Читать My Gene System. / Моя Генная Система: Глава 22 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат

Готовый перевод My Gene System. / Моя Генная Система: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

У Рику появилась новая идея, как укрепить тело в этом месте, находясь в поиске способа вернуться в реальный мир.

"Конечно, я спрошу позже у леди Арису".

________

На следующий день.

Рику проспал весь день, полагая, что тело самовосстановится, если так сделать. Начать же стоило с того, что он зевнул и медленно открыл глаза.

"А-а-а... Новый день предстоит провести в ещё неизведанном мире, — произнёс он, потянувшись и, становясь в позицию стоя, посмотрев в зеркало. — Ожоги и раны немного зажили, однако они по-прежнему свежие. Э-эх... Я просил вчера служанку принести мне еды, но она так и не пришла; что я ей такого сделал, что она так со мной обращается?".

Рику не мог не начать злиться в этот момент, ведь изысканной еды он не ожидал; ему была по душе самая обычная еда.

Тук-тук-тук!

Улыбка расползлась по его лицу, ведь он наконец-то нашёл ту служанку, которая позволит ему пообедать. "Иду...", — произнёс он бодро, после чего открыл дверь.

Клац!

На его лице играла широкая улыбка, руки он вытянул перед собой, готовый уже вцепиться в еду. Или, точнее сказать, он сжимал свои руки.

Как только он заметил, кто скрывался за дверью. Это была леди Арису, выглядевшая счастливой, увидев его в этой комнате, однако её также смущало, что этот молодой человек вытворяет со своими руками.

Рику испугался и сразу спрятал руки за спину, кровь прилила к его лицу. Это было плохо, по его мнению, ведь велика вероятность того, что эта девушка подумает, будто он её домогается.

"Н-ничего, леди Арису. Просто судороги у меня", — запинаясь, сказал он, понимая, что это наилучший способ выйти из сложившейся ситуации, не испортив её.

"Ну ладно...", — начала Арису, но почему-то запнулась.

Если бы Арису была девушкой из мира Рику, то она бы без труда поверила, что Рику пытался схватить её налитую грудь.

Вздохнув, Рику нахмурил брови, потому что Арису пристально смотрела на него. Казалось, она в нём что-то заподозрила.

"Рику... Вот поэтому ты и ушёл из окрестности вчера?", — произнесла она, её голос был серьёзным.

Он сосредоточил свой взгляд на том месте, куда были направлены глаза Арису. Он понял, что находится в голом виде, а его новые ожоги и раны были выставлены напоказ.

Он прикрыл своё тело и надел рубашку. "Не обращайте внимания, леди Арису, это незначительные царапины, Вам не нужно себя этим утруждать", — сказал он, улыбнувшись, после чего погладил их, показывая, что он не испытывает боли.

"Не обманывай, Рику, я уже видела пострадавших от атаки чудовища гарага, и все они кричат каждую ночь, пока не заживут их раны", — произнесла она, после чего ещё раз на них посмотрела.

Когда Арису подняла его рубашку, Рику почувствовал себя неловко. "Что Вы делаете, леди Арису? Я в состоянии выдержать боль, а если кто-нибудь увидит нас в таком положении, то обязательно подумает, что Вы пытаетесь меня домогаться", — сказал он удручённо.

Арису отшатнулась, покраснев, она поняла, что дочери короля не следует вести себя таким образом. Она поспешно закрыла дверь, что навело её на ещё одну мысль.

"Рику, не подумай, что я пытаюсь воспользоваться ситуацией; я просто хочу спрятаться в твоей комнате, потому что в данный момент никто не знает, где я нахожусь, кроме тебя", — объяснила Арису, чувствуя себя неловко, ведь эта женщина и мужчина пребывали в одной комнате.

Рику склонил голову перед ней, после чего опустился на поверхность воды на колени. "Да, леди Арису, я понимаю; Вы и король Люк — это те люди в этой деревне, которых я уважаю, не потому что Вы ею владеете, а из-за того, как Вы обращаетесь с чужаками, такими как я".

Арису зачесала свой подбородок, показывая, что внутри неё в данный момент творится. "Знаешь, Рику, я могу сказать, что тебе почему-то не нравится кланяться и стоять на коленях, так почему же ты продолжаешь это делать?".

Это была правда, ведь Рику не очень хорошо получалось. К тому же, каждый раз, когда он это делает, это как будто он просто перенимает то, что прочитал в романах и мангах.

"Извините, если я Вас задел, леди Арису; обещаю впредь быть более осторожным в следующий раз, когда попытаюсь попрактиковаться в этом", — сказал Рику.

Она широко улыбнулась, покачивая головой. "Нет, я имею в виду не это; по моему мнению, ты имеешь право отказаться что-либо делать, если не хочешь".

Он посмеялся над ее идеей, потому что это было буквально невозможно для такого, как он. "Я не могу этого сделать, леди Арису; вы знаете, я не отсюда, поэтому я ничего не буду делать, чтобы заставить жителей деревни думать, что я не уважаю вас; к тому же вы достойны уважения, так как вы первый человек, который стал моим другом в этом месте". Он улыбнулся ей, а затем начал укрываться рваным белым одеялом.

Этими словами она была ошеломлена, так как никто не осмеливался называть ее другом. Мысли Арису уже были открыты для мира монстров, мечей и магии, когда ей было пять лет. Раньше она тренировалась с разным оружием, а в двенадцать лет она стала воином, который в основном достигал уровня обычного человека, когда им исполнялось восемнадцать. Ей не удалось найти друга, который всегда был бы рядом с ней.

Или, иначе говоря, это было из-за той жизни, которую она вела в то время. Она была дочерью короля, поэтому было бы лучше, если бы родители жителей деревни научили своих детей уважать ее и напоминали им, что они не в том положении, чтобы играть с такими драгоценными детьми, как она.

"Рику, ты назвал меня другом?" Она слегка склонила голову, а затем торжественно сказала это.

"Дерьмо! Как я могу сказать, что она была моим другом?" Он метнул взор и сказал: "Извините, я просто в восторге".

"Вы не должны всегда извиняться, если не делаете ничего плохого", - сказала она, подняв голову и улыбнувшись ему, а слезы навернулись на глаза. "Мне это нравится, Рику; мы хорошие друзья".

Почему? Рику не может выразить словами, что он сейчас чувствует. Движения в этом месте начали замедляться, и он не понимал, почему его сердце так быстро бьется.

Он тихо покачал головой. - Нет, я планирую жениться на Юй, когда вернусь в свой мир; настоящий мужчина всегда женится на одной женщине, - проговорил он себе под нос.

"Ты не злишься из-за этого, леди Арису?" - вежливо спросил он.

"Конечно нет, Рику, мне это очень нравится..." Она снова замолчала, увидев, что рубашка Рику пропиталась его кровью.

У Рику была бледная кожа, которую Арису сразу заметила. - Он потерял столько крови? - спросила она, а затем бросилась к нему, когда Рику упал. - Эй, Рику, ты в порядке?

- Я не потерял литры крови; я просто не ел два дня, - пояснил он, его голос дрожал.

- Почему ты не ел? Здесь полно еды, верно?

Его вывод, казалось, подтверждался. Служанка специально не давала ему еды.

__

Через пятнадцать минут Рику ел говядину, карри, овощи и фрукты на своей кровати, слушая, как Арису отчитывает всех служанок за пределами его комнаты.

"Вы хотите его убить? Разве вы не знаете, что этот человек станет следующим изобретателем деревни Арзоток?" - воскликнула Арису.

Два ряда служанок опустились вниз, позволяя головам отдохнуть на мраморном полу. МЫ ИСТИННО СОЖАЛЕЕМ, ЛЕДИ АРИСУ! МЫ НЕ ПОЗВОЛИМ ЭТОМУ СЛУЧИТЬСЯ СНОВА!

Они говорили все это одновременно, зная, что если они скажут одно неправильное слово, их выгонят из деревни. Она пошевелила указательным пальцем и указала на каждую из них. "Если с ним что-то случится, вы все знаете, кто пострадает; теперь возвращайтесь к работе".

__

Арису вернулась в свою комнату с таким же выражением лица, какое было у нее, когда она была снаружи. "Эти служанки не могут разговаривать с тобой, но они дают тебе еду? Очевидно, что это неуважительное поведение".

"Нет, все в порядке, леди Арису; помните, я уже научился обходиться без еды в течение шести дней", - ответил Рику.

Арису глубоко вздохнула и сказала: "Хаа... Как они могут не видеть, какой вы хороший человек?"

"Я привыкну к этому, и мы не можем заставить их принять меня".

Единственный способ завоевать уважение жителей деревни - создать нечто впечатляющее. Да, именно эта гениальная мысль пришла ему в голову. Перед этим Рику нужно было изучить заявку на должность деревенского охранника.

"Леди Арису, я бы хотел стать одним из охранников, которые будут защищать эту деревню", - вежливо сказал он, подходя к ней.

Покачав головой, она сказала: "Нет, Рику, ты не можешь быть охранником в этой деревне".

http://tl.rulate.ru/book/73915/3921209

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку