Готовый перевод A Nascent Kaleidoscope / Зарождающийся калейдоскоп [Fate] [DxD]: Глава 252

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я вошел в кабинет Ясаки, где она сидела за столом, окруженная почти комичными стопками бумаг. Она выглядела оживленной, хотя и немного уставшей. Это был мой первый визит в ее кабинет.

– Я собирался спросить, занята ли ты, – начал я.

Она фыркнула, оглядываясь на горы документов вокруг себя.

– Тебя не смущают эти стопки бумаг? – спросила она с легкой усмешкой. – На самом деле, сегодня хороший день.

– Правда? – удивился я, присаживаясь. – Почему это?

– По крайней мере, сегодня мне не придется разбираться с судебными разбирательствами, – ответила она, откладывая ручку. – Я предпочитаю читать их жалобы в документах, чем слушать их нытье лично. Клянусь, они будто не понимают, что ВСЕ пострадали после нападения.

Она застонала, опустив голову на стол.

– Что-то случилось? – спросила она, не поднимая головы, но глядя на меня.

– Нет, просто зашел, – ответил я. – Почему ты так решила?

– Я не ожидала, что ты придешь так скоро. Может, когда я пойду забирать Куно из школы, – сказала она, поднимая голову и подпирая ее рукой. – Не то чтобы я жалуюсь, – добавила она с улыбкой.

– Ничего страшного, просто хотел тебя увидеть, – ответил я, улыбаясь в ответ. – Видел Мордреда, мы вместе позавтракали. Это было приятно.

– Мило, – проговорила Ясака. – Надеюсь, Артурия и она смогут все уладить. Она говорила с тобой?

– Да, немного, – кивнул я. – Она рассказала мне о своем происхождении. Хотя я и раньше догадывался, судя по всем подсказкам и тому, что ты задумала.

Она покачала головой, смеясь.

– Сначала Минамото-но-Райко, а теперь Артур Пендрагон. Странно, что в твоем мире эти фигуры – женщины, или в моем мире странно, что они мужчины?

Я задумался на секунду.

– В нашем мире их записали как мужчин, так что, вероятно, в моем это обычное дело, – ответил я, смеясь. – Кроме того, ты забыла упомянуть Мордреда.

– Это не считается. Мордред явно предпочитает мужские местоимения, так что неудивительно, что исторический факт запутали, – отмахнулась она. – Хотя, возможно, стоит спросить ее об этом. Будет вежливо.

– Ой! – вдруг воскликнула Ясака, выпрямляясь. – Пока не забыла… – Она начала рыться в ящиках стола. – А, вот оно.

Она протянула мне конверт с дворянским знаком, отпечатанным на воске.

– Это то, что я думаю? – спросил я, принимая его.

– Да, знак отличия семьи Гремори, – подтвердила она. – Сомневаюсь, что кто-то станет притворяться ими и делать это.

– Интересно, – пробормотал я, разглядывая конверт. – Так где ты измельчаешь бумаги? Или мне просто превратить его в пепел?

– Я не скажу тебе, что с этим делать, – заявила она. – Но ты должен услышать, что сопровождало это, прежде чем принять решение.

– Хорошо, давай, – вздохнул я.

– Человек, который оставил его, сказал, что это было по указанию Венеланы Гремори, или, скорее, леди Гремори, – спокойно сказала Ясака. – Они часами ждали за воротами, пока я не вернулась, и были очень вежливы.

– Моя бабушка, – пробормотал я, поджимая губы. – Признаюсь, я не думал о ней с тех пор, как ее упомянул Окита Соджи.

– Ты не обязан отвечать или даже читать это, – сказала она. – Если хочешь выбросить и никогда больше не упоминать, я с радостью поддержу.

– Нет любви к демонам? – поинтересовался я.

– Я не думаю, что они нравятся какой-либо фракции в мире, – ответила она невозмутимо. – К сожалению, они держат мертвой хваткой определенные продукты и технологии, из-за чего нам приходится взаимодействовать с ними.

– Продукты? Напомни мне, какие из них так важны? – спросил я. Я многое знал, но не был всемогущим.

– Ну, я могла бы перечислить некоторые технологии, черт возьми, я использую Девилнет больше, чем следовало бы. Но если говорить о стратегических ресурсах, Слезы Феникса – это то, что трудно найти.

– Ах, я это помню. Что-то о ритуале для члена семьи Феникс, чтобы пролить слезу. Говорят, они обладают безумными целебными свойствами, но мало помогают при отсутствующих конечностях.

– Это более-менее правильно. Они также помогают от болезней.

– Это впечатляет, но разве здесь мало целебной магии и зелий?

– Недостатка нет, но они зависят от фракции. Хорошее исцеление трудно найти, если ты не часть фракции Небес или важный член Пантеона. Для нас, "смертных", найти кого-то, кто может сравниться со Слезами Феникса, сложно. Большинство магии "Святого" типа, основанной на исцелении, несовместимо с ёкаями из-за нашего происхождения.

– Хм, с этим я могу помочь, – предложил я.

– Действительно? – удивилась она.

– Если я смогу предоставить большое количество лечебных средств, это будет полезно, – объяснил я. – Вам не придется платить огромные суммы за небольшое количество Слез Феникса.

Она моргнула, задумавшись.

– Если их можно использовать в середине битвы, они будут на вес золота.

Я понял её мысль. Дело не в том, что исцеление редкость, а в том, что оно несовместимо со многими видами. Слезы Феникса же универсальны, что делает их еще более ценными.

– Да, я понимаю, почему они так ценны, – согласился я.

– Это не яблоки с дерева Идун и не персики бессмертия, но, вероятно, лучшее, что мы, "смертные", можем достать, – вздохнула она.

Я достал из Кольца Лечебное Зелье и поставил его на стол.

– У меня есть кое-что, что может стать началом постоянного запаса. Это довольно приличные лечебные зелья.

Ингредиенты для зелий поступают из мира Меридии, но у меня также есть несколько помощников, которые начали исследовать, как их можно выращивать. Это место, откуда появились Мордред и его группа.

– Интересно, – сказала она, взяв в руки бутылку с зельем. Она не задумываясь открыла её и сделала глоток. На мгновение она замерла, глубоко задумавшись. – Хм, я почувствовала тепло, разливающееся по телу. Раньше я использовала Слёзы Феникса, и это зелье, конечно, слабее. Но если его можно производить в больших количествах...

– В чём-то это очевидно. Я бы предложил закупить много в Скайриме, но сейчас там свои трудности, и припасы найти непросто, – ответил я.

– Нет, всё в порядке. Это не срочно, но в будущем это может стать важным. Это позволит сэкономить много денег и ресурсов, если мы перестанем полагаться на наши текущие источники, – она поставила бутылку на стол. – О, это сюрприз, – пробормотала она. – Похоже, оно не перегружает жизненную энергию тела, как это делают большинство исцеляющих техник Сендзюцу.

– Есть и другие вещи. Я дам тебе список, когда начну производство с моей стороны, – предложил я.

– Ты так добр ко мне, – она улыбнулась. – А остальные уже заняты делом. Скатах и Райко прямо сейчас разбираются с нашей самой большой проблемой. Не знаю, что бы я делала без вас всех.

На этом я отложил письмо в сторону, решив разобраться с ним позже.

– Ты тоже нам помогаешь. Принимаешь мои просьбы без лишних вопросов и даже помогаешь всем устроиться, – заметил я.

– Это совсем не то же самое, – она фыркнула. – Мне достаточно было щёлкнуть пальцами, чтобы всё устроилось.

– Да, и как ты думаешь, насколько легко Скатах и Райко справятся с «Горным Богом»? – я усмехнулся. – Чёрт, Скатах, наверное, получит от этого удовольствие.

– Это справедливо, – она моргнула. – Она выглядела довольно возбуждённой, когда я упомянула об этом.

– Ну, она немного садистка.

– И она тоже в твоём гареме.

– Ага.

– Хм, стоит ли мне знать о некоторых… твоих интересах? – она сказала с лёгкой ухмылкой.

– Если ты хочешь начать «разговор» о моих «интересах», то у тебя ничего не выйдет, – я не поддался на её поддразнивание. Думаю, я уже принял её как кого-то важного для меня, и это больше не казалось неловким.

Она застонала и снова опустила голову на стол. – Эта дурацкая бумажка, – она издала нехарактерный визг. Вряд ли она стала бы показывать эту сторону себя своим подчинённым. Она действительно милая.

Я взял свой стул и передвинул его к её столу, сев рядом. – Хорошо, позволь мне помочь.

– Правда? – она оживилась.

– Конечно, я помогу тебе сделать это быстрее, и мы вместе сможем забрать нашу дочь, – Куно ещё была в школе, так что у нас было время разобраться с этим.

Она посмотрела на меня, затем на стопку бумаг и радостно подтолкнула примерно половину в мою сторону. – Если не сможешь разобраться с какими-то документами, положи их в отдельную стопку, я просмотрю их позже.

– Хорошо, – я кивнул и взял ручку. На мгновение задумался. – Случайная мысль.

– Хм?

– Странно, что я ожидал, что ты будешь использовать традиционную кисть.

– Ты думаешь, мы настолько отстали?

– Ну нет. Но это просто...

– Я не издеваюсь над тобой. На самом деле мы использовали кисти, когда впервые появились ручки, и я сразу же пресекла это. Некоторые старейшины тогда подняли шум, крича о «традиции».

– Ой, что случилось?

– Мы больше о них не говорим.

– Я думаю, ты делаешь это нарочно, – заявил я.

– Я не знаю, о чём ты говоришь, – Ясака напевала, держа меня за руку и обхватывая хвостом так, как мне это теперь нравилось.

– Я не жалуюсь, заметь. Но ты определённо делаешь это нарочно.

– Разве мне не разрешено проявлять нежность к отцу моей дочери? – Ясака ухмыльнулась.

Я поворчал, но больше не зацикливался на этом. Она определённо делала это намеренно.

http://tl.rulate.ru/book/69812/3456066

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Оцукаре сама десу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода