× С Днем Победы. Помним тех, кто не вернулся, чтим подвиг миллионов и верим: память о прошлом должна объединять людей через расстояния, границы и времена.

Готовый перевод Sokushi Cheat ga Saikyou sugite, Isekai no Yatsura ga Marude Aite ni Naranai n desu ga / Другой мир не может противостоять силе мгновенной смерти: Глава 22: Великолепны, как всегда, Мастер!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 22: Великолепно, как всегда, Мастер!

Четыре километра к югу от разрушенного поезда.

Пройдя по рельсам около трёх часов, наконец показался Хаябуса.

Это был довольно медленный темп для двоих старшеклассников, и главная причина — слабая выносливость Йогири. 

— Видишь? Надо было попросить робота нас подвозить, –– Томочика посмотрела на отдыхающего Йогири, который сразу же предложил сделать перерыв, обнаружив поваленное дерево. Поскольку оба были в рюкзаках, набитых до отказа, можно было ожидать, что оба будут уставшими, но в отличие от Йогири Томочика была полной энергии. 

— Я не думаю, что сейчас у нас есть возможность так бросаться в глаза. Представь, если кто-нибудь увидит, как нас несёт этот робот?

Этот гигант был тем, кого в этом мире называли Захватчиком, значит, местные скорее всего считали его врагом. Йогири мог представить, что, если их увидят вместе с ним, они тоже будут восприниматься как враги.

— Странно, что у такого разумного робота такая плохая репутация. Кстати, скажи, Тaкато-кун, ты что, плохо тренируешься? Хотя, когда ты меня толкнул, совсем не казался неуклюжим, –– Томочика спросила Йогири с лёгкой провокацией. 

— Меня заставляли тренироваться, так что я достаточно ловкий, но да, признаюсь, выносливости не хватает. 

Когда они продолжили путь, сначала Йогири торопился, но потом начал замедляться и, наконец, остановился, попросив ещё один перерыв. Меч, который он нёс, давно начал ему мешать, и теперь был брошен где-то вдоль рельс от Куэнцы до Хаябусы. Его аргумент был в том, что он всё равно не может им пользоваться, а мысль, что придётся таскать его с собой дальше, совсем не вдохновляла.

— Может, тебе стоит заняться спортом и натренировать тело? Кто знает, что нас ждёт в этом мире, –– Томочика сказала, садясь рядом с Йогири.

Она тоже, похоже, не носила оружия. То, что она купила в Куэнцы, оставили в поезде — частично потому, что таскать было неудобно, а в основном потому, что она обзавелась новым, гораздо более компактным оружием, которое сейчас маскировалось под часть её одежды.

Это новое оружие изначально было частью внутренностей робота — материал, способный свободно менять форму. По всей видимости, робот использовал его в качестве мышц.

По сравнению с внешним материалом робота он был довольно мягким, но при максимальном увеличении твёрдости был более чем достаточно прочен, чтобы конкурировать с обычными материалами для оружия.

— Нам следовало хотя бы спросить, нет ли у него какого-нибудь транспорта. Почему пришлось так резко уходить?

«Хм, согласна. Если бы мы были чуть более настойчивыми, то, наверное, выжали бы из этого робота намного больше».

Томочика спросила, и парящий Мокомоко откликнулся. 

— Было рискованно оставаться там, слишком много теней. Я же говорил, что могу чувствовать такие вещи, как убийственный настрой и опасность для жизни, да? 

— Да, что ты как бы их видишь. Типа Морихея Уэсибы, да?

— Кто? 

— Он был известным мастером айкидо, говорят, мог увернуться от пуль, потому что видел их траектории как световые лучи ещё до того, как выстрелили. 

— Наверное, что-то похожее, да. Хотя у меня это не так светло, а больше, как чёрные линии, типа теней. Вся зона у поезда была покрыта этой тенью, и она быстро сгущалась. Риск катастрофы около 30 процентов. 

— Хм. «30 процентов» — это мало что говорит, это как прогноз погоды?

— Вроде того. Здесь ощущается меньше одного процента, так что по сравнению с тем местом сейчас вполне безопасно.  

— Ты, кажется, пытаешься представить это как будто мы отдыхаем после бегства из опасной зоны, а на самом деле тебе просто нужен был перерыв, да?

— Эй, отдыхать — это нормально. Мы почти уже прибыли.

Хаябуса — станция между каньоном и древним лесом. Поскольку о городе им сказали ровно это, они ожидали небольшой уютный посёлок, но вопреки ожиданиям перед ними лежал довольно крупный город.

— Похоже, здесь нет стены.

— Наверное, это неудобно, учитывая, сколько поездов сюда приходит и уходит, –– Йогири ответил Томочике, глядя на все железнодорожные пути, ведущие в город. Эта транспортная сеть, скорее всего, и объясняла развитость Хаябусы.

— Значит, у них нет врагов? 

— Не уверен. Насколько я понял, в этом мире полно монстров, если не считать мест, охраняемых мудрецами. 

— Ты так говоришь, но мы по пути не встретили ни одного, да?

— Ну, потому что я всех убивал.

— …А? –– Томочика задумалась.

— Много монстров и бандитов охотились на нас. 

— Расскажи об этом! А я тут, как дура, просто напеваю и иду беззаботно!

Большинство врагов приходили из древних лесов. Монстры, вероятно, почувствовали их по запаху, а бандиты, возможно, прибыли из какого-то логова поездных разбойников неподалёку.

— Я думал, это ничего такого.

— Уже начинаю сомневаться, зачем мне вообще оружие…

«Хм. Я запрограммировала достаточно много паттернов превращения для неё, но теперь не уверен, что они пригодятся».

Внезапно в руках Томочики появился меч. Странный материал, маскировавшийся под часть её школьной формы, переместился в руки и изменил форму, причём так плавно, что казалось, она вызвала его из воздуха.

— Подожди! Мокомоко-сан, разве ты не призрак эпохи Хэйан!? Почему ты вообще можешь обращаться с каким-то научно-фантастическим оружием, будто видел его сотни раз!? 

«Независимо от окружения стиль Данноура адаптируется и продолжает эволюционировать! В последнее время я сосредоточился на электронной войне, разве ты не знала?» 

— Конечно, нет, это не то, чему призрак обычно обучается!

— Хотя это очень помогает. Мокомоко-сан, ты думаешь, сможешь разобрать и проанализировать всю эту «систему»? 

«Что ж, насчёт этого… На один миллион кредитов, что мы получили от робота, я купил лицензию на одно из промежуточных программных решений, используемых в Battle Song. ПО Battle Song — открытое, так что я должна суметь спроектировать, но они внесли много изменений, мне нужно придумать, посмотреть, что именно менять. Когда это будет сделано, наше понимание внутренней работы этого мира наконец продвинется. Возможно, даже получится взломать». 

— Как этот разговор так внезапно изменился, и почему я чувствую себя обделённой!? –– Томочика всё больше путалась.

 

***

 

Двое путешественников отдохнули и вошли в город Хаябуса. Городских стен и проверки на входе не было; каждый мог свободно входить и выходить. Однако по периметру стояли столбы на равных расстояниях, очерчивая круг вокруг города — вероятно, это была граница небесной защиты.

Опять каменные улицы и здания. Атмосфера была похожа на Куэнцы — первый город, который они посетили, но по впечатлению Йогири Хаябуса казалась более оживлённой.

— Итак, теперь, когда мы здесь, подождём остальных, да?

— Можем ждать здесь или заранее отправиться в королевскую столицу. Что скажешь?  

— Если снова поедем поездом, до столицы доберёмся быстро. Предлагаю подождать здесь немного и, если их не будет, пойти дальше.

— Ладно, тогда сначала найдём место для ночёвки. Селестина посоветовала один отель, сначала посмотрим его.

— Хорошо. Если Селестина советует — стоит идти туда сразу, –– похоже, Томочика полностью доверяла Селестине.

Они последовали карте, которую она им дала, и сразу нашли рекомендованный отель. Он оказался довольно роскошным, как и их предыдущий.

— Неужели это Данноура-сан!

Как только они вошли в холл, их окликнули. Быстрый взгляд показал японского старшеклассника с чёрными волосами и глазами, который подходил к ним. Йогири его не узнал, но раз он знал Томочику, это, скорее всего, был их одноклассник.

Похоже, он собирался покинуть отель, за ним шли несколько местных девушек.

— Хм? О, Тачибана-кун? Как ты здесь оказался?

Их одноклассники сейчас путешествовали через первобытный лес Хакуа, и они не должны были прибыть в Хаябусу раньше Йогири и Томочики, которые ехали поездом.

— Значит, ты в безопасности, хорошо. А я отделился от класса. Нет смысла идти общим медленным путём, знаешь?

— Ах, понятно. Хотя не очень, –– даже Томочика была удивлена неожиданной встречей с одноклассником и не знала, что ответить.

— Что за девушка? Слишком уж фамильярна с Юуки-самой! –– и тут одна из девушек за Тачибаной проявила враждебность.

— Извините? ––реакция была настолько неожиданной, что Томочика не знала, как реагировать; ситуация не объясняла, за что её внезапно критикуют.

— Оставь, Эрика. Это мои одноклассники.

— Если Юуки-сама так говорит… –– Эрика нехотя отступила.

— Великолепен, как всегда, Мастер! Какое великодушие даже к таким невоспитанным людям! Истинно характер монарха! –– на этот раз одна из других девушек за Тачибаной громко сказала это.

— Такато-кун… что здесь происходит?

— Ты меня спрашиваешь? 

Судя по поведению девушек, казалось, что они поклоняются Такибане.

— Встретить тебя здесь — судьба, Данноура-сан. Ты станешь моей возлюбленной? 

И вдруг взгляды девушек сменились с враждебных на убийственные.

— …Извините? –– пока Томочика всё больше путалась в ситуации, Йогири с трудом сдерживал реакцию своей силы на убийственные намерения девушек.

http://tl.rulate.ru/book/7162/418516

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Переводчик, спасибо вам за старания, но с таакой грамматикой и качеством текст становится нечитабельным.
Развернуть
#
"...даже станет возможным харкнуть его."
Поржаль. 😂
Развернуть
#
Спасибо, что обратили внимание. Сам только заметил, но тоже поржал :)

П.С. Исправлено.
Развернуть
#
Полная туфта, но прикалывает. Буду читать.
😋👍
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода