Читать Путь славы: Гилдерой Локхарт / Путь славы: Гилдерой Локхарт: Глава 77 Желания людей или Мастера :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Путь славы: Гилдерой Локхарт / Путь славы: Гилдерой Локхарт: Глава 77 Желания людей или Мастера

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Желания людей или Мастера

С шорохом перо вывело ещё одну руну на листе бумаги, заканчивая цепочку рун, под которой я начал расписывать несколько нумерологических уравнений для доказательства их работы и объяснения их выбора. Лежащее рядом волшебное издание с описанием стандартов для сдачи экзаменов в гильдии чародеев и несколько лежащих рядом на столе методичек, что были взяты мной больше для комфорта чем для поиска в них информации, так как с помощью окклюменции я мог с легкостью вспомнить всё их содержимое, не могли мне не напомнить о тех суматошных днях, когда я готовился к получению титула мастера ритуалов. Тогда величайшей для меня угрозой казались отнюдь не члены самой малочисленной гильдии магического мира, что также занимали высокие положения в других гильдиях, которые должны были принимать мой экзамен, а собственный дед, что обещал мне “многое”, если я опозорю его перед “коллегами”.

Магический мир Европы и Нового Света порой мне казался настоящей “деревней”, где все знали друг друга или в крайнем случае были шапочно знакомы. Такие мысли у меня возникали по большей части из-за магических гильдий, что никогда не были обособлены друг от друга. Частично это было связано с чистокровными родами волшебников, которые имели нужные знания и “традиционно” наследуемое дело, некоторые представители которых могли занимать две или три должности в гильдиях. Пока маглорожденные и волшебники из обычных семей вынуждены искать нужных учителей или пытаться заработать галеоны для покупки учебников, чтобы получить нужные для вступления в гильдию знания, дети аристократов с детства получают надлежащее образование у родственников, а затем подготовленные вступают в гильдию. Это не могло не привести к “кумовству”, коррупции, напряжению между чистокровными волшебниками и маглорожденными в обществе. Ведь это было “несправедливо” в глазах маглорожденных и обычных волшебников, что были знакомы с магловским миром, в котором знания были более доступны и неравенство с дискриминацией по тому или иному признаку прикрыли штукатуркой “цивилизованности”. Но большинство из них также приравнивали магическое искусство к науке, столпу магловского общества, что было грубой ошибкой. Магия “наказывала” за ошибки куда “жёстче” и быстрее чем наука. Если обычный магл получит полную техническую документацию по производству атомной бомбы, то шанс того, что он сможет её построить собственными усилиями в подвале своего дома бесконечно близок к нулю. Если маглорожденный волшебник получит трактат по вызову духов из астрала, то шанс того, что через неделю авроры с разрушителями проклятий будут штурмовать его дом, дабы избавиться от охотящейся за людьми безумной твари, будет отнюдь не близок к нулю. Гильдии, как организации развивающие магические искусства и устанавливающие стандарты безопасности, регулярно теряют своих зачастую новых членов из-за того, что те не смогли справиться с последствиями собственной магии. Это привело к тому, что опасные и высокие должности в гильдиях занимают лишь “опытные” надежные волшебники, доказавшие всем свои возможности. Только вот таких волшебников настолько мало, что для надлежащей своей работы гильдии порой вынуждены их “делить”. То есть, ситуация, когда мастер зельеварения отвечающий за проверку новых зелий занимает аналогичную должность в гильдии алхимиков, в которой доказал своё мастерство, вполне себе нормальное явление. Конечно, это не самая хорошая тенденция, возникшая частично из-за последствий магической войны, развязанной Гриндевальдом, на которой оборвались многие рода и жизни мастеров магии, что не оставили после себя наследников знаний. Но и давать доступ к знаниям о высшей магии или травмоопасных её разделах вроде алхимии всем, надеясь, что они смогут освоить их без индивидуального руководства наставника, глупо. Гильдии стараются проводить различные реформы, программы по обучению и стажировке волшебников, но это не решает быстро проблему, которая внезапно оказалась выгодна… для самих носителей титула “мастера”.

Ведь кто такие мастера магии в волшебном обществе? Это творцы, которые внесли свой вклад в свою дисциплину и продолжают его вносить. Волшебники, чьи имена являются гарантом качества, столпы гильдий и элита магического мира, которую рады принять в любой стране. Люди, что держат под своим контролем большую часть промышленности магического мира. Но оставалось бы такое уважительное отношение к ним, если бы мастеров магии было больше, и они больше конкурировали друг с другом? Такие мысли царили у части мастеров, что привыкли к своему контролю над ценами и широкому влиянию. Перейти от бережливости к расточительству легко, а от расточительства к бережливости трудно.

И, учитывая всё это, я собирался следующей весной за раз сдать экзамен сначала на подмастерье, а затем на мастера чар, буквально врываясь в местное сборище гадюк и гордецов. Благодаря своим книгам и некоторым “приключениям” я уже не был никем в глазах общества, но для моих планов мне нужно звание мастера чар, дабы получить влияние в Британии. С одной стороны, это позволит мне более свободно взаимодействовать с аристократией для приобретения ингредиентов для своего ритуала. С другой стороны, я смогу лучше защитить свой официальный бизнес и открыто использовать свои деньги, расширив сеть осведомителей и начав набор собственной группы подчиненных. Приняв под свою опеку последних членов клана Тао и Эльзу Олькотт, я лишь убедился в том, что мне нужно больше сторонников и людей, которым я мог в некоторой степени доверить выполнение задач. Я уже не был отчаявшимся одиночкой, странствующим по руинам прошлого мира в поисках ответов на свои вопросы и желающим дать покой душам близких людей. Теперь мне есть, что терять и за кого бороться, пусть даже светлое прошлое из моих воспоминаний никогда не сможет воплотиться в новую реальность.

Слегка погладив небольшую коробочку на подвеске, со стороны напоминающую компас, я сложил стопку листов аккуратно расписанного пергамента, на котором была записана моя работа. “Шедевр”, что позволит мне заслуженно получить титул мастера чар и привлечь внимание к своей персоне.

- Гил, хорош писать снова свои книжки! Сегодня ты обещал пойти со мной за покупками!

Влетевший в комнату вихрь с золотистыми волосами вызвал у меня вздох. Почему-то в моей жизни большинство окружающих меня волшебниц обладают “шилом” в одном месте и характером подобным пламени.

- Юная леди, мне напомнить вам о том, что нужно стучаться перед вхождением в чужую комнату?

- Если бы ты хотел, чтобы тебя не отвлекали, то я бы не смогла войти. Кстати, эта ведьма в капюшоне тоже захотела пойти с нами, так как считает, что ты слабо разбираешься в женской моде!

Убрав писчие принадлежности, я поднялся со стула, натянув на лицо высокомерную улыбку.

- Леди Флорос проведшая полжизни либо дома, либо в лесу решила бросить вызов мне, Гилдерою Локхарту, в плане моды? Её ждёт лишь отчаяние.

***

Чего хотят люди?

Этим вопросом не раз задавались самые различные люди, от безграмотных нищих до прославленных ученых, но и ответов на этот вопрос было не меньше. Нищие хотели еды и жилья, ученые славы и новых открытий, торговцы богатства и возможности защитить это самое богатство, политики власти и безнаказанности для себя. Кто-то хочет удовлетворить свою похоть, а кто-то быть популярной звездой, которой восхищаются тысячи людей. Сила, власть, знания, удовольствия, мечтания… Люди были и будут жадными существами, стремящимися удовлетворить свои всё больше возрастающие аппетиты.

Так чего же могли хотеть волшебники, среди которых есть как известные звёзды, так и одержимые исследователи магии, руководящие организацией со столь несуразным названием как “Р”?

Ответ для Юстаса Бёрка, главы отделения больницы Святого Мунго по борьбе с недугами от заклятий, был прост. Он, как и все его единомышленники, хотел бессмертия. Потомок чистокровного рода, чья мать была ведьмой с африканского континента, в молодости не раз подвергался дискриминации из-за своего цвета кожи непривычного бледным жителям туманного Альбиона и сомнительного происхождения своей матери, что смогла влюбить в себя британского волшебника. Но времена изменились. Благодаря своему таланту и поддержке отца он смог стать квалифицированным колдомедиком, с которым уже сами главы родов ищут дружбы. Юстас Бёрк тихо наслаждался этим чувством собственной важности, не переставая развивать свои целительские умения и изучать новые знания, касающиеся тел с душами волшебников. Бёрк был прекрасным колдомедиком, что вскоре после получения звания мастера в гильдии целителей возглавил один из пяти отделов больницы Святого Мунго, но это не отменяло того, что некоторых из своих пациентов он просто не мог спасти. Ведь волшебники не были всемогущими, а колдомедики не были чудотворцами.

Видя смерть некогда для него могущественных волшебников, что имели целые плеяды знатных предков за спиной, и своих сверстников Юстас чувствовал страх. Страх того, что когда-то он также превратиться в груду старых костей с гниющей плотью, а всё его мастерство, мечты и желания просто исчезнут. Поэтому чернокожий старик начал изучать темные искусства, ища старые книги других искателей бессмертия и мечтая заполучить философский камень Фламеля. Так было пока его не нашел глава организации “Р”, что указал ему более близкую цель, чем шестисотлетний легендарный волшебник, и не предложил присоединиться к сообществу таких же, как он.

- Мистер Бёрк, запрошенные вами колдомедики уже готовы отправиться в Хогвартс.

Заполнявший документ об отправке пары колдомедиков специализирующихся на снятии проклятий и лечении ментального здоровья волшебников в Хогвартс, в котором уже восемь учеников лежали в медицинском крыле, чистокровный волшебник вздрогнул из-за раздавшегося голоса. Со смущенным видом на него смотрел молодой человек с серебристыми волосами и гетерохромными глазами, что неслышно вошёл в кабинет главы отделения.

- Спасибо, что сообщил, Джекил. Передай им, что я выйду к ним с нужными бумагами минут через пять.

Подавив дрожь в руках, Юстас попытался заполнить документ до конца, но молодой человек так и не вышел из кабинета.

- Джекил, ты хочешь что-то спросить?...

- Меня зовут Джек, мистер Юстас. И я хотел поинтересоваться, как исполняется моя просьба.

Появившийся на месте молодого человека мужчина средних лет поправил на необычный монокль с шестеренками, что был магическим артефактом, позволяющим владельцу лучше воспринимать окружающий мир, видя сквозь большинство иллюзорных чар и определяя сразу зачарованные предметы с зельями. Юстас усилием воли натянул на лицо улыбку.

- Мистер Джек, пожалуйста, старайтесь избегать общения со мной напрямую, иначе вашу личность могут разоблачить, а меня отправить в Азкабан. Мои старые кости не выдержат холода стен тюрьмы.

- Не волнуйтесь, мой старый друг, я убедился, что сейчас нас никто не слышит. Но моё собственное положение, длящееся столько лет, меня в последнее время всё больше расстраивает.

- Я уже говорил вам, что ваш случай уникальный. Такое использование Фиделиуса с учётом ряда полученных вами тогда проклятий могло привести к гораздо худшим последствиям. Да и в этом случае тоже можно найти некоторую поль…

- Мистер Юстас, вы не ответили на мой вопрос.

Старый мужчина в мантии колдомедика почувствовал холодный пот на спине, когда посмотрел в карий и красный радужки глаз серийного убийцы. Бёрк был опытным волшебником, которому несколько раз пришлось “запачкать” свои руки, дабы получить нужное или избавиться от свидетелей, что однако не помешало лидеру Р каким-то образом найти его. Но весь этот опыт не мог избавить его от страха перед нынешним собеседником, что получил свою дурную “славу”, о которой все забыли, ещё во время первой магической войны на британских островах.

- Я работаю над этим…

- Мистер Юстас, мы оба джентльмены и знаем цену своего слова. Поэтому внимательно подумайте над тем, что вы хотите сказать, иначе мне придется взять свою оплату с вас за прошлые услуги.

Уверенным шагом Джек подошёл к стоящему в кабинете чайнику и умелыми движениями начал заваривать чай, пока старый целитель молча сидел, смотря вниз на свою документацию.

- Проклятые хранилища.

- Хм?

- В проклятых хранилищах есть то, что может помочь вам избавиться от чар, которые постоянно истощают вашу магическую силу.

- На старости лет начитались детских сказок, мистер Бёрк? Даже если эти проклятые хранилища действительно существует, то с чего вы решили, что в них есть какая-нибудь выручай-палочка для моего случая или методичка как стать бессмертным для вас? Вполне вероятно, что в этих хранилищах всё давно сгнило или было разграблено, не говоря о трудности их поисков.

С весёлой улыбкой на лице и опасным блеском в глазах мужчина с серебристыми волосами поставил на стол на две чашки чая.

- Моргана…

- Не нужно ругаться, мой дорогой друг.

- Моргана и Мерлин были предпоследними, кто открывал проклятые хранилища.

В кабинете стало тихо, когда поднесший ко рту чай Джек замер.

- Бессмертная ведьма и величайший волшебник того времени, что обладали невиданным остальными могуществом.

- Все мы слышали сказки о короле Артуре.

- Проклятые хранилища действительно существуют.

Юстас Бёрк взволнованно произнёс, забыв на мгновение о собственном страхе.

- Первое хранилище было вновь открыто, а подвергшиеся иллюзиям школьники Хогвартса дают нам понять, что активировалась защитная магия проклятых хранилищ.

Посмотрев на взволнованного старого волшебника, в голосе которого проскакивали нотки безумия, сереброволосый мужчина допил чашку чая и поставил её на стол. Отчетливый стук чашки о стол привёл Юстаса Бёрка в себя.

- Я вас услышал, мой дорогой друг. И я буду ждать результатов.

Моргнув, старый колдомедик уставился на неловко улыбающегося юношу с серебристыми волосами.

- Прошу прощения, что задержал вас, мистер Бёрк. До свидания.

Только услышав стук закрывающейся двери, член преступной организации смог расслабиться на своём рабочем месте, чувствуя, как одежда из-за пота неприятно липнет к коже. Посмотрев на стоящую перед ним чашку ещё горячего чая, как на личного врага, мужчина решил убрать её. Со стороны двери раздался стук, и кто-то просунул голову в кабинет.

- Мистер Бёрк, пропускные листы уже готовы?

Разливший на себя чай из-за испуга глава отделения по борьбе с недугами от заклятий закричал с потемневшим лицом.

- МОРГАНА ТЕБЯ ДЕРИ! НЕ СМЕЙ ВХОДИТЬ БЕЗ МОЕГО РАЗРЕШЕНИЯ!...

Униформа колдомедиков

Джек

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/73639/4404342

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку