Готовый перевод A Nascent Kaleidoscope / Зарождающийся калейдоскоп [Fate] [DxD]: Глава 1.1.

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вторая половина урока тянулась мучительно долго. Я сидел, уставившись в потолок, едва воспринимая происходящее вокруг. Голос учителя, читавшего лекцию, сливался в моем сознании в бессмысленный шум. Мысли путались, навязчивые образы лезли в голову. Я не мог понять, что со мной происходит. Неужели это реальность? Я начал замечать странные вещи — яркие, словно из сна, мысли, которые не имели ко мне никакого отношения. То вампиры, то красная луна... Я не мог выбросить это из головы. Неужели я схожу с ума? Может, это шизофрения? Но ведь она развивается постепенно, а не нападает вдруг. Или я случайно принял что-то, не зная об этом? Я плохо спал, но не настолько же... Мысли крутились по кругу, пока меня не вывел из оцепенения голос.

– Шимода-сан.

Я вздрогнул, обернулся и увидел перед собой знакомую фигуру. Это была Сона Ситри, президент студенческого совета. Она была здесь главным человеком, и все это знали. Говорили, что она даже может "убедить" директора в чем угодно. Ходили слухи, что ее родители фактически владели школой. Но что она хотела от меня?

– Кайчу, – ответил я машинально, пытаясь отогнать странные мысли, которые продолжали крутиться в голове.

– Мне нужно поговорить с вами, Шимода-сан. Пожалуйста, пройдите за мной в мой кабинет.

Я вздохнул и жестом показал, что иду за ней. В кабинет студенческого совета меня вызывали редко, и это обычно не сулило ничего хорошего. Шаги по коридору казались тяжелее обычного, хотя, может, это было просто от моего нынешнего состояния. Мы зашли в кабинет, и она жестом пригласила меня сесть.

– Пожалуйста, присаживайтесь, Шимода-сан.

Я моргнул, оглядываясь. Кабинет был стандартный: стол, стулья, стопки бумаг. На столе лежала шахматная доска, которая почему-то привлекла мое внимание. Я чувствовал себя словно оторванным от реальности.

– О чем именно... – начал я, но она тут же прервала меня.

– Нам нужно поговорить о вашем заявлении на школьную поездку.

Я замер. Школьная поездка... Ах да, театральный кружок собирался в Киото, чтобы посмотреть спектакль. Мы копили на это деньги несколько лет, устраивая школьные постановки. Поездка была на следующей неделе. Что тут могло быть не так?

– Ваш опекун не одобрил этого.

– Что, простите? – я растерялся.

– Я связалась с вашим опекуном после того, как вы подали заявление. Поскольку вы — особый случай, разрешение не было получено. Боюсь, вам не позволят поехать, – она говорила четко и безапелляционно.

Я не мог поверить своим ушам. Что она только что сказала? Опекун? Я не встречал своего опекуна за все годы, что жил в этом городе. Откуда он вообще взялся?

– Что вы имеете в виду под "вашим опекуном"? – странное чувство сжало мне грудь.

– Тот, кто записал вас в школу. Мы связались с ним, и он отозвал ваше заявление.

– Кто? – я настаивал.

– Простите?

– Кто мой опекун? – я чувствовал, как напряжение нарастает.

– Это... конфиденциальная информация. Боюсь, я не могу ее разглашать, – она качнула головой.

– Вы не можете разглашать мне информацию о моем опекуне? Это звучит как полный бред.

– Шимода-сан, я советую вам следить за языком, – она сузила глаза. – В любом случае, вы не поедете в Киото со своим клубом.

– Как заместитель директора театрального кружка, вы не разрешаете мне поехать? – я чувствовал, как злость поднимается внутри.

– Решение принимаю не я, у меня связаны руки. Мне очень жаль, Шимода-сан.

Ее слова звучали холодно, но я не верил ей. Я провел столько времени с клубом, работал, чтобы собрать деньги на эту поездку, и теперь все рушится?

– Подумаешь, – резко ответил я, стиснув зубы и сжав кулаки.

– Шимода-сан...

Но я больше не хотел слушать. Я встал и вышел из кабинет, не оборачиваясь. К счастью, учебный день уже закончился, и мне не нужно было оставаться в школе. Я должен был пойти в клуб, но, черт возьми, у меня сейчас не было ни настроения, ни сил разбираться со всем этим. Я взял свои вещи и пошел домой, чувствуя, как тяжесть на душе не отпускает.

http://tl.rulate.ru/book/69812/1865266

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
"- Кто мой опекун, - настаивал я.

- Это... конфиденциальная информация, боюсь, я не могу ее разглашать, - ответила она." - Что бл*ть? Ахяхахахах
Развернуть
#
Жиза. У меня что-то похожее было...
Развернуть
#
Это ситуации так бредово звучит, что даже смешно. Это вроде 21 век, нет? Я думал уже запретили рабство.
Развернуть
#
Бредятина
Развернуть
#
Оцукаре сама десу
Развернуть
#
Может, это шизофрения? Но ведь она развивается постепенно, а не нападает вдруг. Ха-ха-ха ха-ха-ха , шиза ты ли это , без тебе это был серый и мерзкий мир , теперь я не один.
Развернуть
#
Отец по пути к магазу вспомнил сына
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода