Читать SPELLCRAFT: Reincarnation Of A Magic Scholar / SPELLCRAFT: Реинкарнация Ученого Магии: Глава 913 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод SPELLCRAFT: Reincarnation Of A Magic Scholar / SPELLCRAFT: Реинкарнация Ученого Магии: Глава 913

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 913: Старик [Часть 1]

 

Среди кучи деревьев стоял старик.

 

Все его тело покрывала одежда, но это нисколько не мешало ему быть узнаваемым.

 

Его струящиеся белые волосы и длинная борода просачивались сквозь капюшон, который он носил, а его веселые глаза не могли быть скрыты маскировкой капюшона.

 

Старик сделал шаг, потом два, оглядываясь по сторонам, словно пытаясь убедиться, что за ним никто не следит.

 

Прогулки по лесу были хорошим способом путешествовать по миру, пытаясь скрыть свою личность, но осторожность мужчины казалась слишком надуманной.

 

Нет, в первую очередь... кто он был?

 

"Майя, посмотри на этого человека?" Кузон указал на кустистого бородатого старика, который поглаживал свою бороду, глядя налево и направо, прежде чем сделать хотя бы пару шагов.

 

Он казался неуклюжим для старого олуха, но что-то в нем притягивало Кузона.

 

Возможно, именно поэтому он не мог отвести взгляд.

 

"Это он! Это человек с санями! Это его ты ищешь?" Голос Майи внезапно оборвался, заставив Кузона быстро прикрыть ее губы, чтобы она не издала больше ни звука.

 

Если бы кто-то вроде старика был достаточно осторожен, чтобы оглядеться вокруг, слова Майи могли бы привлечь его внимание.

 

'Мы не слишком далеко от него. Хотя интересно, почему он просто не использует сенсорную магию' подумал Кузон, отшатнувшись от слов Майи.

 

"Он - тот самый таинственный человек? Вариант, который причиняет Империи Мидасов такую головную боль...?" Кузон снова посмотрел на старика, и его сердце упало.

 

'Правда? Он?'

 

Конечно, этот человек казался достаточно "странным". Однако вероятность того, что он был просто эксцентричным стариком, была очень высока.

 

'Я не чувствую никакой Маны, исходящей от него. Эфира тоже нет...'

 

Ничто в одежде мужчины не оказывало магического воздействия, а тот факт, что он был так осторожен, замедляя себя, вместо того, чтобы просто использовать сенсорное расширение или что-то в этом роде, заставил его усомниться.

 

'Я знаю о правилах Мидасов, но он может выполнять базовые сенсорные действия, несмотря на это. Именно этим я и занимался. Если он действительно враг Расы Мидасов, он должен был понять это...'

 

Кузон размышлял над этими мыслями, чередуя внимание между Майей и стариком. По правде говоря, он был разочарован.

 

Однако...

 

'Не помешает попробовать'

 

Возможно, потому, что теперь у него был запасной вариант в Империи Мидасов - или, скорее, два - Кузон не чувствовал себя таким тревожным или расстроенным, как раньше.

 

"Мы будем следовать за ним сзади. Посмотрим, что он задумал".

 

Без магии было бы трудно идти по чьим-то следам и преследовать издалека. Однако Кузон был экспертом в этой области.

 

'Его средства обнаружения в лучшем случае небрежны. Он не сможет поймать меня' Он улыбнулся, взглянув на Майю.

 

"Ты просто должна следовать моему примеру. Не делай того, чего я бы не сделал, и не отходи от меня".

 

Если это действительно тот парень, Кузон все равно хотел получить достаточно информации, прежде чем подойти к нему.

 

'Он кажется особенно осторожным' Подумав об этом, он решил, что пришло время осуществить свой план.

 

***

 

Кузон и Майя следовали за стариком несколько минут, обходя густые заросли деревьев и делая все возможное, чтобы остаться незамеченными.

 

Держась на достаточном расстоянии от него, они сохраняли свою скрытность. Кроме того, небольшие звуки, издаваемые их шагами, не могли распространяться очень далеко, что делало их бессмысленными для старика, который пытался увидеть и услышать приближение врагов.

 

Кузон выглядел как идиот: то зажимал рукой ухо, то закрывал глаза.

 

'Он не найдет нас'

 

Пройдя за ним еще некоторое время, они, наконец, замедлили шаг благодаря тому, что старик остановился в одном месте, о существовании которого в лесу не знал даже Кузон.

 

'Я осмотрел это место, однако. Это всегда было здесь...?'

 

Это была пещера.

 

Эта пещера была встроена в массивную каменную глыбу, и ее покрывали завесы, похожие на растения.

 

Это был примитивный метод, но вполне понятный.

 

'Почему он идет в пещеру? Только не говори мне... это его дом?!'

 

Старик вошел внутрь, вызвав любопытство в груди Кузона.

 

Не в силах больше оставаться в напряжении, он сфокусировал зрение, чтобы увидеть за занавесками, похожими на растения, а затем и саму пещеру.

 

'Циркулируя поток энергии и концентрируя его внутри, я могу это делать. Интересно, почему старик не делает то же самое, чтобы лучше чувствовать свое окружение...'

 

С тех пор как они начали наблюдать за стариком, шансы на то, что это тот человек, которого искал Кузон, резко упали.

 

На данный момент он продолжал шпионить в основном из любопытства.

 

Ему также нечем было заняться - по крайней мере, до полного выздоровления.

 

'Хм? Это...' Глаза Кузона сузились, когда он посмотрел на то, что старик делал внутри неглубокой пещеры.

 

Вместо того чтобы отдыхать, старик расчистил несколько веток, которые, казалось, засоряли пол, убрав и ковер, похожий на мох.

 

Как только они сместились в сторону, что-то стало видно и старику, и Кузону.

 

'... хранилище?'

 

Металлический корпус и массивная ручка делали его похожим на настоящее хранилище.

 

'Похоже, это не его дом, в конце концов'

 

Однако это вызвало у нее еще один повод для беспокойства.

 

'Что делает потрепанный старик с таким хранилищем? Может, он грабит кого-то другого? Нет. Может, я слишком много внимания уделяю его внешнему виду?'

 

Может быть, он замаскировался и на самом деле не такой. Но его действия не сходятся' Кузон покачал головой, пытаясь сосредоточиться на разворачивающемся перед ним пейзаже.

 

'Что ты будешь делать дальше, старик?'

 

Прежде чем Кузон понял это, мужчина прыгнул в хранилище, мгновенно закрыв его.

 

Ветки и ковер чудесным образом вернулись на свое место и закрыли хранилище, полностью сделав его таким же, как и раньше.

 

Как зритель, Кузон был, мягко говоря, ошеломлен.

 

'Э-э-э...?!'

 

http://tl.rulate.ru/book/74198/2973400

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку