× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод Ascendance of a Bookworm. Short Story Collection / Власть Книжного Червя. Сборник побочных историй: Атака и оборона (Розина)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хоть мы и направлялись на весенний молебен, в карете ехали только служители, служительницы и личные повара.

— Я слышала, встреча с остальными запланирована прямо перед тем, как войти в особняк гиба, но не пора ли уже?

Я выглянула из окна кареты в синее небо, но не увидела ездовых зверей, на которых летели госпожа Майн и остальные.

Кажется, есть некий гиб, от которого они хотели скрыть, что путешествуют на ездовых зверях, поэтому иногда пересаживались в карету.

— Летающие звери, похоже, удобнее, поэтому дворяне нечасто ездят в каретах. Но из-за этого мы их подолгу не видим. Я даже рада, потому что от встреч лицом к лицу я очень нервничаю.

— Не хотелось бы, чтобы дворяне постоянно ехали в карете. От одного их вида при посадке и высадке я жутко нервничаю.

Личные повара, Хуго и Элла, скривились от одной только мысли о постоянном нахождении рядом с дворянами. Для них это первый весенний молебен в качестве личных поваров госпожи Майн, поэтому они, похоже, многого не понимали.

Мы с Франом невольно переглянулись.

— Из священников ездовыми зверями может пользоваться только главный священник. И именно они и совершают религиозные обряды, при этом и у каждого своя процессия, так что во время обычного весеннего молебна господин или госпожа всегда находится в карете.

При этих словах Хуго и Элла удивлённо выпучили глаза и воскликнули: «А?». Фран принялся объяснять двум поварам, которые, подобно госпоже Майн, не знали храмовых порядков.

— В этот раз госпожа Майн несовершеннолетняя, и это её первый весенний молебен, поэтому её сопровождают главный священник и один другой синий священник. Обычно же в церемонии участвует один священник и несколько служителей и служительниц, которые ему прислуживают.

Изначально несовершеннолетних священниц-учениц к весеннему молебну не допускали. Однако в этот раз госпожа Майн обязана присутствовать, поскольку, несмотря на то, что она простолюдинка из нижнего города, ей позволили носить синее облачение дворян из-за большого количества магической силы.

«…Мне говорили, что глава храма изводит госпожу Майн, заставляя её лично посещать все места проведения весеннего молебна», — тут же вспомнила я.

Я слышала, что главный священник и ещё один синий священник сопровождают госпожу Майн, чтобы направлять её. Поскольку это её первый религиозный обряд, они будут ей помогать и заменят её, если она почувствует себя плохо.

Честно говоря, если они готовы её заменить, то, по-моему, было бы неплохо разделиться с самого начала. Думаю, было бы достаточно, если бы кто-то просто занял её место, например, главный священник.

Я не совсем понимала, зачем здесь синий священник, который внезапно решил нас сопровождать. Возможно, Фран, который изначально был его слугой, получил объяснения от главного священника, но мне никто ничего не объяснил.

Пока я ворчала про себя, Фран продолжал объяснять всё поварам.

— Решение путешествовать на ездовых зверях, а не в карете, было принято лишь потому, что госпожа Майн пожаловалась главному священнику, что из-за слабого здоровья ей тяжело переносить долгие поездки. Пожалуйста, учтите, что весенний молебен в таком формате — большая редкость.

— Хех… У главного священника всегда такой грозный вид, но он на удивление добрый. Впервые о таком слышу.

Я невольно склонила голову набок, услышав слова Эллы. По-моему, она слишком прямолинейна.

«…Решение путешествовать на ездовых зверях по просьбе госпожи Майн, конечно, не было ошибкой, но разве не предполагалось, что мы поедем в карете, вплоть до самого отъезда? К тому же с нами внезапно увязался этот синий священник… Главный священник определённо что-то задумал».

— Обычно священники и священницы тоже путешествуют в каретах, поэтому не могут за один день посетить несколько городов и деревень. Некоторые места находятся далеко друг от друга, так что по пути нам иногда приходится останавливаться на ночлег. Многие господа становятся невыносимы, потому что устают от постоянной тряски в карете.

— Серьёзно?..

— Личным поварам, похоже, приходилось не легче. Им нужно было готовить в плохо оборудованных местах, но господа часто критиковали их за невкусную еду, а если они прибывали на место ночлега одновременно с господином, то их ругали за то, что еда ещё не готова…

— У-ух! Страшно!

— Это уж слишком!

Хуго и Элла затряслись, но так оно и бывает. Священники и священницы не только считают, что еда должна появляться по первому их желанию, но и склонны срывать злость на других, устав и раздражаясь в карете по пути на молебен.

— Поскольку в этот раз они летят на ездовых зверях, госпожа проводит в карете гораздо меньше времени, а нам разрешили выезжать к месту ночлега первыми, чтобы мы могли подготовиться к её прибытию. Но самое главное — госпожа Майн с пониманием относится к своим слугам и труду простолюдинов, поэтому я чувствую себя гораздо спокойнее.

«…Будь на её месте обычный синий священник или священница, у них было бы гораздо больше слуг, и личные повара никогда бы не поехали в одной с ними карете. Но госпожа Майн этого не понимает».

На этот раз госпожа Майн летит на ездовом звере или едет в карете с дворянами, но если в будущем она начнёт проводить церемонии в одиночку, есть вероятность, что она поедет со своими личными поварами, Хуго и Эллой, так как сопровождающих и багажа будет меньше.

Традиционно священницы-ученицы брали в свою карету только любимых слуг, прочим же простолюдинам вроде личных поваров приходилось ютиться в уголке кареты с багажом. Уровень удобства в этих двух каретах, конечно, разный, но в какой из них им двоим действительно было бы комфортнее?

— Я удивился, когда мне велели готовить такими странными способами, но рад, что моя госпожа всё понимает… Ох!

— Кья-а!

Как только всё вокруг начало темнеть, карету сильно тряхнуло, и она резко остановилась. За окном неестественно потемнело. Синее небо и зелёный лес, которые я видела до этого, теперь лишь смутно проглядывали сквозь неясную чёрную дымку. Это определённо была ненормальная ситуация.

— Что случилось?

Фран крикнул служителю, который правил каретой, и его панический голос эхом разнёсся внутри.

— Нас внезапно окружил чёрный туман, он будто живой! Пожалуйста, используйте магический инструмент, чтобы спасти нас!

— Вы тоже, скорее внутрь!

Когда кучеры забрались внутрь, в карете стало очень тесно, но другого способа избежать опасности у них не было.

Фран принялся отпирать дверь, чтобы впустить их. Я схватила специальный молоток, чтобы активировать магический инструмент для экстренных случаев.

— Н-нгх!

— Это опасно! Дай сюда!

Хуго выхватил молоток у меня из рук — он был слишком тяжёлым, чтобы я могла его удержать, — и ударил по магическому инструменту. Раздался громкий звук, и от инструмента в небо взметнулся красный свет.

— Мы как раз должны были встретиться, так что, думаю, священники заметят сигнал о помощи.

Сказав это, Фран запер дверь, как только все кучеры оказались внутри, и выглянул в окно. Я тоже посмотрела наружу.

Из-за чёрного тумана разглядеть что-либо было очень трудно, но я увидела людей, бегущих к нам с чем-то в руках.

Судя по направлению, откуда они бежали, эти люди прятались в лесу. Их целью определённо были мы.

— …Оружие?!

— Это сельскохозяйственные орудия. Судя по тому, как они размахивают ими и бегут на нас, они пришли не с добрыми намерениями.

— Я никогда не слышала, чтобы кто-то нападал на кареты дворян или служителей, проводящих религиозные обряды… Что следует делать в такой ситуации?

С растерянным видом и дрожью в голосе Элла спросила нашего мнения. Фран бросил взгляд в окно и опустил глаза.

— Нам остаётся только сидеть здесь. Этот чёрный туман, вероятно, тоже создан врагом, чтобы ограничить наши передвижения. Если бы госпожа Майн была здесь, всё могло быть иначе, но если выбирать между жизнями крестьян и служителей, приоритет отдадут тем, кто выращивает урожай и платит налоги, — крестьянам. Мне жаль это говорить, но шансы на наше спасение крайне малы.

— Не может быть…

В карете повисла тишина. Фран произнёс эти слова так, будто уже сдался. Даже если бы мы вышли из кареты и попытались сражаться, нас было слишком мало.

Да и подходящего оружия здесь не было. У нас с самого начала не было ни единого шанса на победу.

Я видела, как люди с занесённым оружием несутся к карете. И как раз в тот момент, когда я подумала, что всё кончено, их почему-то всех отбросило прочь.

— А?..

— Что это было?..

Крестьян, бежавших к нам по ту сторону чёрного тумана, что-то отбрасывало прочь.

— Может, этот чёрный туман должен нас защищать?

— Нет. Не думаю, что он для защиты. Туман определённо должен был нас остановить. К тому же, похоже, их отбрасывает что-то, расположенное за туманом, — возразил кучер.

Однако из-за чёрного тумана видимость была плохой, так что понять, что происходит на самом деле, было трудно.

Я нахмурившись смотрела в окно, как вдруг снаружи вспыхнул яркий свет. Сразу после этого раздался оглушительный грохот, похожий на сильный взрыв.

— Кья-а!

— Что на этот раз?

Я инстинктивно зажмурилась и напряглась. Однако карета не сдвинулась и даже не дрогнула.

Из любопытства я медленно открыла глаза и увидела, что Хуго и Элла с изумлением уставились в окно.

— Лес исчез?..

— Деревьев нет!

Я тоже выглянула в окно. Как они и сказали, лес действительно исчез. Тени деревьев, которые должны были быть по ту сторону чёрного тумана, в одно мгновение пропали.

— Что происходит снаружи?

Я разделяла недоумение кучера, но пока я ошеломлённо смотрела в окно, чёрный туман внезапно рассеялся. Вверху раскинулось синее небо, и стало ясно, что лес исчез, а пейзаж сильно изменился.

— …Главный священник.

Похоже, это он развеял чёрный туман. На руках он держал госпожу Майн, которая, похоже, была без сознания. Фран быстро отпер дверь и выскочил из кареты.

— Главный священник, что случилось?

— Она пыталась спасти вас всех и совершила нечто крайне безрассудное, чтобы защитить карету, — раздражённым голосом объяснил нам главный священник. Она помолилась Шуцерии, богине ветра, и создала за пределами чёрного тумана щит, чтобы защитить нас от нападавших крестьян.

— Мы проведём осмотр на месте. А вы забирайте Майн и отправляйтесь в особняк гиба первыми.

— Госпожа Майн… — Фран, принявший госпожу Майн из рук главного священника, спросил, как ухаживать за нашей госпожой, которая потеряла сознание и выглядела бледной.

— Она потратила слишком много магической силы, чтобы создать ветряной щит на такой большой площади. Я уже оказал ей первую помощь. Она очнётся, как только её магическая сила восстановится до определённого уровня. Просто дайте ей поспать. Я дам ей лекарство для восстановления, когда она проснётся.

— Всё понял.

Мы отправились первыми, миновав кареты служителей, проводивших осмотр. Как только мы прибыли в боковое крыло особняка гиба, все тут же принялись за дело.

— Хуго, Элла. Пожалуйста, приготовьте еду, чтобы госпожа Майн могла поесть, как только очнётся.

— Хорошо, я приготовлю что-нибудь легкоусвояемое.

— Положитесь на нас. Пожалуйста, позаботьтесь о госпоже Майн.

Схватив ящики с продуктами, Хуго и Элла с улыбками на лицах принялись за дело. Пока госпожа Майн лежала в карете, мы с Франом разделились: я подготовила кровать в её комнате, а он сразу же перенёс госпожу Майн туда. Украшения для волос, декоративные шнуры, пояс — всё это мы сняли, как и её церемониальное облачение.

— Если просто снять церемониальное облачение, она сможет спать, верно?

— Да, этого будет достаточно. Пожалуйста, перенесите её на кровать.

Под церемониальным облачением на госпоже Майн была и другая одежда, но Франу, как мужчине, не дозволено её снимать, а мне одной это сделать было бы немного трудно.

Фран перенёс её на кровать, а я сняла с неё туфли.

— Я занесу оставшийся багаж. Розина, пожалуйста, останься с госпожой Майн.

— Как скажете.

Я присматривала за ней, убирая разбросанную одежду и украшения, а также заносимый багаж.

Сколько прошло времени? К тому моменту, как она медленно открыла глаза, на улице уже стемнело.

— Госпожа Майн, вы очнулись?

Она наконец очнулась. Когда я с облегчением выдохнула, она медленно попыталась сесть. Но тут же её голова снова упала на подушку.

— Розина, ты в порядке? А остальные? Никто из вас не пострадал? Вас не обидели?

— Нельзя так резко двигаться. Вы так рисковали, чтобы защитить кареты, верно? Главный священник был очень вами недоволен.

«…В такой ситуации не о нас нужно беспокоиться!»

Я подавила желание отругать её. Ведь то, что она обо мне заботится, делало меня счастливой.

Без сомнения, если бы госпожа Майн не поступила так безрассудно, мы бы не спаслись. У меня нет права сейчас её отчитывать.

— Вы пострадали больше всех, госпожа Майн. Только вы упали в обморок, стали холодной на ощупь. Вы не переставали дрожать.

Хоть я и не ожидала, что она станет нас защищать, я была рада, что она решила сделать всё возможное для нашего спасения. В то же время я беспокоилась, что она поступила настолько безрассудно, что потеряла сознание, и понимала, что не смогу на неё злиться. Я могла понять недовольство главного священника.

Госпожа Майн, вероятно, ещё не до конца оправилась. Поговорив немного, она снова начала дремать. Я осторожно поправила на ней одеяло.

— Мы спаслись только благодаря вам, госпожа Майн. Я вам безмерно благодарна.

http://tl.rulate.ru/book/71458/8378921

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода