Читать Don’t Tell Me This Is the True History of the Three Kingdoms! / Только не говорите мне, что это настоящая история Троецарствия!?: Линия Сунь Цяня (10) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Don’t Tell Me This Is the True History of the Three Kingdoms! / Только не говорите мне, что это настоящая история Троецарствия!?: Линия Сунь Цяня (10)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

(От лица Гуньёу)

В Сюйчжоу стояла прекрасная погода. Наверное, из-за близости моря воздух был влажным, и казалось, что лицо покрыто тонкой плёнкой воды.

Эта плёнка смешивалась с потом, выступавшим на лбу под лучами жаркого солнца, и становилось невыносимо душно.

— Уф-ф… Вот это жара! — простонала Цзянь Юн, плюхаясь в тень раскидистого дерева.

Не обращая внимания на приличия, она задрала юбку, обнажив стройные белые ноги, и уселась, скрестив их по-мужски.

— …Сяньхэ, будь поскромнее, — мягко упрекнула я её.

Но Цзянь Юн, похоже, мои слова не тронули.

— Да кому какое дело? Всё равно сюда никто не сунется, пока мы не закончим с подсчётами, — проворчала она. — И вообще, что мы здесь делаем в такую жару?

— Подсчитываем расходы, — раздался спокойный голос Цзычжун, и в воздухе защёлкали костяшки счётов.

— Да что там считать? Всего-то провиант для трёх десятков человек!

— Даже если так, всё нужно делать по правилам, — строго ответила Цзычжун.

В вопросах учёта она была неумолима. Всё-таки сказывалось её купеческое происхождение. Из всех, кого я знала, она была, пожалуй, самым талантливым торговцем.

— Эх… Эта Хань Фу… Мало того, что мы приютили её, так Сяобэй ещё и снабдил её деньгами и провизией на дорогу! — возмутилась Цзянь Юн.

Мы с Цзычжун уже привыкли к её вечным жалобам. Она ворчала с тех пор, как появилась в Сюйчжоу. А когда не ворчала, то бездельничала.

— Хватит ныть, — Цзычжун бросила на неё строгий взгляд. — Лучше бы делом занялась.

Цзянь Юн вздрогнула и выпрямилась.

— Эх… И зачем было устраивать эту внеплановую ревизию? — простонала она, зевая. — Порой я не понимаю, о чём думает Сяобэй.

— У господина моего свои резоны, — спокойно ответила Цзычжун.

Честно говоря, я была с Цзянь Юн солидарна. Мне тоже было непонятно, зачем Сяобэй так щедро одарил Хань Фу.

Когда она пришла к нам, прося убежища, это было одно. Но сейчас, спустя всего несколько дней, она решила уйти. Она не назвала причину, но я догадывалась, что она собирается к Юань Шао. Мало того, что она не оценила доброту господина моего, так ещё и ушла, едва похоронив свою верную советницу. Не слишком ли это… бессердечно?

…Мне очень хотелось высказать всё это вслух, но господин велел мне относиться к Хань Фу как к обычной беженке, и я не смела ослушаться.

Цзянь Юн, хоть и ворчала, но не осуждала Хань Фу. Её больше заботили собственные неудобства.

— Итак, — подвела итог Цзычжун, — мы подсчитали всё необходимое: провизию, деньги и предметы первой необходимости. Гуньёу, проверь ещё раз. А ты, Сяньхэ, подмети здесь.

— …Хорошо, — кивнула я, принимая из рук Цзычжун бамбуковый свиток с перечнем припасов.

«Хватит думать о Хань Фу, — приказала я себе. — Что бы она ни делала, это не наше дело. Её уход пойдёт нам только на пользу. Сейчас главное — убедить господина принять титул наместника Сюйчжоу и подготовиться к обороне от Цао Цао».

— Почему опять я?! — заныла Цзянь Юн.

— Потому что ты бездельничала.

Цзянь Юн, ворча себе под нос, взяла метлу и нехотя принялась за работу.

— Гуньёу… Гуньёу…

Я посмотрела на Цзянь Юн. Она строила мне глазки, безмолвно умоляя помочь ей.

Я не видела в этом ничего зазорного. Если ей нужна помощь, почему бы не помочь?

— Гуньёу, не помогай ей, — раздался тихий голос Цзычжун, которая, прикрыв глаза, грелась на солнышке.

Я замерла.

— Тебе нужно проверить расчёты.

— …Да, — кивнула я.

Из нас троих Цзычжун была самой строгой. Её можно было назвать «тигрицей в овечьей шкуре».

Впрочем, я не сомневалась в её добрых намерениях.

Но мне было очень любопытно, что она думает о господине Лю Бэе. И как она относится к этой истории с Хань Фу?

— Цзычжун, что ты думаешь о господине моём? — спросила я, сама не зная, как эти слова сорвались у меня с языка.

— Хм?

— …Прости, ничего особенного.

Я хотела было взять свои слова обратно, но Цзычжун, услышав мой вопрос, рассмеялась.

— О господине моём… Ты имеешь в виду господина Лю Бэя?

— …Да, — кивнула я, не отводя от неё взгляда.

Цзычжун приподняла бровь и, подумав, ответила:

— Не знаю, как другие, но, по-моему, он хороший человек. — Она кивнула, словно соглашаясь с собой. — И довольно… интересный.

Я была с ней согласна, но это не было ответом на мой вопрос.

Я собралась с духом и решила продолжить расспросы.

— …Как ты думаешь, сможет ли господин мой положить конец смуте? — спросила я, но тут же, испугавшись собственной смелости, поспешно добавила: — Или, скажем так, сможет ли он стать мудрым и справедливым правителем?

— Хм? — Цзычжун склонила голову набок, а затем, глубоко вздохнув, почесала подбородок. — Хм… Даже не знаю, что тебе ответить.

«Неужели даже Цзычжун не знает?» — подумала я.

Из нас троих у неё была самая развитая интуиция, но даже она не могла разгадать эту загадку. Может, господин Лю Бэй был слишком скрытным? Или, наоборот, слишком простым и незамысловатым?

— А почему ты спрашиваешь? — в свою очередь поинтересовалась Цзычжун.

http://tl.rulate.ru/book/727/4624125

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку