра.

「……Валин-сан」(Казура)

「Да?」(Валин)

「Пожалуйста, расскажите подробнее о том инциденте все, что сможете.」(Казура)

「Д-да.」(Валин)

Валин на самом деле не очень понимал текущее положение, поэтому Казура глубоко выдохнул.

 

***

 

Спустя час.

Казура объяснил ситуацию молодой девушке, что была близка с Валеттой, и попросил ее позаботиться и проследить за состоянием Валетты.

「На самом деле, я хочу сделать это сам, но придется оставить это вам, поскольку вы тоже женщина. Извиняюсь за неожиданную просьбу, но я действительно надеюсь на вашу помощь.」(Казура)

「Я не против, впрочем……」(Сельчанка)

Услышав историю Казуры, на лице девушки появилось выражение человека, который не до конца понимает ситуацию, но все же она попыталась выслушать его и согласилась на эту просьбу.

Затем он украдкой вернулся в дом и передал ей смесь трав, после чего попросил ее спросить у Валетты какой травяной чай приготовить и выпить его с ней.

Договорившись с девушкой, Казура направился в сторону, где Айзек и остальные солдаты устроили лагерь рядом с входом в деревню.

「Доброе утро Казура-сама.」(Айзек)

Когда Казура подошел к входу в деревню, Айзек и Гавел уже ждали его.

Возможно потому, что они хорошо выспались, чего у них не было в течение довольно продолжительного времени, их лица выглядели бодро и сами они находились в отличной форме.

Их состояние отличалось от состояния Казуры, который не смог нормально выспаться из-за беспокойства о многих вещах.

「Доброе утро. В окрестностях произошли какие-нибудь изменения?」(Казура)

「Пока проблем не возникало. Мы периодически посылаем нескольких разведчиков для проверки окрестностей, но никаких подозрительных движений возле деревни не было.」(Айзек)

Может быть, из-за нападения на Грисею, Айзек учитывал возможность, что кто-то может проследить за ними.

Поскольку солдаты-ветераны из Дворянской Стражи не нашли ничего подозрительно пока разведывали окрестности, то это значит, что территория вокруг действительно должна быть в безопасности и спокойствии.

「Вы знаете, как скоро прибудет следующий конвой повозок?」(Казура)

「Считаю, что поскольку они должны были выехать из Истэрии этим утром, то прибудут не позднее следующей ночи. А так как мы установили патрули вдоль пути, вы будет проинформированы за несколько часов до их прибытия.」(Гавел)

「(Иными словами, у меня будет два дня свободного времени.)」(Казура)

Выслушав ответ Гавела, Казура принялся пересматривать в обратном порядке все принятые им до сих пор решения.

В течение двух дней прибудет множество повозок и фургонов, груженных 3000 мешками.

Согласно своему первоначальному плану, он должен был оставить их ждать у въезда в деревню в течение не более одного-двух дней. В это же время, Казура планировал пойти в Японию и подготовить необходимые товары.

Однако, когда он узнал о нападении на деревню, он тотчас же выехал из Истэрии, и в результате, он немного отклонился от расписания своего изначального плана. Но это неожиданное событие позволило ему использовать время более эффективно.

「Понимаю. Тогда, пока ожидаем прибытия конвоя, я начну подготовку. Поскольку я ненадолго отлучусь в Мир Богов, я не смогу с вами связаться, но, пожалуйста, не беспокойтесь и ждите меня тут.」(Казура)

「Понимаю. Мы у вас в долгу.」(Айзек)

Айзек и Гавел почтительно поклонились Казуре, который направился в сторону соединенной с Японией рощи.

 

***

 

「Хах, такое чувство, что прошло довольно много времени с тех пор, как я последний раз был тут.」(Казура)

Выйдя из каменного прохода, Казура, спустя семь дней, вновь вернулся в свой дом в Японии.

За эти семь дней окружение Казуры сменялось ошеломляющими темпами, так что когда он вернулся в свой всегда неизменяющийся дом, его окутало неописуемое чувство облегчения.

Полюбовавшись видом дома, Казура вытащил из кармана телефон и включил его.

После этого, как обычно, он начал искать в интернете необходимую ему информацию.

「Ум, компост прямой продавец …… О, находится совсем рядом.」(Казура)

Он искал с использованием ключевых слов «Компост, прямой продавец, Гумма» и затем сразу же на странице вывелись дюжины результатов поисков.

Среди них был один, который находился относительно недалеко от дома «Ферма Гумма Лтд ». Казура удостоверился, что компания напрямую продает компост из фермы.

Ферма также производила компост в большом количестве, поэтому доступный объем хранения тоже был огромным.

Если речь лишь о малом количестве, наподобие помощи, которую он предоставил деревне Грисея, то было достаточно просто приобрести удобрения в Хоум Центре, однако размах нынешней помощи отличался.

Как и то, что он видел ранее по дороге в Истэрию, ему необходимо огромное количество зерновых для восстановления производства в этой области, покрываемой фермерскими полями от одного края горизонта до другого.

Тем не менее, судя по его опыту использования удобрений в деревне Грисея, он знал, что даже при использовании общедоступного для Японии удобрения, урожай вырастет с ненормальной скоростью.

На данный момент он хотел бы попробовать разбавление 1 :10 и в зависимости от состояния урожая, затем, возможно, он сможет без проблем разбавить и 1 : 100.

Несмотря на это, количество удобрений сильно отличалось от того количества, что он привез в Грисею.

「Ого, 1 тонна стоит всего 3000 йен, даже дешевизна должна иметь предел. Я удивлюсь, если это рыночная цена……」 (Казура)

Удивленный ценой прямой продажи, которая оказалась намного ниже, чем приобретенные им до сих пор удобрения в Хоум Цетре, Казура убедился в адресе фермы и уже начал идти к выходу из дома, чтобы сесть в машину. Но тут он остановился.

Затем он перевел взгляд на татами, что покрывал пол, по которому он ходил все это время.

「……Это… Как и ожидалось, на сей раз на полу не осталось следов.」(Казура)

В этот раз, количество переносимого Казурой компоста будет не менее 500 килограмм.

Несмотря на этот вес, используя тележку, он все еще может перевезти груз, но он переломит все свои кости от усилия, если будет использовать лишь свое собственное тело.

Поэтому он задумался над покупкой четырехколесного тягача или же небольшого трактора, чтобы тянуть тележку.

Однако, он заметил, что в его плане есть очевидный недостаток.

Когда он впервые попал в этот дом, он слышал от отца, Шинджи, что этот дом передавался из поколения в поколение.

Это был деревянный дом, в точности как старинное здание, так что же произойдет с ним, когда по нему раз за разом будет проезжать тягач с груженным в тележку 500 килограммовым компостом?

Это не только оставит дыры на полу, будет даже странно, если пол не провалиться.

К тому же он до этого уже много раз тянул тележку, перевозя ее по татами.

Даже если он не видит этого, возможно, пол уже достиг своего предела.

И с этими тревожными мыслями Казура схватил за один край татами и поднял его.

А затем, от неожиданного вида того что там лежало, у Казуры невольно округлились глаза.

Под татами, всю поверхность пола покрывали железные пластины.

 

http://tl.rulate.ru/book/742/73365

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Примного благодарен за ваш перевод
Развернуть
#
Спасибо(ошибки есть но все пока в пределах ожиданий)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку