Читать Thin Walls / Тонкие стены: Глава 21 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новостной БЛОГ: Изменения по комиссии аккаунта на сайте и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод Thin Walls / Тонкие стены: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

По мнению Луи, до спортзала они добрались слишком быстро. Прогуливаться с Гарри рука об руку было сплошным удовольствием, которое ничуть не портил Найл с его рассказом о том, как он однажды голым зашёл в класс, чтобы проверить свою теорию о том, что его лектор абсолютно ничего не видит.

В спортзале они сразу же увидели, что Зейн на своём рабочем месте и болтает с улыбающейся Перри, которая показывала ему свой студенческий билет. Зейн заметил приятелей и приветливо помахал им, удивлённо приподнимая брови при виде держащихся за руки Гарри и Луи, который махал в ответ свободной рукой.

- Не улети снова с беговой дорожки, - с ухмылкой предупредил его Зейн, и тот обиженно насупился и, под смех своего соседа, показал Найлу язык:

- Было бы замечательно, если бы некоторые личности не бросались в лица шоколадными батончиками.

- И какого чёрта ты на себя надел? - поинтересовался Зейн, указывая рукой на свитер с рыбкой. Луи небрежным жестом оттолкнул его руку, и Зейн, оступившись, откинулся на регистрационную стойку. Перри стояла рядом с ним и с улыбкой смотрела на это вязаное творение.

- Не оскорбляй мой свитер. Беатрис потратила уйму времени, чтобы связать его специально для меня. Готов поспорить, что он из кошачьей шерсти. Мм, он такой мягонький. Хотя пахнет капустой, - наморщил нос владелец обновки.

- Слушайте, у меня через час заканчивается смена. Что скажете? Может, сходим куда-нибудь, выпьем? – предложил Зейн, глядя с улыбкой на Перри. Луи закатил глаза и потащил за собой Гарри в сторону раздевалок, Найл поспешил за ними, но они успели услышать, что Перри согласилась.

***

Неделя прошла по такому же сценарию: по вечерам, когда Зейн не работал, они вчетвером смотрели фильмы, а когда у Зейна были смены, они проводили время в спортзале. Они так сблизились, что Луи чувствовал, как будто они стали такой странной маленькой семьёй. Кстати, о семье. В пятницу вечером, наводя порядок на кухне, Луи позвонил маме по поводу организации свидания с Гарри.

- Нет, мам, я здоров. Просто хочу заскочить домой за своей машиной, когда лучше подъехать? – Луи прижал телефон плечом к уху, потому что разгребал завал в холодильнике, выбрасывая старые продукты. Вот кому вообще нужна горчица? А что это за зелёная субстанция на самом дне маленькой банки - даже вообще думать не хотелось.

- Конечно, приезжай. А что случилось? Я свободна весь день, если хочешь, я за тобой заеду? – поинтересовались на том конце провода, и Луи улыбнулся: мама всегда была готова прийти к нему на помощь.

- Завтра я собираюсь на свидание, - ухмыльнулся он.

- На свидание? Кто же тот счастливчик? - И Луи, хихикая, назвал его имя.

- Твой сосед Гарри? – переспросила она, и Луи кивнул, хотя спустя секунду до него дошло, что мама его жест всё равно не увидит, и он досадливо стукнул себя по лбу, измазав его какой-то непонятной зелёной слизью.

- Ай! Ага, это он, - сказал Луи, поднимая с пола посудное полотенце и пытаясь оттереть гадость со лба.

- Я заскочу к тебе завтра.

- Спасибо, мам, пока.

- Пока, милый.

Луи повесил трубку и улыбнулся. План уже начал осуществляться, и Гарри он должен понравиться.

- Лу, дорогой, - вдруг с порога квартиры раздался голос.

- Мистер, проваливайте-ка домой, у нас завтра свидание, и ты у меня не ночуешь, - отозвался Луи.

- Оу, но, Лу-у-у, - жалобно протянул сосед, заходя на кухню.

- Не подходи, - заворчал Луи.

- Но почему? – спросил Гарри.

- У меня на лбу какая-то зелёная штукенция, - захныкал Луи.

- Ну, как обычно.

- Ой, заткнись, - простонал Луи, пытаясь почистить лоб, но в результате только всё больше размазывая.

- Фу, что это такое? – скривился Стайлс, подойдя к чумазому Луи и, забрав у него полотенце, вытер его недовольную мордашку.

- Я же сказал, не подходи ко мне, и я не знаю, что это.

- Только с тобой могло такое произойти, - ухмыльнулся Гарри. – И это пахнет как соус песто.

- Песто?

- Ага, и вообще, ты от меня не отвертишься. Я останусь, и у нас будет обнимашковая ночь, - улыбаясь, пригрозил Гарри.

- Прекрасно, - вздохнул Луи, хотя на самом деле так не думал. Они переместились в гостиную, и Гарри тут же прыгнул на диван, притягивая к себе Луи; так они и смотрели фильм, устроившись в объятиях друг друга, пока не уснули.

Новое утро Луи встретил в надёжных руках Гарри, из которых тут же выбрался, потягиваясь и сонно потирая глаза.

- Хаз, - пробормотал он, расталкивая засоню.

- Нет, - пробормотал тот, отворачиваясь.

- Просыпайся, - не сдавался Луи и прилёг на Гарри, лизнув открытый участок шеи, и Гарри, заспанно улыбаясь, перевернулся на спину:

- Привет, горячая штучка.

- Привет, малышка, - ответил Луи, поднимаясь и глядя на часы, на которых был уже почти полдень. – Тебе нужно идти, потому что мне нужно уладить кое-что к нашему свиданию.

- Не могу поверить, что ты выставляешь меня вон, - надулся Гарри.

- Но я зайду за тобой в три, - обнадеживающе улыбнулся Луи, и Стайлс поплёлся к дверям:

- А я могу рассчитывать хотя бы на прощальный поцелуй?

- Не-а, - ухмыляясь, ответил Луи, но тут же, противореча своим словам, подошёл к Гарри и поцеловал его, подталкивая к выходу, выпроваживая и закрывая перед его носом дверь.

- У меня уже противоречивые чувства, не уверен, что мне понравится, - донёсся жалобный голос из коридора.

- Тебе точно понравится, - фыркнул Луи.

- Я буду в библиотеке, - отозвался Гарри, и Луи принялся собираться. Как раз в тот момент, когда он разобрался с непослушными волосами, раздался звонок мобильного, и он выбежал из квартиры, захватив телефон и бумажник. На улице его уже ждала машина, припаркованная у обочины.

- Мамуля, - улыбнулся он и сел в машину, утопая в маминых крепких объятиях. У них были очень доверительные отношения, и вот теперь, вдали от дома, его порой одолевала грусть по прежней жизни.

- Привет, мой медвежонок. Как твои дела?

- Всё в полном порядке, мам. Через полчаса я должен забрать Гарри из библиотеки, - он широко улыбнулся, и мама потрепала его по колену.

- Надеюсь, вы весело проведёте время, - сказала она, поворачивая ключ зажигания.

- Ага, уверен, так и будет.

- Надеюсь в скором времени с ним познакомиться, - с улыбкой произнесла мама.

- О, нет, - Луи замотал головой, думая, как много ужасно неловких вещей из его детства она может рассказать Гарри.

- Ну, брось, дорогуша, я не буду рассказывать ему о том времени, когда ты...

- Мама, не надо! – Луи в отчаянии замотал головой, замечая, что они уже едут по той улице, где он рос.

- Но ты меня всё равно любишь, - улыбнулась она ему, паркуясь у дома.

- Конечно, ведь ты же моя мама.

- У тебя найдётся время на чашечку чая?

- Прости, мам, но я заскочу в другой день на неделе, и с девочками повидаюсь, - улыбнулся он, выходя из машины. Мама последовала за ним и притянула в свои объятия.

- До скорого, медвежонок, - она отдала ему ключи от машины, по которой тут же провёл рукой, понимая, что скучал.

- Пока, - он помахал в ответ и посмотрел на родной дом. Хотя он уже очень привык к своей квартире, к этому дому он по-прежнему испытывал чувства.

Луи сел в машину, повернул ключ зажигания, включил CD, улыбаясь заигравшим "The Fray", и порадовался за себя:

- А у меня хороший вкус.

К библиотеке он поехал длинным путём и, припарковавшись и выключая мотор, отправился на поиски Гарри, которого, кстати, обнаружил сидящим на том же самом месте, где и он был в прошлый раз с Элеонор. Сейчас Гарри находился в компании Перри и незнакомой девушки. Луи тихонько подобрался к ним сзади, улыбнулся, прислонился к Гарри и громко прошептал ему на ухо:

- Готов ты или нет, но я всё равно тебя забираю.

Гарри подпрыгнул, уронив на пол книгу, девушки громко засмеялись, а библиотекарь грозно шикнула, призывая к тишине.

- Луи! – простонал Гарри, прижимая руку к сердцу и переводя дыхание.

- Готов к свиданию? – спросил виновник переполоха, легонько растирая его плечи.

- Ага, - ухмыльнулся тот, убирая тетрадь в сумку и поднимаясь.

- Перри, Джейд, увидимся, - улыбнулся он девушкам и последовал за Луи, который вприпрыжку поскакал к дверям и небрежно помахал библиотекарю. Она, в свою очередь, не удержала маску строгости на лице и улыбнулась.

- Ты волнуешься, - заметил Гарри, выходя из дверей библиотеки.

- А ты нет, - ответил Луи.

- Итак, куда направляемся? – улыбка так и сияла на лице Стайлса.

- Секрет, а теперь запрыгивай, - улыбнулся Луи, показывая на машину.

- О, Боже мой! Ты украл машину? – глаза Гарри широко распахнулись.

- Вот ты всегда ожидаешь от меня чего-то ужасного, - со вздохом ответил Луи.

- То есть, она твоя? – уточнил Гарри, проведя рукой по крыше.

- Именно, - кивнул Луи, усаживаясь на водительское сидение. – Садись уже.

- Куда поедем, Лу? – Гарри устроился рядом.

- Даже не собираюсь тебе рассказывать, - ухмыльнулся Луи, взъерошив любопытному Гарри кудряшки и заводя машину.

- А это далеко?

- Около часа.

- Путешествие – это уже часть свидания или, если ты не против, я могу продолжить работу над сочинением? – поинтересовался Гарри.

- Ботаник, - обозвал его Луи, делая вид, что кашляет.

- Просто я сознательный, - передразнил его Гарри.

- Прекрасно, но только если мне можно будет включить музыку.

- Только если это не "Who let the dogs out", - ответил Гарри, доставая тетрадь.

- Чёрт, а я собрался потанцевать под неё, - и Луи вырвал тетрадь из его рук.

- Тогда мы точно встретимся с твоей рыбкой, - со смехом заметил Гарри.

- Преждевременно от нас ушедшей, - Луи картинно хлюпнул носом.

- Отдай мою тетрадь, - засмеялся Гарри; Луи закатил глаза, включил проигрыватель, и по салону разлилась музыка "The Fray". Дальше они уже ехали в молчании, а Луи краем глаза наблюдал за своим кудрявым пассажиром, который был таким сосредоточенным и от этого казался ещё красивее. Через час с небольшим они приехали в конечную точку путешествия. Луи припарковался и выключил мотор, с интересом поглядывая на Гарри и ожидая его реакции. Гарри медленно оглянулся и удивлённо открыл рот:

- Мы на пляже!

- Верно подмечено, - ухмыльнулся Луи.

- Во время заката солнца, - добавил Гарри.

- Именно так, - согласился Луи с улыбкой, выходя из машины и открывая дверь перед ошарашенным Гарри, чьё лицо было освещено заходящими лучами солнца. Луи улыбнулся, ухватил его за мизинчик, легонько сжал его, и они пошли в сторону пляжа.

- Ты романтик, Лу, - улыбнулся Гарри.

- Это почему же?

- Только романтики гуляют по пляжу на фоне заходящего солнца, - ответил Гарри, приподнимая бровь.

- Ну, я всегда хотел… Мне нравится… Ой, да ну тебя, - простонал новоявленный романтик, легонько толкая его рукой и шаркая ногами по песку, смущённо опустив глаза.

- И мне нравится. Я думал, такое бывает только в кино, и я даже представить не мог, что это может произойти и со мной, - улыбнулся Гарри.

- Ну, фильмы, знаешь ли, бывают разные. Я, например, никогда бы не хотел, чтобы посредине ночи раздался телефонный звонок с вопросом о моём любимом сорте мороженого, чтобы потом убегать от сумасшедшего типа с топором, который отсёк бы мои уши и отдал их моей же собаке, - ответил Луи.

- Вот умеешь же ты создать подходящую атмосферу, Лу.

- Хорошо, может быть, с отрезанием уха я немного погорячился, и это было уже лишнее… И вообще… Кто последний добежит до моря, того съест человек с топором, - вдруг крикнул Луи, выдёргивая руку из руки Гарри, и со всех ног бросился бежать. Гарри обречённо простонал, но побежал следом за ним. Они добежали до моря одновременно, и Гарри обхватил Луи руками, приподнимая его над землёй и прижимаясь грудью к его спине. Луи пискнул и засмеялся, когда его поставили на место.

- А давай поплаваем голышом? – предложил Гарри, Луи взглянул на него через плечо и приподнял бровь:

- Сейчас октябрь, море ледяное.

- И? – фыркнул Гарри, глядя сверху вниз.

- Так это просто предлог, чтобы раздеться и поглазеть на мою голую попу? – рассмеялся Луи, а Гарри закатил глаза и усилил объятия, устроив подбородок на его плече:

- Может, и да.

А потом они просто стояли и смотрели на линию горизонта, и единственным, что нарушало тишину, был рокот волн, шум от проезжающих вдалеке машин и их дыхание. Луи устроил свои руки поверх рук Гарри и счастливо вздохнул, прильнув к нему поближе.

- Я люблю море, - выдохнул Стайлс, нарушая тишину.

- Ага, оно большое.

- Ну, не только оно, - многозначительно прошептал Гарри, уткнувшись носом в шею Луи и фыркая.

- Вот умеешь же ты создать подходящую атмосферу, Хаз! – передразнил Луи, использовав его же фразу, и Гарри расхохотался, опалив дыханием несчастную шею Луи, отчего она покрылась мурашками:

- Ой, ну перестань, щекотно же, - совсем не настойчиво попросил Томлинсон, но Гарри продолжая смеяться, уткнувшись лбом в его плечо:

- Перестать что, Лу?

- Ты как ребёнок, честное слово, - вздохнул Луи, задумавшись, почему же ему так нравится этот идиотинка, и обвил его руками посильнее. Всё просто, если бы Гарри был другим, то он, вполне возможно, не испытывал бы к нему таких чувств, что сейчас.

- Пойдём, посидим у пирса,- предложил Гарри, пытаясь не смеяться, когда Луи игриво прикоснулся к его локону, который казался кудрявее всех остальных. Гарри нехотя отстранил его руку и нарочито медленно наклонился, а когда они поцеловались, Луи почувствовал, что ещё немного, и он просто рухнет на песок. Гарри погладил его щёку, и Луи с готовностью немного наклонил голову, позволяя Гарри увлечь его в новый продолжительный поцелуй. Он прильнул к Гарри, пропуская через пальцы его кудрявые пряди. Гарри это понравилось, и он, дразнящее, обвёл своим языком контур губ Луи. Томлинсон удивлённо ахнул, и Гарри этим тут же воспользовался, углубляя поцелуй. Луи покрепче ухватился за его руку: никогда его так не целовали, никогда ещё он не чувствовал себя таким бесконечно счастливым.

Гарри отстранился; Луи разочарованно простонал, уже так привыкнув к его губам, и открыл глаза. На фоне заходящего солнца улыбающийся Гарри нежно смотрел на него и ласково провёл большим пальцем по его припухшим губам.

- К пирсу? – спросил Луи, а Гарри кивнул с улыбкой и потянул его за собой в нужном направлении. Луи хихикнул, споткнувшись. Уже стемнело и всё происходящее всё больше и больше походило на маленькое приключение.

- Я всё ещё думаю, что нам следует искупаться голышом, - ухмыльнулся Гарри.

- Да? – обречённо спросил Луи.

- Да! – уверенно ответил Гарри.

- При одном условии, - сказал Луи, тыкая в Гарри пальцем, который тот ухватил губами, лизнул и кивнул, соглашаясь.

- При каком?

- Потом ты меня будешь согревать, - пригрозил Луи, и Гарри ухмыльнулся.

- Хорошо, - тут же согласился он, отпустил его руку и разделался со свитером.

- Ты на самом деле получаешь наслаждение от того, что расхаживаешь голышом, да? – с улыбкой спросил Луи.

- Да, но для ещё большей радости тебе тоже следует раздеться, - ответил Гарри, подойдя к Луи поближе. Томлинсон не сдержался и не смог оторвать глаз от груди Гарри, легонько пробежав пальцем по его животу.

Гарри схватил его за руки и поднял их кверху, с лёгкостью снимая с него свитер, и отступил на шаг. Луи, хитро улыбаясь, наоборот сделал шаг в его сторону, протянул руки и расстегнул пуговицу на джинсах. В тишине раздался смех Гарри и звук его расстёгивающейся молнии. Гарри проделал то же самое с Луи, и вскоре их джинсы присоединились к валяющимся свитерам. В считанные секунды Гарри снял боксеры, а Луи, рассмеявшись, бросил свои, и вот они уже бегут в сторону моря.

- Чёрт, холодно-то как! – крикнул Луи, шлёпая босыми ногами по волнам, а Гарри вообще нырнул под воду, а потом, усаживаясь на мелководье, посмотрел снизу вверх и, смахивая мокрые пряди с лица, заявил, довольно улыбаясь:

- А я вижу твой член.

- Как тебе не страшно было нырять в такую холодину? – хныкнул Луи, покрываясь мурашками. Зря он это спросил, потому что его тут же схватили за лодыжку и дёрнули за ногу так, что он кувыркнулся прямо в воду, сразу же наглотался солёной воды, и принялся фыркать и отплёвываться, потирая глаза.

- Не могу поверить, что ты это сделал! - поразился Луи коварству Гарри. Его просто трясло: то ли от холода, то ли от смеха, или всё вместе.

- Пойдём дальше, - Гарри схватил его за руку и потащил дальше в море.

- Слишком холодно, - продолжал дрожать Луи, и Гарри притянул его ближе, согревая.

- При лунном свете ты особенно красивый, - прошептал Гарри.

- В голом виде ты тоже особенно хорош, - поделился Луи.

- Опять сбил весь лирический настрой, - улыбаясь, вздохнул Гарри.

- Ага, и что дальше? – хихикнул Луи, поцеловав Гарри и жалуясь. – Мои губы онемели.

- Думаю, я смогу тебе в этом помочь, - подмигнул Гарри, вовлекая его в страстный поцелуй, прежде чем Луи успел что-то сказать. Дыхание сбивалось и становилось рваным, поцелуи были более жаркими, ноги подкашивались, и Луи очень надеялся, что Гарри не обратит внимания на его растущую проблему, на которую даже не повлияла довольно низкая температура воды. Луи давно не обращал внимания, что замёрз, его лихорадило от горячих поцелуев и сильных рук Гарри. Он и не подозревал, что из его горла могут вырываться такие стоны, а когда Гарри особенно тесно прижался к нему бёдрами, то Луи удивлённо распахнул глаза, почувствовав, что у Гарри выросло такое же серьёзное затруднение, как у него. И почему-то от этого ему стало как-то легче, и он отклонил голову, открывая больший доступ для поцелуев.

Луи медленно провёл рукой по спине Гарри сначала вниз, потом вверх, а Гарри, не долго думая, просто устроил свою руку на его попе, сжал её, в то время как его другая рука дразнящее спускалась по груди Луи всё ниже и ниже. Дыхание Луи сбилось, он слегка потянул Гарри за волосы, когда рука остановилась на секунду, а потом продолжила своё путешествие. По всему телу разлилась истома, в ушах гулко стучало, и Луи ахнул, широко открывая глаза, почувствовав, на чём именно остановилась рука Гарри.

- Ты в порядке? – прошептал Стайлс, глядя на него с любопытством. Луи гулко сглотнул, в горле совсем пересохло: никогда прежде он не заходил так далеко, и просто кивнул в ответ. Гарри снова прижался к нему и накрыл его губы своими, вернув свою руку туда же, где она была до этого, и Луи снова охнул, обхватывая руками Гарри за талию.

- Эй, вы! Убирайтесь оттуда, - внезапно раздавшийся голос заставил их подпрыгнуть от неожиданности, и обернувшись, они увидели мужчину с фонариком, направляющегося в сторону пляжа. Гарри выругался, переводя дыхание, и Луи был с ним абсолютно согласен: он был до боли возбуждён, у Гарри была такая же проблема, и они могли помочь друг другу, но нет. Гарри вздохнул, схватил хихикающего Луи за руку, и они вприпрыжку побежали из воды на пляж, надели боксеры, схватили одежду и побежали к машине, оставив мужчину кричать за их спинами:

- Ну и молодёжь нынче пошла, даже тут не могут сдержать свои гормоны. Это же пляж. А ну стойте, я расскажу об этом моему волнистому попугайчику!

http://tl.rulate.ru/book/71810/1925004

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку