Перончино начал свой день особенно рано, поскольку список дел, которые он хотел сделать, был довольно длинным. Быстро приняв ванну, позавтракав и переодевшись в повседневную одежду, он вышел из своей каюты, чтобы встретиться с дочерью, которая терпеливо ждала его у входа в комнату.
Шалтир не могла смириться с тем, что он уезжает на некоторое время, и хотела проводить с ним время ежедневно. Он не возражал против ее присутствия, но в то же время первая часть дня наверняка наскучила бы ей, так как по плану сегодня нужно было сначала посетить алхимический и ремесленный отделы.
Следуя примеру отца, она тоже была одета более небрежно, а ее бледное тело облегал короткий синий сарафан.
"Доброе утро, отец, надеюсь, ты хорошо спал", - сказала она с поклоном, несмотря на то, что Перо говорил ей не использовать формальности. Но ничего не поделаешь. Он все еще был ее начальником, а Шалтир предпочитала следовать протоколу, в основном.
"Доброе утро, милая. Ты уверена, что хочешь отправиться со мной в такую рань?"
"Конечно, отец. Я очень рада возможности стать твоим личным охранником".
"Ты н... Конечно, ты будешь моим охранником, пока мы в гробнице", - сказал Перо. Спорить было бессмысленно, а быть личным охранником своего создателя молодой вампир была очень рада.
Пока они шли, Перо видел, что она старается сохранять нейтральное профессиональное выражение, но время от времени на ее лице появлялась веселая улыбка.
Их первым пунктом назначения был алхимический отдел на девятом этаже. Перо дал Хипокуте травы для опытов и хотел посмотреть, каковы результаты.
Страж отдела, Тот, ждал у входа и, глубоко поклонившись, сказал,
"Лорд Перорончино, леди Шалтир, это честь для меня".
По замыслу Табулы Смарагдина, страж отдела должен был напоминать египетского бога знаний; загорелый мужчина с головой ибиса, одетый в тунику в египетском стиле. Очевидно, это соответствовало тематике отдела, так как, по словам Табулы, Тот был Богом, который изобрел алхимию.
"Давайте обойдемся без формальностей. Я хочу знать, как прошли тесты".
"Конечно, мой господин", - сказал Тот и повел пару вглубь лаборатории. Ряд бутылок, наполненных светло-голубой сияющей жидкостью, ожидал проверки.
"И что?" спросил Перо.
"Хотя она не так эффективна, как зелья Иггдрасиля, лечебные свойства этой настойки из травы Хипокате все же значительны. В зависимости от того, насколько мы обогатим ее магическими элементами, зелье может исцелять от легких ран до восстановления утраченных конечностей и почти смертельных ранений". Тот сказал, а затем указал на зелье, которое имело самое слабое свечение.
"Это базовое зелье, практически не обогащенное. Его действие довольно ограничено, и я еще не нашел ему практического применения. Следующие зелья находятся на разных стадиях обогащения, а самое чистое достигает примерно шестидесяти процентов эффективности по сравнению с базовыми целебными зельями из материалов Иггдрасиля".
"Насколько быстрым является процесс обогащения?" спросил Перо.
"Около двух дней, и нам приходится использовать гораздо больше самой травы, чтобы достичь высокой эффективности".
"Значит, нет способа полностью довести ее до наших стандартов".
"Мы продолжим поиск методов повышения ее эффективности, но нам не хватает сведений о том, как местные формы жизни создают целебные зелья с ее помощью. С такими данными процесс исследования мог бы быть более оптимизирован, так как есть вероятность, что мы не учитываем некоторые неизвестные свойства в процессе обогащения."
"Понятно. Я поговорю с Момонгой. Возможно, когда-нибудь мы сможем найти вам местного помощника или двух".
"Я буду благодарен за возможность работать с местными мастерами своего дела, лорд Перорончино".
"Не беспокойся. Мы что-нибудь придумаем".
Следующей остановкой был ремесленный отдел. Даже с первого взгляда было видно, что все кузнецы заняты не меньше, чем алхимики. Созданные по образу и подобию своего создателя, Аманомахитоцу, гетероморфные крабоподобные существа превращали сырье Назарика в оружие и инструменты.
Судя по тому, что Перо слышал, Назарик теперь ежедневно производил определенное количество материалов, давая искусным существам много металла для работы. Конечно, кузнецы были не единственными ремесленниками, ведь были и паукообразные гетероморфы, изготавливающие снаряжение из кожи и ткани.
Конечно, для такого игрока, как Перо, все, что они делали, было не особенно полезно, так как созданное ими снаряжение не могло даже сравниться с его нынешним вооружением.
Более крупный краб заметил, что он стоит в стороне и смотрит, но продолжил работу над мечом, отбивая его молотком в точном, ритмичном темпе.
"Эй, Каниметару, как дела?"
"Лорд Перорончино, одну минуту, пожалуйста. Я почти закончил."
"Конечно, не торопись".
"Отец, он не проявляет к тебе должного уважения!" тихо прорычала Шалтир.
"Все в порядке. Он работает, и мы не должны ему мешать".
Через минуту Каниметару закончил свою работу, подошел к Перо и глубоко поклонился.
"Мои извинения, лорд Перорончино, за то, что заставил вас ждать".
"Не беспокойся об этом. Как вам руда, которую мы собрали?"
"Мягкая, с некоторыми магическими свойствами, но сам по себе этот металл не так уж хорош. Но он обладает очень полезными свойствами, если его сплавить с более твердыми металлами."
"Как это?"
"Мы еще не испытали его в полной мере. Он придает магические свойства оружию, ничего существенного, но металл имеет свой потенциал."
"Отлично. Если я получу информацию о том, как местные жители используют его, я обязательно передам ее вам".
"Это было бы очень полезно, лорд Перорончино".
Собрав информацию, он наконец-то смог поговорить с Момонгой. Несмотря на то, что они уже некоторое время находились в новой ситуации, они почти не проводили времени вместе, и Перо начал чувствовать себя виноватым за то, что снова забыл о своем друге, особенно зная, что Момонга не из тех, кто жалуется, а держит обиду внутри.
"Отец, почему ты позволяешь низшим слугам так обращаться с тобой?" спросил Шалтир.
Каниметару, не бросивший все и не проявивший должного уважения к ее создателю, не нравился ей, но она не могла просто открыто, без разрешения отца, вдолбить глупому стражу области хоть какой-то смысл.
" Шалтир, он работал, и мне не нужно, чтобы все падали на колени при моем появлении."
"Но ты - Высшее Существо, вполне естественно, что все должны проявлять к тебе уважение, отец".
Перо повернулся к ней лицом и сказал,
" Шалтир, заставляя других преклонять колени при каждом удобном случае, я бы только показал свою неуверенность. Я не возражаю, когда ко мне обращаются небрежно. Это не меняет моей сущности. Как и ты. Ты - страж этажа и наша первая линия обороны. Тебе ведь не нужно, чтобы все при каждом удобном случае напоминали тебе, что ты им являешься, верно?"
Молодая вампирша посмотрела на отца, немного смутившись. Вполне естественно, что низшие существа должны проявлять должное уважение к высшим, но в то же время ей нравилось, как отец проявлял внимание и относился к ней как к своей маленькой девочке.
"Значит ли это, что я должна делать то же самое?"
"Что ты имеешь в виду?"
"Должна ли я позволять низшим существам быть более непринужденными по отношению ко мне?"
"Ну, я думаю, ты можешь хотя бы попытаться быть добрее. Тебе не обязательно быть лучшим другом со всеми, но мы все - часть Назарика".
"Наверное. Тогда я постараюсь быть добрее к слугам".
"Хорошая девочка. А теперь пойдем поговорим с Момонгой".
Перо заметил, что дыхание Шалтир участилось, а ее щеки слегка покраснели. На мгновение он был озадачен такой внезапной реакцией, но потом вспомнил, что написал в ее предыстории и забыл стереть, ужас наполнил его существо, а кровь стала холодной, как у нежити. Некрофилия была одним из ее фетишей, а учитывая, что Момонга был нежитью, да еще и лидером этого места, она, скорее всего, возбуждалась от одного упоминания о нем.
'Черт, я должен был стереть это. Надеюсь, Момо не будет слишком пугаться ее. Подождите, он уже разговаривал с ней после того, как все ожили. Черт, я не могу просто отослать ее сейчас".
Перо надеялся, что Шалтир хотя бы попытается вести себя прилично, когда они добрались до кабинета Момонги и, постучавшись, вошли. Его старый друг сидел за столом, а Альбедо рассказывала ему некоторые подробности о последних событиях в Темпесте.
"Привет, Момо, надеюсь, я не помешал чему-то важному?"
Альбедо с минуту смотрел на птицу с нечитаемым выражением лица, а затем с вежливой улыбкой поклонился, остановившись в стороне. Шалтир тоже поклонилась и заняла место рядом с Владыкой.
"Нет, ничего слишком важного. Вы что-то хотели?"
"Кое-что. У меня есть результаты насчет руды и трав, а еще у нас не было возможности пообщаться, что скажешь?"
"Думаю, можно. Альбедо, ты не против закончить отчет позже?"
"Конечно, милорд, отчет может подождать".
"Хорошо. Шалтир, как поживаешь? Надеюсь, Перорончино не слишком властолюбив?" спросил Момонга.
Шаллтиар сделала реверанс, широко улыбнувшись и слегка покраснев, сказала,
"Спасибо, что спросил, лорд Момонга. У меня все хорошо. Отец хорошо ко мне относится".
"Приятно слышать", - сказал Момонга и встал со стула, чтобы подойти поближе к своему другу.
"Дорогая, мы с Момонгой проведем некоторое время вместе, так что я догоню тебя позже, хорошо?" сказал Перо.
"Конечно, отец. С вашего позволения, лорд Момонга, я удаляюсь". сказала Шалтир и наклонилась вперед.
Момонга, зная, о чем она просит, легонько погладил ее по голове. Дыхание Шалтир участилось, и она на мгновение опустила глаза, затем с улыбкой посмотрела на Момонгу, сделала реверанс и ушла.
http://tl.rulate.ru/book/72091/2940008
Готово:
Использование: