× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Witcher at Hogwarts / Ведьмак в Хогвартсе: Глава 15

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Глава 15. Урок второй (Часть 2)

Итан терпеливо дождался, пока галдящие дети угомонятся, и повторил:

— Итак, вернемся к нашему вопросу. Для чего была введена дисциплина «Магический ближний бой»?

На этот раз рук не было. Все взгляды скрестились на профессоре. Выдержав паузу, Итан продолжил:

— До того как я оказался здесь, мне все уши прожужжали о том, что Хогвартс — самое безопасное место на Земле. Я не смею с этим спорить: вас защищает величайший светлый маг современности.

При этих словах многие первокурсники гордо расправили плечи и выпятили грудь. Итан сделал едва заметную паузу и нанес удар:

— Но Каэр Морхен тоже считался самой неприступной твердыней нашего мира. И это не уберегло его от уничтожения.

Гарри, Рон, Гермиона и остальные напряженно замерли, кожей чувствуя тяжесть его слов.

— Я часто задавался вопросом: а что, если бы мы тренировались усерднее? Смогли бы ученики Каэр Морхена отбить атаку или хотя бы защитить себя? Вместо того чтобы звать на помощь или молить о пощаде — смогли бы они выстоять? — Голос Итана звучал глухо, заставляя детей задуматься. — А теперь спросите себя: когда опасность постучится в ваши двери, вы будете прятаться за спину директора Дамблдора или своего декана? Или же вы будете рассчитывать на собственные силы, чтобы защитить себя и уничтожить врага?

Его голос набрал силу, резонируя над полем.

— Этот курс существует для того, чтобы в час нужды вы могли полагаться только на себя. Запомните: надеяться на кого-то другого — непозволительная роскошь. Единственная надежная защита — это ваши собственные навыки! — резюмировал Итан.

Поле взорвалось аплодисментами. Дети искренне прониклись этой мыслью: нельзя вечно висеть на шее у Дамблдора и профессоров. Истинная безопасность — в личной силе.

Итан специально толкнул эту речь. Он прекрасно помнил финал канона: слишком многие сложили головы в Битве за Хогвартс, став заложниками непоколебимой веры Дамблдора в пророчество. Каждый студент тогда превратился в живой щит для Поттера. Ведьмак хотел разбудить в этих детях инстинкт самосохранения и стремление к самосовершенствованию, чтобы в финальной бойне они были не пушечным мясом, а зубастыми волками.

Пламенная речь отлично подогрела кровь пубертатных подростков, так что переход к физическим нагрузкам прошел как по маслу. Итан выдал каждому по четыре утяжелителя с песком и велел закрепить на руках и ногах. В качестве разминки — три круга бегом вокруг поля для квиддича. Учитывая катастрофическую нехватку движения у местных магов, Итан сделал это упражнение обязательным для каждого урока.

Несмотря на то что к концу забега дети задыхались и пунцовели, никто не посмел ныть — слова профессора всё еще звенели в ушах.

Затем перешли к сути: рукопашному бою. Итан, не раз спарринговавший с кулачным бойцом Геральтом, имел за плечами солидный опыт и лично продемонстрировал основы ведьмачьего бокса.

Как ни странно, юным магам этот абсолютно магловский мордобой пришелся по вкусу. Внимательно изучив стойки и удары Итана, дети разобрали тренировочные манекены. Итан ходил между рядами, поправляя технику.

Малфой был на взводе — речь Итана странным образом раззадорила его гордость. Стараясь в точности скопировать движения профессора, он с силой врезал по манекену. Но в куклах Итана был секрет: они давали сдачи. Манекен резко качнулся назад и с размаху влепил Драко увесистую оплеуху, напрочь испортив его идеальную, зализанную гелем прическу. Слизеринец стал похож на взъерошенного цыпленка, что вызвало дружный хохот гриффиндорцев.

Глядя на пунцовое от стыда и злости лицо Малфоя, Итан усмехнулся и громко напомнил всем, что манекены заколдованы на имитацию реального спарринга и весьма сквернохарактерны. Затем он подошел к Драко и лично показал, где тот ошибся в стойке. Поняв, что профессор уделяет ему индивидуальное внимание, Малфой проглотил обиду и принялся яростно отрабатывать технику.

Над полем для квиддича разносились звуки глухих ударов, пыхтение, а иногда и вскрики — манекены спуску не давали. Куклы Итана били больно, но безопасно, вбивая рефлексы буквально через синяки. К концу урока дети, несмотря на усталость, вошли во вкус.

Когда прозвучал сигнал об окончании занятия, никто не спешил расходиться. Внезапно из голов манекенов Малфоя и Рона вырвались снопы искр. Итан встроил систему подсчета очков за технику и силу ударов: искры означали лучший результат на курсе.

Итан был немного удивлен ничьей. Победа Драко после персонального инструктажа была ожидаема, но вот результаты Рона Уизли поразили всех, включая самого Рона. Он густо покраснел под удивленными взглядами однокурсников, в то время как Малфой самодовольно купался в лучах славы своего факультета.

Похвалив обоих, Итан начислил Гриффиндору и Слизерину по 20 очков. Рон, придя в себя, победно вскинул подбородок.

Отстегивая утяжелители, студенты оживленно и со смехом обсуждали прошедший спарринг и расходились абсолютно счастливыми.

Слухи о методах Итана и его «вдохновляющей» речи разлетелись по Хогвартсу со скоростью лесного пожара. Авторитет ведьмака взлетел до небес, чего нельзя было сказать о Златопусте Локонсе, чьи уроки стабильно превращались в цирк с катастрофическими последствиями. Даже в рядах его преданных фанаток начал зреть раскол.

http://tl.rulate.ru/book/72122/13970569

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода