Готовый перевод Dr. Jiang’s Daily Adversities / Ежедневные невзгоды доктора Цзян: Глава 831

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"бросил!"

кашель.

Цзян слушал, как бесконтрольно дергается рот Сю: выбросил?

Верю, что ты виноват!

"Если вы его заберете, он будет плакать, когда проснется".

Мужчина перестал печатать на клавиатуре:

"Ему почти четыре года, и он должен спать один".

Великолепное название, праведные слова, но на самом деле маленький абак в моем сердце играет.

Цзян выслушал Сю и не стал отрицать заявление мужчины:

"Если он проснется среди ночи, чтобы поплакать, пойди и уговори его".

"Хорошо!"

ответил мужчина мягко и просто.

Выслушав Сюй Гэна, он больше ничего не сказал, поискал телефон, потом лег на кровать, чтобы почитать новости.

Работы, накопившейся у Мо Боюаня за предыдущие несколько дней, было слишком много, и он никак не мог закончить ее за некоторое время.

Через полчаса Цзян услышал, что ему немного хочется спать, и положил телефон на прикроватную тумбочку:

"Я спал".

"Что ж, я снова буду занят".

Так или иначе, в эту ночь Цзян Тинсюй не знал, когда мужчина закончил работу и лег в постель.

Когда он снова открыл глаза, его разбудил крик соседского мальчика.

Он пнул мужчину рядом с собой:

"Мо Боюань, мой сын плачет".

Мужчина проснулся не спеша, но на самом деле он не ложился спать долго, поэтому встал немного рассерженным:

"Пусть плачет, перестанет плакать, когда устанет!".

Сказав это, продолжайте закрывать глаза.

Глаза Цзян Тинсюя расширились, подождите, разве этот человек не согласился перед сном?

Неужели так быстро пожалел об этом?

С яростным взглядом он сел и встал с кровати.

Человек-собака не жалеет своего сына, но ему жаль ребенка.

Однако сразу после того, как Цзян Тинсюй сел, мужчина тоже встал, его лицо побагровело, и он сжал брови:

"Я пойду, а ты продолжай спать".

Сказав это, он встал с кровати.

Когда мужчина вышел из комнаты, Цзян Тинсюй взял телефон и посмотрел на время. Было слишком рано, почти пять часов.

соседняя дверь.

Мо Боюань открыл дверь и увидел плачущего маленького человечка, сидящего на кровати.

"Почему плачет?"

рыгнул.

Внезапно услышав голос своего отца, маленький человечек икнул, а затем последовал за ним:

"отец?"

Свет ночника был очень тусклым. Когда Мо Боюань вошел, он включил все лампы и подошел к кровати. Он увидел заплаканное лицо, полное слез и соплей.

Кому-то это не понравилось, и он достал из-под кровати несколько салфеток:

"Вытри лицо сам".

Малыш взял их и вытер все вокруг:

"Папа, а куда вы с мамой пошли?".

Когда я только проснулся, моей первой реакцией было, что родителей нет. Я огляделся и никого не нашел. Это был первый раз, когда я пришел сюда. Маленький не решался выйти и искать кого-то. Плакал.

Мо Боюань едва смог принять своего все еще неряшливого сына, сел, протянул руку и потрепал малыша по голове:

"Папа и мама совсем рядом, они не исчезли внезапно".

"О, но перед тем, как Ниннин легла спать прошлой ночью, она явно была с мамой!"

Ха-ха.

На лице Мо Боюаня промелькнуло несколько неловких штрихов:

"Ах, сколько же тебе лет. Когда ты была в старом доме, ты плохо спала одна? Почему ты настаиваешь на том, чтобы каждый день спать рядом с матерью? Мо Цзинин, ты девочка?".

В этом возрасте самое табу - быть девочкой, - неоднократно покачивая головой, сказал он:

"Нет, Ниннин - мужчина!".

Мо Боюань толкнул сына на кровать:

"Раз ты мужчина, не плачь больше. Рано ложиться спать. Папа посмотрит, как ты уснешь перед уходом, хорошо?"

Из-под одеяла вытянулся маленький коготь: "Хорошо!"

http://tl.rulate.ru/book/70593/2091353

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода