Готовый перевод Gakusen Toshi Asterisk / Война в Астериске: Глава 6 ч.10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ну, собственно, поэтому инициатива теперь в наших руках.

Картинка в парящем окне сменилась, демонстрируя совсем другие декорации.

— О-о, это что, второе действие началось?

— Мне сказали, что та клика ставила именно на этот этап. По крайней мере, они на это очень надеялись.

— Вот оно как! Ну тогда давайте поглядим, на что они способны.

Первым делом Аято почувствовал удар, следом накатил резкий холод и удушье.

«Я что, под водой?!»

Вокруг царил мрак, повсюду мелькали пузырьки воздуха, мешающие хоть что-то разобрать. Судя по ощущениям, он угодил в какой-то глубокий водоем.

Понять, где верх, а где низ, не получалось, так что он постарался успокоиться и расслабить тело. По логике вещей его должно было вытолкнуть на поверхность, но ничего подобного не происходило. Наоборот, он как будто погружался все глубже и глубже.

«Ну конечно! На мне же этот утяжелитель висит!»

Аято лихорадочно сорвал с себя помеху и изо всех сил погреб к тусклому свету, который наверняка означал спасительный путь наверх.

Он с шумным всплеском вынырнул и жадно глотнул воздуха, наконец-то почувствовав себя в относительной безопасности.

Сперва он думал, что свалился в озеро, но реальность оказалась куда занятнее.

Место было пугающе огромным. Высоко вверху виднелась дыра, сквозь которую они провалились, но между ней и водой пролегало несколько пластов грунта. В Астериске подземное пространство использовали под самые разные нужды, и кому-то явно пришлось изрядно потрудиться, прорубая ход через все эти уровни.

Сомнений не оставалось – это была рукотворная ловушка.

— Ничего себе пещерка…

На глаз от поверхности воды до потолка было метров восемнадцать. Насколько широко раскинулся этот зал, оставалось только гадать. Слева высилась стена, а вот с другой стороны, сколько хватало глаз, тянулась лишь водная гладь да исполинские колонны.

Света почти не было – лишь жалкие крохи рассеянных лучей цеплялись за стены и своды.

— Ой! А где Тодо?!

Он огляделся и заметил слабые всплески неподалеку.

— Тодо!

Судя по отчаянному барахтанью, девушка была в шаге от того, чтобы пойти на дно. Аято заподозрил, что она просто не смогла снять свой утяжелитель. Он рванул к ней, и она вцепилась в него с таким видом, будто вот-вот расплачется.

Кирин откашлялась, возвращая себе способность говорить.

— С-спасибо вам, господин Амагири! Вы меня спасли!

— Вы в порядке, Тодо? Давайте помогу снять утяжелитель…

И тут он заметил, что жилета на ней уже нет.

— А?

http://tl.rulate.ru/book/70929/16359733

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода