Читать 29-Years-Old Bachelor Was… Brought to a Different World to Live Freely / 29-летний холостяк переродился в другом мире и собирался жить свободно! …Но не тут-то было!: Глава 2 С первого же дня меня вкусно съели :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод 29-Years-Old Bachelor Was… Brought to a Different World to Live Freely / 29-летний холостяк переродился в другом мире и собирался жить свободно! …Но не тут-то было!: Глава 2 С первого же дня меня вкусно съели

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Я проснулся.

Незнакомый потолок.

Ах да, я же в гостинице.

Когда я уснул?

— М-м-м…

Рядом со мной кто-то застонал.

Что-то тёплое обвило мою руку.

Рядом со мной спала девушка с каштановыми волосами. На её лице была блаженная улыбка.

Похоже, она обнимала меня во сне.

Её кожа была горячее моей, и это было приятно.

Приятно?

— А?!?!?!

Я резко сел.

Тонкое одеяло, которым мы были укрыты, соскользнуло на пол.

Мы оба были голыми.

На простыне было красное пятно…

— Хе-хе, доброе утро, Тайши ♪

— Нуваааа!!

Всё кончено.

    ─☆★☆─

— Ну вот, разве это не жестоко? Провести ночь с такой красавицей и закричать от ужаса?

Мэрил надула губы и ткнула пальцем мне в грудь.

Она была недовольна, а я сидел в ступоре.

Я не хотел ни о чём думать.

— А ведь тебе понравилось…

— …Серьёзно?

— Конечно! Я же говорила, что мне страшно, а ты взял меня на руки, а потом сзади…

— А, извини, не надо больше ничего говорить! Стоп! Стооооп!

Что сделано, то сделано.

Бегство от реальности ничего не изменит.

Нужно бороться с реальностью.

Хотя, разве я не для того сюда пришёл, чтобы не бороться с реальностью?

Разве я не искал свободы?

Я в тупике, хочу умереть.

Но это одно, а это — другое.

Раз уж так случилось, то я должен взять на себя ответственность.

Тем более, Мэрил милая.

— …Ты как? Всё в порядке?

Мэрил удивлённо посмотрела на меня.

Ещё бы, я же был в ступоре.

Всё в порядке, я быстро прихожу в себя.

— Эм… ты не злишься?

А, понятно.

Ну да, ты же меня изнасиловала.

Хорошо, что ты это понимаешь.

— Злиться бесполезно. Ты поступила жестоко, но что сделано, то сделано. Я понял, что ты настроена серьёзно. Я сдаюсь.

Я погладил Мэрил по голове, и она, прищурившись, обняла меня.

Чёрт, она такая милая.

Пусть это и произошло не по моей воле, но я переспал с такой милой девушкой. Даже если она будет обузой, я как-нибудь с этим справлюсь.

У меня же самый лёгкий уровень сложности, так что всё будет хорошо. Наверное.

— Давай вставать. Нам нужно выполнить задание и заработать денег.

— Хорошо.

Мэрил выбралась из постели и начала одеваться.

Ох… это 

выглядит очень эротично.

Говорят, что смотреть, как девушка одевается, эротичнее, чем смотреть, как она раздевается.

— Ты чего смотришь? Тебе понравилось?

— Заткнись.

Я отвёл взгляд от ухмыляющейся Мэрил и начал одеваться.

Мэрил вышла из комнаты.

Наверное, пошла за своими вещами.

Мне нужно собраться с мыслями.

Когда я спустился вниз, хозяин таверны заметил меня и сказал:

— Доброе утро. За домом есть колодец, можете умыться там.

Он улыбнулся, как будто знал, что произошло.

Меня бесило его всезнающее выражение лица.

Я пошёл к колодцу, умылся с мылом и вытерся.

Вскоре появилась Мэрил, и я бросил ей мыло.

— Можно?

— Если бы нельзя было, я бы тебе его не дал.

Я похлопал Мэрил по голове и пошёл в столовую.

Постояльцы уже завтракали. Пинья разносила еду.

Все посмотрели на меня, когда я вошёл в столовую.

Все показали мне кулак с зажатым между указательным и средним пальцами большим пальцем. Похоже, этот жест одинаков во всех мирах. Чёрт.

— Ну как, понравилось? Было жарко? Ай-ай-ай!

Пинья, ухмыляясь, задала мне этот вопрос от имени всех постояльцев. Я схватил её за голову.

Я почти не сдерживался.

— Нам нужно два завтрака. Сделай нам скидку.

— Ай-ай-ай! Хорошо, хорошо, сдаюсь!

Пинья, вырвавшись из моей хватки, со слезами на глазах убежала на кухню.

Вчерашнее происшествие было подстроено сотрудниками таверны, это было подло. Ну ладно, будем считать, что мы квиты.

Если уж один раз переспал, то второй и третий раз — не проблема, ха-ха-ха… Эх.

Мэрил подошла к столу как раз вовремя.

Она как-то странно ходила… Лучше не обращать на это внимания.

— Доброе утро ещё раз!

— Да, доброе утро. После завтрака мы пойдём в гильдию искателей приключений.

— Ну вот, Тайши, нужно быть романтичнее.

— Мне тоже стыдно, не напоминай мне об этом.

Мы позавтракали, болтая о всякой ерунде.

На завтрак нам подали свежий хлеб, яичницу, суп и фрукты. Фрукты принесли только нам.

Наверное, это было извинение или поздравление за вчерашнее.

Мы расплатились за ужин и завтрак и отправились в гильдию искателей приключений.

Чёрт, у меня и так мало денег.

И ещё я почти ничего не помню о вчерашнем вечере, это обидно.

    ─☆★☆─

— Ха! Получай!

Я изо всех сил ударил посохом по груди низкорослого существа, а затем, взмахнув посохом, ударил другое существо по голове.

Два существа, которых я ударил посохом, отлетели в сторону, разбрызгивая какую-то мерзкую жидкость.

И ещё я услышал, как посох треснул.

Ну да, это же просто деревянная палка, хоть и толстая. На нём появились трещины от ударов.

— Мэрил, ты в порядке?!

— Д-да, я не ранена! Но…

— Но?

— Я обмочилась! И ещё два гоблина идут сзади!

— Ясно!

Я мельком взглянул на Мэрил, которая стояла рядом со мной, и одним ударом посоха и ударом ногой с разворота отбросил двух гоблинов, которые прыгнули на меня.

Мы были окружены гоблинами.

    ─☆★☆─

— Найди нам какое-нибудь лёгкое и выгодное задание.

Утс начал листать папку с заданиями.

— Хм… может быть, поиск пропавшей кошки?

— Я могу это сделать!

— Это задание для Мэрил. Найди что-нибудь для меня.

— Но ты же новичок…

Он знает, что я силён, но у меня нет опыта, поэтому он не хочет давать мне сложные задания.

Но я хочу выполнять задания по уничтожению монстров, а не заниматься всякими поручениями.

— А, вот, это подойдёт.

Утс протянул мне бланк задания.

Заказчиком была гильдия искателей приключений?

— Уничтожение гоблинов? Нет, это разведка. Они быстро размножаются и нападают на посевы и скот, поэтому их нужно периодически уничтожать. Тебе нужно будет провести разведку и определить, когда нужно начинать уничтожение. За каждого убитого гоблина ты получишь награду.

— А как вы узнаете, что я их убил?

— Это записывается на твою карту искателя приключений. Но убедись, что ты их действительно убил.

Ясно, у карты есть такая удобная функция. Наверное, без неё искатели приключений могли бы обманывать гильдию.

Иначе им пришлось бы приносить трупы убитых монстров, просить кого-нибудь подтвердить их убийство или приносить части тел монстров… Это было бы очень неудобно.

Хотя я могу хранить трупы в хранилище.

— Тайши…

Мэрил дёрнула меня за рукав.

— Хорошо, мы возьмём это задание. У тебя есть карта?

— Тайши…

Она снова дёрнула меня за рукав.

— Да, вот она. Слушай, тебе нужно только провести разведку, не нужно геройствовать. Старайся избегать сражений.

Я посмотрел на карту, которую дал мне Утс.

Похоже, гоблины обитают в лесу недалеко от города.

Примерно в часе ходьбы от западных ворот?

— Тайши!

Мэрил сильно дёрнула меня за рукав.

— Что такое?

— У меня плохое предчувствие. Это опасно, давай не пойдём туда.

— Конечно, это опасно. Но если ты боишься опасностей, то тебе не место среди искателей приключений.

— У-у, но…

Похоже, Мэрил не хотела идти.

Ну да, с её-то навыками…

— Не волнуйся, если будет опасно, то мы убежим. И я защищу тебя, если что.

— ! П-правда?

Мэрил покраснела и смущённо заёрзала.

Я не пытался её обмануть, но она такая доверчивая.

    ─☆★☆─

Я пронзил посохом гоблина, который прыгнул на меня.

Другой гоблин прыгнул на меня сбоку и вцепился зубами мне в руку.

Он вцепился мне в предплечье и пытался прокусить доспех, но кожаный доспех защитил меня. Но всё равно было больно.

Я ткнул ему пальцами в глаза, и он отпустил мою руку и упал на землю. Я несколько раз сильно наступил на него, чтобы он замолчал.

— Осторожно! Пять гоблинов идут справа!

— Чёрт! Как же вы меня достали!

Из глубины леса выбежали ещё пять гоблинов. Я использовал заклинание «магическая стрела», которое выучил на первом уровне «чистой магии».

Я представил себе, что «магическая стрела» работает как самонаводящаяся ракета.

«Воздушный шар» и «воздушный клинок» летели туда, куда я целился, как пули, а «магическая стрела» — как ракета или самонаводящийся лазер.

Увеличить количество снарядов в пять раз, захватить цели, начать концентрацию магической силы.

На конце посоха появились пять светящихся шаров, которые начали вращаться.

— Энергетический заряд!

Я взмахнул посохом, и пять светящихся стрел с пронзительным металлическим звуком полетели в гоблинов.

Похоже, они пробили в них дыры размером с пятирублёвую монету. Все стрелы попали в голову, и все пять гоблинов были убиты.

«Магическая стрела» — очень сильное заклинание для первого уровня.

Я увеличил количество снарядов в пять раз, и это стоило мне 25 МП. Оно потребляет больше магической силы, чем «воздушный шар».

— Ги-ги-ги?!

— Гу-гу! Гу-гу!

Гоблины, которые окружили нас, запаниковали, увидев, как я использую магию.

Это мой шанс! Я убью их всех!

    ─☆★☆─

— Фух, кажется, всё кончено!

Я добивал ещё живых гоблинов коротким мечом.

Я получил несколько ран, но исцеляющая магия исцелила их без следа. Было довольно жутко наблюдать, как раны затягиваются за долю секунды, как будто видео перематывают назад.

— У-у… теперь я не смогу выйти замуж. Хотя, нет, Тайши ведь возьмёт меня в жёны, так что всё в порядке.

— Лучше помоги мне с гоблинами.

Мэрил надула губы, но всё же начала добивать гоблинов.

Кстати, мы уже сменили нижнее бельё. Я тоже чуть не обмочился.

Всё-таки убивать существ, похожих на людей, пусть и уродливых, — это тяжело.

— Всего двадцать девять гоблинов. Их трупы можно продать?

— Их внутренности используются в качестве ингредиентов для лекарств, так что их можно продать за неплохие деньги. Ещё их можно использовать в качестве корма для прирученных монстров. Иногда их используют в ритуалах или сжигают, чтобы получить пепел.

— Тогда заберём их с собой.

Я начал складывать трупы в хранилище.

Знания Мэрил очень ценны для меня.

Она не сильна в бою, но её эрудиция очень полезна.

— «Сундук сокровищ» — это так удобно… Хотела бы я тоже им пользоваться.

— Мой «сундук сокровищ» особенный. Я сам не знаю, как он работает, так что не могу тебя научить.

Я не могу сказать ей, что это способность, которую мне дало какое-то таинственное существо (бог?).

— Ты такой удивительный, Тайши. Обычно, если на двух искателей приключений F или E ранга нападает столько гоблинов, то они погибают.

Мэрил смотрела на меня с восхищением. Мы сложили в хранилище всех гоблинов.

У меня ещё оставалось около половины магической силы, и у меня были только царапины, серьёзных ран не было.

Честно говоря, я думаю, что мы справились бы и с вдвое большим количеством гоблинов.

Я поднялся на три уровня и теперь был пятого уровня. Похоже, мы неплохо заработаем на продаже трупов и награде за выполнение задания.

— Но всё равно было страшно. Реальность отличается от игры.

Ощущение удара по плоти, брызги крови, судороги гоблина, когда я вонзал в него меч…

Всё это было слишком реально, меня трясло.

В своём мире я никогда не убивал.

— Реальность? Игра?

— …Неважно. Ты закончила составлять карту?

Наверное, я не запаниковал, потому что ещё не до конца осознал реальность происходящего.

Или потому что я много играл в игры?

Я любил играть в игры про постапокалиптический мир и про войны будущего, а не в японские игры.

В современных играх очень реалистичная графика.

— Да, я отметила на карте, куда они убежали!

— Хорошо, возвращаемся, но будь осторожна.

Сегодня мы выжили и не получили серьёзных ран.

Пора возвращаться.

    ─☆★☆─

— Я рад, что вы вернулись целыми и невредимыми…

Утс, проверив наши карты искателей приключений, вытер пот со лба.

Я убил двадцать три гоблина, а Мэрил — шесть.

Хотя Мэрил просто добивала их.

— Я принёс все трупы. Купишь их?

— Что? Все?

— Все.

Утс позвал других сотрудников гильдии и отвёл нас в какое-то помещение, похожее на склад.

Здесь было прохладно. Наверное, это холодильный склад?

Похоже, холод исходил от светящихся кристаллов, которые висели на потолке. Как сказочно.

— Сейчас достану.

Я достал из хранилища двадцать девять трупов гоблинов.

Хм, выглядит жутковато.

— Удар по голове… магией?

— А на этом есть следы от удара тупым предметом.

— В целом, состояние хорошее.

Утс и другие сотрудники гильдии осматривали трупы гоблинов.

Не знаю, сколько они будут стоить, но, похоже, это будет неплохая сумма.

— Кстати, сколько стоит один гоблин?

— Что? 5 больших медных монет. Я разве не говорил тебе?

Что?! Значит, за двадцать девять гоблинов я получу 145 больших медных монет, то есть 14 серебряных монет и 5 больших медных монет?!

Только за награду за убийство гоблинов я смогу прожить в гостинице 58 дней.

Я смогу купить себе новую экипировку.

— Мэрил, а сколько обычно стоят трупы гоблинов?

— Хм, цена зависит от спроса, но обычно 2-3 большие медные монеты. В последнее время не было крупных рейдов на гоблинов, так что, возможно, их купят и по 3 большие медные монеты за штуку.

— Значит, ещё 87 больших медных монет, то есть 8 серебряных монет и 7 больших медных монет. Мы заработаем почти 2 золотые монеты.

— Ты такой молодец, Тайши! Я в лучшем случае зарабатываю 1 серебряную монету в день.

— А, ну…

Комплексный обед стоит 2-4 медные монеты, напитки — около 1 медной монеты, ночь в гостинице с завтраком — 25 медных монет. Судя по всему, 1 медная монета — это примерно 100 йен.

Значит, 1 большая медная монета — это 1000 йен, 1 серебряная монета — 10 000 йен, а 1 золотая монета — 100 000 йен.

Мы вышли на задание утром, а сейчас уже полдень.

Мы заработали около 200 000 йен за полдня.

Это же грабёж!

Хотя, наверное, это справедливо, учитывая, что мы рисковали своей жизнью.

И ещё нужно учитывать расходы на экипировку и её обслуживание, так что, возможно, это не так уж и много.

Утс отвёл нас обратно к стойке регистрации.

— Награда за убийство гоблинов, плата за материалы и награда за выполнение задания — всего 25 серебряных монет и 2 большие медные монеты. Проверь.

Утс протянул мне лист бумаги с какими-то символами.

Я проверил и увидел, что трупы гоблинов действительно купили по 3 большие медные монеты за штуку. И ещё 2 серебряные монеты за выполнение задания.

Хорошо, что я умею читать. Наверное, это тоже какая-то читерская способность.

Награда за выполнение задания какая-то маленькая. Хотя, изначально это было задание по разведке, без сражений, так что, наверное, это нормально.

— Как вы хотите разделить деньги?

— А, да… как их разделить? Я не знаю, как это обычно делается.

В играх деньги обычно делятся поровну, но в реальности всё сложнее.

— Обычно деньги делятся в зависимости от количества убитых монстров и вклада в выполнение задания…

— Я только добивала гоблинов, которых убил Тайши! Я не участвовала в бою!

Почему она говорит это с таким серьёзным лицом?

Хотя она права.

— Ну, раз девушка так говорит…

Утс почесал затылок.

Я отделил 5 серебряных монет от 25 и протянул их Мэрил.

Мэрил и Утс удивлённо посмотрели на меня.

— Мэрил сама составила карту, и она первая заметила гоблинов и предупредила меня. И во время боя она говорила мне, сколько гоблинов идёт и с какой стороны. Конечно, я убил большую часть гоблинов, но 5 серебряных монет — это для тебя.

Затем я отделил ещё 10 серебряных монет и протянул их Мэрил.

— А это — наш общий бюджет. Ты будешь им распоряжаться. Мы будем тратить эти деньги на еду, жильё и другие расходы. Если нам понадобятся деньги на экипировку, то мы обсудим это и возьмём деньги из общего бюджета. Что скажешь?

Раз уж она не может сражаться, то пусть занимается хозяйством.

Я такой мерзавец.

Но Мэрил была в восторге. Её глаза сияли. Может быть, она мазохистка?

— А остальное я забираю себе.

Итак, я получил 10 серебряных монет и 2 большие медные монеты.

Похоже, мой посох скоро сломается, так что мне нужно купить новое оружие с катализатором.

Деревянное оружие — это ненадёжно. Оно повреждается даже от оружия гоблинов. Если я буду продолжать им пользоваться, то оно сломается.

— Я пойду в оружейный магазин и куплю себе новое оружие… Мэрил, ты идёшь со мной?

— Да, я тоже хочу купить оружие. Я хочу найти что-нибудь, чем я смогу тебя защищать!

Мэрил сжала кулаки.

У неё есть короткий меч, но она может попасть им только в неподвижную цель.

Может быть, мне стоит её немного потренировать.

— Хорошо, тогда пойдём. Пока, Утс.

— До завтра.

Мы вышли из гильдии искателей приключений и направились в оружейный магазин.

— Хе-хе.

Мэрил шла рядом со мной и улыбалась.

Я всё ещё не привык к тому, что рядом со мной идёт красивая девушка.

Хотя, я уже почти перестал обращать на это внимание. Раньше у меня был пивной живот, помнишь?

До того, как я растолстел, у меня были отношения с девушкой… Ну, у нас всё было, но мы расстались не очень хорошо. После этого я потерял интерес к романтическим отношениям.

Пока я вспоминал о своих прошлых травмах, мы дошли до оружейного магазина.

Надеюсь, здесь найдётся подходящее оружие.

    ─☆★☆─

— Добро пожаловать!

Похоже, сегодня в магазине был только кот-хозяин.

Может быть, из-за того, что Луис не было, или из-за времени суток, но в магазине было мало покупателей, и царила спокойная атмосфера.

— Ты была здесь раньше?

— Несколько раз. Я же не очень хорошо сражаюсь.

Мне кажется, что она не просто «не очень хорошо сражается», а вообще не умеет сражаться.

В любом случае, я мало что знаю об оружии с катализаторами, так что лучше спросить у хозяина.

— Извини, я вчера купил у тебя этот посох, но он уже сломался. Я немного перестарался. У тебя есть что-нибудь покрепче?

Я показал хозяину посох, и он начал его внимательно осматривать.

У меня достаточно денег на первое время, так что я могу потратить всё, что заработал сегодня.

Всё-таки это странное зрелище — огромный кот, который осматривает оружие. Я снова вспомнил, что нахожусь в другом мире.

— Хм, ты действительно перестарался. Это оружие с катализатором, но оно предназначено для магов, которые сражаются в тылу. Обычно маги не сражаются на передовой.

— Тайши сражался на передовой. Он с лёгкостью расправлялся с гоблинами.

Хозяин что-то пробормотал, и посох слабо засветился.

Хозяин кивнул и посмотрел на меня.

Этот кот не выглядит милым. У него очень проницательный взгляд.

— Катализатор работает нормально. Я не могу принять его обратно, потому что ты им пользовался, но я могу купить его у тебя за 2 серебряные монеты, если ты купишь у меня новое оружие с катализатором.

Я спросил, зачем ему мой посох, и он ответил, что переделает его в волшебную палочку с катализатором.

— Ты пользовался посохом, так что тебе нужно оружие с похожим функционалом. Какой у тебя бюджет?

— Не больше 1 золотой монеты.

— Тогда вот это или вот это.

Хозяин показал мне два оружия.

Первое — это деревянный посох, концы которого были усилены серебристым металлом, а весь посох был обшит тонкими металлическими пластинами.

Похоже на мой посох, только усиленный металлом. Я смогу пользоваться им так же, как и старым посохом, и, похоже, он наносит больше урона.

Он был примерно моего роста.

Второе оружие — это копьё.

Его длина, включая древко и наконечник, была чуть больше моего роста.

Около 1,9 метра.

Это было одно из самых коротких копий в магазине, его можно было бы назвать дротиком.

Древко копья, как и у посоха, было усилено металлическими пластинами.

Наконечник был обоюдоострым и широким.

Похоже, им можно пробить даже толстую шкуру монстра. У него высокая атакующая сила, но центр тяжести и баланс сильно отличаются от посоха, так что мне нужно будет потренироваться.

— У каждого из этих оружий есть свои плюсы и минусы. Копьё наносит больше урона, но посох лучше подходит для использования магии.

— Потому что у него лучше катализатор?

— У посоха больше магическая ёмкость и лучше удержание магии, поэтому «магический удар» будет сильнее. Наконечник копья сделан из обычного железа, поэтому часть магии будет рассеиваться через него.

— «Магический удар»?

Хозяин удивлённо посмотрел на меня, когда я переспросил.

— Ай-яй-яй, ты же маг-воин, а не знаешь, что такое «магический удар»? Теперь понятно, почему твоё оружие в таком состоянии. Я тебе покажу.

Хозяин взял мой сломанный посох и слегка ткнул меня им в плечо.

Я почти не почувствовал удара, он не сдвинул меня с места.

— Это обычный удар. А теперь смотри, это «магический удар».

Хозяин снова ткнул меня в плечо.

Я почти не почувствовал прикосновения, но мне показалось, что посох на мгновение засветился.

И тут…

— А?!

— Тайши?!

Я почувствовал, как будто меня ударили по плечу металлическим прутом.

Меня чуть не отбросило назад, но я устоял на ногах. Мэрил поддержала меня.

Невероятная сила. Чёрт, я не могу поднять руку.

— Это «магический удар». Ты вкладываешь магию в оружие, а затем, в момент удара, высвобождаешь её. Посох имеет большую магическую ёмкость и хорошо удерживает магию, поэтому он хорошо подходит для «магического удара».

Хозяин прикоснулся посохом к моему плечу, которое сильно болело.

Боль сразу же прошла. Наверное, он использовал исцеляющую магию.

— Потренируйся, у тебя очень много магической силы. Я не ожидал, что ты устоишь на ногах. Обычно людей отбрасывает на несколько метров.

Хозяин ухмыльнулся.

Он владелец оружейного магазина, так что он, конечно же, разбирается в оружии.

— Неплохо. Сделай мне скидку за то, что я чуть не сломал себе плечо.

— Нет, мы квиты. Но ты перспективный клиент, так что я сделаю тебе скидку. Я продам тебе любое из этих оружий за 9 серебряных монет.

— Хм, подожди. Мэрил тоже хочет купить оружие. Что ты хочешь купить?

— А, эм… я хочу купить арбалет. Что-нибудь простое в использовании.

Ясно, арбалет.

У него невысокая скорострельность, но он прост в использовании.

— Понятно. Хозяин, мы покупаем два оружия, сделай нам скидку.

— Ладно. Я дам тебе две дюжины стрел для арбалета бесплатно.

Этот кот такой жадный.

Ну ладно, хоть какая-то скидка.

Я возьму… посох. Я хочу научиться использовать «магический удар».

    ─☆★☆─

В итоге я купил усиленный посох — «боевой посох (модифицированный)», как показал «глаз оценки», — а Мэрил купила лёгкий арбалет.

Сейчас мы вернулись в таверну «Раскалённая наковальня», поужинали и отдыхаем в комнате.

Я лежу на двуспальной кровати и смотрю в потолок — точнее, делаю вид, что смотрю в потолок, а сам изучаю меню.

Но сейчас я не могу ни о чём думать, просто лежу и пялюсь в потолок.

Мэрил сидит на кровати и записывает наши расходы в тетрадь.

Почему у нас двуспальная кровать? Потому что это дешевле, чем снимать две отдельные комнаты.

Раз уж мы решили жить вместе, то нужно экономить.

Мэрил записывает все наши расходы, включая те, которые я оплатил.

Кстати, я потратил очки навыков, которые получил за последний бой, на «глаз оценки» — один из видов «глаза демона».

С помощью «глаза оценки» можно узнать название, эффект и способ применения предмета.

Если использовать его на живом существе, то можно узнать его имя, уровень и навыки.

Если использовать его на человеке, то можно узнать его профессию, награды, наказания и титул.

Кстати, посмотри на это. Что ты об этом думаешь?

Имя: Мэрил (псевдоним) Мэриэль Блан Мискрония

Уровень: 2

Навыки: Этикет 2, Обман 1, Предчувствие опасности 2, Игра на музыкальных инструментах 1, Очарование 3, Харизма королевской семьи (вера)

Титулы: Начинающий искатель приключений, Беглянка, Первая принцесса королевства Мискрония (вторая в очереди на престол)

Награды и наказания: Нет

Она… принцесса…

Я думал, что она просто глупая, но оказалось, что она глупая в самом прямом смысле этого слова.

Что мне делать? Может быть, сделать вид, что ничего не было?

Или мне воспользоваться ситуацией?

Спокойно.

Успокойся, Тайши.

Да, это шокирующая информация.

Но нужно сохранять спокойствие.

У меня не так много вариантов.

Есть только один разумный выход.

— Сделаю вид, что ничего не видел.

— Что? Ты что-то сказал?

— Ничего.

Кстати, «глаз оценки» потребляет 1 МП.

Я поднялся на три уровня, и теперь мой максимальный запас МП — 333.

Это неплохо, но всё равно нужно экономить магическую силу.

— Мэрил.

— Да?

Мэрил подняла голову от тетради и улыбнулась.

У неё были блестящие каштановые волосы, красивые черты лица, гладкая кожа. И ещё от неё исходила какая-то аура благородства.

У неё была небольшая, но аккуратная грудь, и стройная фигура.

Да, она очень красивая.

— Ничего.

— …? А! Ты просто хотел позвать меня? Ты такой одинокий.

Мэрил, ухмыляясь, отложила тетрадь и прижалась ко мне.

Не надо ко мне прижиматься, я не так легко поддаюсь на твои чары.

— Мэрил, почему ты решила сбежать из дома и стать искательницей приключений?

— М-м-м, я же тебе вчера говорила. Меня хотели выдать замуж за человека, которого я не люблю, точнее, которого я ненавижу, поэтому я сбежала из дома. А ты почему стал искателем приключений? Нечестно, что ты всё обо мне знаешь, а я о тебе — ничего.

Мэрил обняла меня за руку и потёрлась щекой о моё плечо.

Ты что, собачка? Какое же ты милое создание.

Так ты говорила серьёзно? Я не обратил на это внимания.

Кто бы мог подумать, что она на самом деле принцесса?

Что же мне делать? Я переспал с принцессой.

Если что, я сбегу с ней.

— Хм… у меня нет никаких долгосрочных целей. Пока что я хочу набраться опыта, улучшить свои навыки, купить хорошую экипировку и повысить свой ранг искателя приключений. А стал я искателем приключений потому, что мне показалось, что это подходящая для меня профессия.

— А разве мужчины не мечтают о гареме или о собственном замке?

— Я не против гарема и замка. Кстати, а ты как относишься к гаремам?

— Если я буду главной женой, то я не против! Я думаю, что это нормально для мужчины.

Мэрил сказала, что для мужчин-искателей приключений не редкость иметь несколько жён.

На это есть много причин. Например, искатели приключений часто рискуют своей жизнью, у них много энергии, и им тяжело справляться со всем в одиночку.

Как реалистично.

Ещё говорят, что это нужно для продолжения рода, и что дети талантливых искателей приключений часто наследуют их способности.

— Может быть, попробуем, тяжело ли мне будет справляться в одиночку?

Мэрил прошептала мне это на ухо и нежно укусила за мочку.

У меня по спине пробежали мурашки, и я чуть не застонал.

Хорошо, тогда начнём войну.

Сегодня я буду заниматься с ней сексом, но я сохраню контроль над собой.

Не думай, что ты сможешь так легко меня соблазнить.

— Извини, не получилось.

Мэрил такая милая!

    ─☆★☆─

Следующие несколько дней я провёл за тренировками.

У меня было 23 очка навыков. Я потратил 3 очка на «глаз оценки», по 2 очка на магию земли, воды, огня, исцеления и чистую магию (всего 13 очков), 3 очка на «владение древковым оружием» и 1 очко на «бытовую магию».

У меня осталось 3 очка навыков.

На первом уровне магии стихий доступны только одиночные атакующие заклинания, а на втором уровне появляются заклинания, которые отражают особенности каждой стихии.

На первом уровне магии ветра доступны «воздушный шар», а на втором уровне — «воздушный клинок» и «воздушный щит».

Заклинания магии ветра быстрые и невидимые, поэтому от них сложно увернуться.

«Воздушный клинок» — это невидимый клинок, который разрезает противника.

«Воздушный щит» можно использовать, чтобы защититься от стрел или отбросить противника на близком расстоянии.

На первом уровне магии земли доступен «земляной шар», а на втором уровне — «ловушка» и «земляная стена».

«Земляной шар» медленный, но тяжёлый, поэтому он может сбить противника с ног.

«Ловушка» создаёт небольшую яму под ногами противника. Если увеличить её размер, то можно создать настоящую ловушку.

«Земляная стена» — это прочная стена, которую сложно разрушить даже мечом.

На первом уровне магии воды доступен «водяной шар», а на втором уровне — «ледяной шар» и «водяная плёнка».

«Водяной шар» по силе находится где-то между «воздушным шаром» и «земляным шаром», и он может сбить противника с ног.

Его силу легко регулировать, поэтому он хорошо подходит для несмертельных атак.

«Ледяной шар» пронзает противника и замораживает его изнутри, он очень опасен.

«Водяная плёнка» не защищает от физических атак, но она хорошо защищает от огня.

На первом уровне магии огня доступна «огненная стрела», а на втором уровне — «огненный шар» и «огненный поток».

«Огненная стрела» такая же быстрая, как «воздушный шар».

«Огненный шар» взрывается при попадании и поджигает всё вокруг.

«Огненный поток» — это заклинание, которое создаёт поток огня из ладони. Когда я его испытывал, я невольно закричал: «Очищающий огонь!».

Заклинания магии огня не только наносят урон, но и поджигают противника. Очень эффективно.

Ещё есть магия исцеления и чистая магия.

На первом уровне магии исцеления доступно заклинание «исцеление», а на втором уровне — «противоядие».

«Противоядие» также помогает от алкогольного опьянения.

На первом уровне чистой магии доступна «магическая стрела», а на втором уровне — «магический шар» и «барьер».

«Магическая стрела» — это стрела из чистой магии, которая пронзает противника. Мне кажется, что она наносит больше урона, чем заклинания магии стихий первого уровня.

«Магический шар» ещё сильнее. Он взрывается внутри противника.

«Барьер» создаёт защитный барьер из магии.

Он очень прочный и защищает как от физических, так и от магических атак. Но он потребляет много магической силы, и я не могу двигаться, пока он активен.

Мне кажется, что чистая магия — это более продвинутая форма магии стихий.

Ещё я выучил «бытовую магию».

С помощью неё можно разжечь огонь, охладить еду или напитки, очистить тело, одежду или экипировку, создать источник света.

Ещё есть заклинание для остановки кровотечения, оно очень полезное.

Сейчас я тренируюсь использовать «магический удар».

Это сложно.

Вложить магию в оружие и ударить им не так уж и сложно, но я не понимаю, как хозяин оружейного магазина смог отбросить меня одним лёгким ударом.

Если вложить в оружие много магии, то эффект будет похожим, но мне кажется, что это не то.

Кстати, в списке навыков нет навыка «магический удар».

— Хм…

У меня не получается так же хорошо, как у хозяина оружейного магазина, но я уже кое-чему научился.

Нужно попробовать использовать «магический удар» в бою.

В тренировочном зале гильдии всегда есть с кем сразиться, но я не хочу случайно убить кого-нибудь своим неконтролируемым «магическим ударом».

Кстати, я разбил тренировочную куклу одним ударом.

— Тайши, Тайши.

Пока я размышлял, Мэрил подошла ко мне.

Я посмотрел на неё, и она, радостно улыбаясь, начала что-то рассказывать.

Она была похожа на маленького щенка, который просится поиграть.

— Утс сказал, что есть задание по уничтожению гоблинов. Мы будем работать вместе с другими искателями приключений и рыцарями. Пойдём!

— Гоблины? Хорошо.

Мы пошли к стойке регистрации. Я открыл хранилище и дал Мэрил боевые болты для арбалета.

За последние несколько дней Мэрил научилась попадать из арбалета в неподвижные цели.

У неё появился навык «стрельба».

Кстати, я тоже научился стрелять из арбалета, когда тренировался с Мэрил. У меня тоже появился навык «стрельба».

Похоже, что можно получить навык, даже не тратя очки навыков, если достаточно тренироваться.

Может быть, мне стоит попробовать освоить основы других навыков с помощью тренировок, чтобы сэкономить очки навыков.

    ─☆★☆─

У стойки регистрации собралось много искателей приключений.

Судя по их экипировке, большинство из них были новичками, как и мы.

Это было понятно по тому, что у них не было дорогих металлических доспехов.

Но почему здесь одни воины? Где маги?

— О, маг пришёл!

— Теперь у нас больше шансов выжить!

Похоже, они рады меня видеть.

Может быть, я единственный маг?

— Тайши, ты тоже участвуешь?

Меня похлопал по плечу Итан, которого я победил в первый день.

С тех пор мы несколько раз сражались в тренировочном зале.

Пока что я его ни разу не победил, но в последнее время он стал двигаться быстрее, и иногда мне становится страшно.

Наверное, это потому, что три дня назад его навык «фехтование» поднялся до второго уровня.

— Да. Все уже собрались?

— Похоже, что да. Говорят, что с нами будут рыцари, так что всё будет хорошо.

Здесь собралось восемнадцать человек.

Большинство из них были воинами, три лучника, включая Мэрил, и я — единственный маг.

— Итак, все в сборе! Награда за каждого гоблина — 5 больших медных монет, как обычно! И ещё каждый участник получит 2 серебряные монеты просто за участие в операции. Но лентяям платить не будем, так что имейте это в виду!

Искатели приключений радостно зашумели.

Затем Утс провёл короткий инструктаж.

Деревня гоблинов, на которую мы собираемся напасть, находится в лесу, в полудне пути от города. Мы выйдем из города ночью, нападём на деревню утром, уничтожим всех гоблинов и вернёмся в город вечером.

— Сбор сегодня вечером, когда прозвенит вечерний колокол. Возможно, нам придётся провести в лесу две ночи. Запаситесь едой и всем необходимым. Кстати, на стойке регистрации продаются дешёвые консервы!

Утс ухмыльнулся, искатели приключений засмеялись, и мы разошлись.

Мы с Мэрил решили купить всё необходимое у Утса.

— Две порции консервов на три дня. И ещё два запасных одеяла.

— Тайши, а фонарь тебе нужен?

— Да, пожалуй, возьму. И ещё бурдюк с водой… нет, у тебя же есть бочки? Дай мне три бочки с водой.

— О, ты будешь носить их в «сундуке сокровищ»?

Я кивнул, и Утс что-то сказал другому сотруднику гильдии.

Похоже, они принесут бочки.

Утс сказал, что никто не носит с собой бочки с водой, если идут пешком, а не едут на повозке.

Конечно, они тяжёлые. Но мне это не важно.

— Сколько всего помещается в твой «сундук сокровищ»? В прошлый раз ты принёс очень много трупов гоблинов.

— Не знаю, я никогда не заполнял его до отказа.

Одинаковые предметы складываются в стопки.

Здесь нет информации о весе и ограничении по количеству предметов.

Не думаю, что в него помещается бесконечное количество предметов, но, похоже, он очень вместительный.

Мы получили бочки с водой, купили ещё три дюжины болтов для арбалета Мэрил в оружейном магазине и закончили подготовку к вылазке.

Интересно, сколько мы заработаем на этот раз?

    ─☆★☆─

Вечером, перед тем как прозвенел вечерний колокол, мы с Мэрил пришли к западным воротам, где был назначен сбор.

Мы плотно поужинали и были готовы к вылазке.

У ворот уже собралось несколько искателей приключений, а неподалёку стояли рыцари в одинаковых доспехах. Все рыцари были как минимум десятого уровня, и их навык «фехтование» был не ниже второго уровня.

Капитан отряда, похоже, был двадцать второго уровня, и его навык «фехтование» был третьего уровня. Он был очень сильным.

Искатели приключений, конечно же, уступали рыцарям.

Например, Итан был четвёртого уровня, а Мэрил — второго.

Я был пятого уровня, так что я тоже не мог похвастаться высоким уровнем.

Среди рыцарей были маги… точнее, один маг.

Это была девушка с длинными светлыми волосами. Она выглядела очень благородно.

Она была в мантии, а не в доспехах, как остальные рыцари. Хм, даже под мантией видно, что у неё большая грудь. Наверное, она сильный маг.

— Какая красивая девушка.

— Да, она маг. Посмотрим, как она сражается, может быть, я чему-нибудь научусь.

Мои магические навыки — это просто результат распределения очков навыков.

Мне будет полезно посмотреть, как сражается настоящий маг. Наверное, я смогу перенять её тактику.

— Д-да, красивая.

Мэрил нервно улыбнулась.

Ха, я сделал вид, что ничего не заметил, и победил.

Хм, её грудь выглядит мягче, чем у Мэрил. Хотя мне нравится маленькая и чувствительная грудь Мэрил.

    ─☆★☆─

Мы вышли из города под покровом ночи и направились к деревне гоблинов.

Разведчиками были опытные искатели приключений, которые были выше десятого уровня. За ними шли рыцари, а за рыцарями — мы, новички.

Я, как маг, шёл впереди новичков, сразу за рыцарями.

Я использовал «бытовую магию», чтобы создать источники света на конце моего посоха и на доспехах искателя приключений, который шёл последним.

Если на нас нападут спереди, то рыцари защитят нас, а если сзади — то другие искатели приключений.

Они защищали меня, как мага. Кстати, девушка-маг из отряда рыцарей шла рядом со мной.

Мы шли без происшествий.

Несколько раз на нас нападали монстры, но разведчики и рыцари быстро с ними расправились.

— Всё идёт хорошо.

— Да…

Я мельком взглянул на трупы монстров, которых оттащили в сторону, чтобы они не мешали нам идти.

Это были гоблины.

Их тела были разорваны на куски, так что было сложно сказать, сколько их было, но, похоже, на нас нападали только гоблины.

Что-то здесь не так.

Когда мы с Мэрил были здесь в прошлый раз, гоблины нападали на нас организованно, а сейчас они нападают по несколько штук.

Какой смысл нападать на такую большую группу маленькими группами?

— Гоблины! Приготовиться к бою!

Раздался крик, и мы с Мэрил схватились за оружие.

Похоже, это основная группа гоблинов.

А те, кто нападал на нас раньше, были разведчиками?

— Будь осторожна, не попади в меня.

— Х-хорошо!

«Лёгкий арбалет» звучит не очень грозно, но он очень мощный.

Он может пробить даже металлические доспехи. Не хотелось бы получить стрелу в спину.

Впереди послышались звуки битвы… Что? Рыцари не могут сдержать гоблинов?

Звуки битвы приближались.

— Они идут!

Из темноты выбежали гоблины.

Рыцари окружили девушку-мага, и она, присев, направила на гоблинов свой посох.

Похоже, с ними всё в порядке.

Я решил использовать гоблинов в качестве тренировочных мишеней для «магического удара».

Для начала попробую использовать 20% своей силы.

— Мэрил, не высовывайся.

— Х-хорошо!

Я выбежал из строя и ударил посохом по гоблину, вложив в удар 20% своей магической силы.

Раздался звук взрыва, и гоблин, разбрызгивая кровь и внутренности, отлетел в сторону.

Он точно мёртв.

Похоже, это слишком мощный удар для гоблина.

Если его внутренности повреждены, то его труп будет стоить дешевле. Нужно использовать 10-15% своей силы.

— Получайте!

Я начал убивать гоблинов своим посохом.

В прошлый раз мне не всегда удавалось убить гоблина одним ударом, но сейчас я убивал их с одного удара.

Мэрил, боясь попасть под удар, наблюдала за мной с испуганным лицом.

Правильно, не нужно вмешиваться.

Слишком опасно стрелять из арбалета в такой толпе.

Но…

— Что-то здесь не так.

Гоблины вели себя странно.

Они не нападали на нас, а пытались прорваться сквозь наш строй.

Они нападали только на тех, кто атаковал их, а остальных игнорировали.

Они не нападали на Мэрил, девушку-мага и рыцарей, которые её защищали.

Я вернулся в строй и перестал атаковать, и гоблины перестали нападать на меня.

Я обратился к рыцарям, которые стояли позади меня:

— Вам не кажется, что гоблины ведут себя странно?

— Да… похоже, что они от чего-то убегают.

Мне ответила девушка-маг.

У неё был приятный голос, не такой детский, как у Мэрил.

— Т-Тайши, мне страшно. У меня плохое предчувствие.

— Что?

Мэрил дёрнула меня за край рубашки. Она была бледная и дрожала.

У неё есть навык «предчувствие опасности».

Может быть, она что-то чувствует?

В этот момент впереди раздался грохот и крики.

Что-то упало рядом с нами.

— А!

Мэрил вскрикнула, увидев то, что упало рядом с нами.

Это был труп человека. Его кости были сломаны, и всё его тело было покрыто кровью.

Судя по экипировке, это был один из искателей приключений, которые шли впереди.

Он точно мёртв.

— Наверное, это сделал тот, от кого убегали гоблины.

У меня выступил холодный пот.

Я не знаю, что это было, но это точно был не гоблин.

Это было что-то гораздо более опасное, чем обычные животные или гоблины.

— Т-Тайши!

— Успокойся, сделай глубокий вдох. Мэрил, мне нужны твои знания. Скажи, что это могло быть? Что-то, что охотится на гоблинов и может убить человека одним ударом.

Впереди послышались звуки битвы и крики.

У нас мало времени.

— Эм… существо, которое ест гоблинов и обладает огромной силой…

— Тролль, — сказала Мэрил с бледным лицом.

    ─☆★☆─

— Не стойте перед ним, атакуйте с боков и сзади! Он сильный, но медленный, уворачивайтесь от его атак! Не пытайтесь блокировать их!

Я добрался до передовой и увидел, как рыцари окружили тролля и атаковали его.

Похоже, что тролль убил или ранил половину искателей приключений, которые шли впереди. Раненых уносили в тыл.

— Чёрт, что это такое?

Я думал, что тролль — это просто большой и медлительный великан, но он оказался страшнее, чем я ожидал.

Его рост был больше трёх метров.

У него были красные светящиеся глаза и острые зубы, из которых капала слюна.

Он был весь покрыт мускулами, и у него были длинные руки.

Его кожа была бледно-серой, он был голый и не имел никакого оружия.

И ещё у него был огромный эрегированный член. Почему он возбуждён?

— Искатель приключений?! Здесь опасно, оставь это нам и отходи! — крикнул мне рыцарь, который командовал отрядом, но я проигнорировал его и поднял свой боевой посох.

И тут же активировал заклинание.

Ха-ха-ха, я знаю твою слабость, мистер Тролль! Мне рассказала о ней Мэрил!

— Гори!

Увеличить количество снарядов в десять раз, сконцентрировать магическую силу.

Из конца посоха вылетели огненные стрелы и вонзились в тело тролля, поджигая его.

Огонь быстро распространился по всему телу тролля.

Мэрил сказала, что у троллей высокая регенерация, и их сложно убить обычными атаками.

Но огонь — это другое дело.

Огонь подавляет регенерацию троллей.

Тролль, объятый пламенем, зарычал от боли и начал размахивать руками.

— У нас есть маг огня! Отлично, его регенерация больше не работает! Добивайте его!

Рыцарь, который командовал отрядом, выхватил меч, и рыцари бросились на тролля.

Тролль пытался отбиться от них своими мощными руками, но рыцари уворачивались от его атак и блокировали их щитами.

— Пронзи его!

Я выпустил несколько «магических стрел» в верхнюю часть тела и голову тролля, куда рыцари не могли достать.

«Магические стрелы» — это самонаводящиеся снаряды, которые летят с большой скоростью.

Они попали троллю в грудь, плечи, горло и лицо.

Рыцарь, который командовал отрядом, оттолкнулся от щита другого рыцаря и прыгнул на тролля.

— Ха!

Он одним ударом отрубил троллю голову.

Тролль с грохотом упал на спину.

Вот это да, рыцари — настоящие профессионалы.

Некоторые рыцари получили ранения, но никто из них не был серьёзно ранен.

И их совместная атака была очень впечатляющей. Нужно много тренироваться, чтобы научиться так сражаться.

— Раненые, ко мне! Я могу использовать исцеляющую магию!

У меня ещё оставалось много магической силы.

— Нет, у нас в основном лёгкие ранения. Лучше исцели искателей приключений, которые отошли в тыл.

Капитан отряда рыцарей, вытирая кровь с меча, подошёл ко мне.

Он похлопал меня по плечу и улыбнулся.

Он был немолод, но всё ещё красив. У него были светлые волосы и голубые глаза.

Наверное, ему было чуть больше тридцати.

— Спасибо за помощь. Благодаря тебе у нас мало потерь.

— Не за что, это вы молодцы…

Я хотел уйти, но тут я увидел…

— О нет…

Из глубины леса вышли ещё три тролля.

Я отпрыгнул назад и поднял свой боевой посох. Капитан отряда рыцарей начал отдавать приказы, и рыцари бросились на новых троллей.

Увеличить количество снарядов в три раза, сконцентрировать магическую силу… Сейчас!

— Огненный шар!

Над моей головой появились три огненных шара, которые полетели в троллей и взорвались при попадании.

Тролли зарычали от боли.

— Уничтожим их по одному! Раненые, отходите в тыл и меняйтесь местами с теми, кто не ранен!

Капитан отряда рыцарей бросился в атаку, и остальные рыцари последовали за ним.

Я тоже побежал к троллям. Нужно действовать решительно.

Я вложил магию в свой боевой посох.

Первый удар будет на полную мощность, а потом я решу, сколько магии использовать.

— Эй! Куда ты лезешь, маг?!

Один из рыцарей крикнул мне, но я проигнорировал его и подбежал к троллю, который был слева.

Если я попаду ему в уязвимое место «магическим ударом», то смогу его убить.

Даже у таких огромных существ, как тролли, уязвимые места должны быть такими же, как у людей.

— Получай!

Я подпрыгнул и изо всех сил ударил посохом по голове тролля, который всё ещё горел.

В момент удара я высвободил всю магию, которую вложил в посох.

Раздался звук взрыва, и голова тролля… точнее, вся верхняя часть его тела разлетелась на куски.

Ха-ха-ха! Мой «магический удар» — это нечто!

И тут появились ещё два тролля.

Сколько их здесь?!

Я выбрал своей целью одного из новых троллей, вложил магию в посох и побежал к нему.

Сражаться с двумя троллями одновременно слишком опасно, поэтому я решил обойти одного из них сбоку.

Тролль заметил меня и замахнулся на меня кулаком.

— А!

Я ударил посохом по его кулаку и отбил его атаку.

Кулак тролля разлетелся на куски, брызнув кровью.

— А!

Я провернул посох и ударил им по ноге тролля, вложив в удар магию.

Раздался глухой звук, и нога тролля неестественно выгнулась.

Тролль с грохотом упал на спину.

— Сдохни!

Я вонзил посох в его голову, вложив в удар магию. Магия пробила толстый череп тролля, и посох пронзил его голову насквозь.

Тролль забился в конвульсиях и затих. Я повернулся к другому троллю…

— Чёрт!

Похоже, посох застрял в голове тролля и в земле.

Я бросил посох и откатился в сторону.

Огромный кулак тролля пробил землю в том месте, где я только что стоял.

Тролль, у которого в голове торчал мой посох, зарычал от боли. Надеюсь, посох не сломался.

Я выхватил короткий меч и вложил в него магию.

— Хм, это плохо.

Магия быстро рассеивалась. Похоже, мне придётся использовать её по-другому.

Я уворачивался от ударов тролля и искал возможность атаковать.

— А! Осторожно!

Тролль, разъярённый смертью своего сородича, начал яростно атаковать меня.

Интересно, я умру от одного удара? Не хочется проверять.

Я уворачивался от его ударов, отступая назад или перекатываясь по земле.

Мне казалось, что я скоро выдохнусь.

Я не знал, что делать, и тут в лицо троллю прилетела стрела.

Она попала ему прямо в глаз, и тролль зарычал от боли, закрыв лицо руками.

— Т-Тайши! Беги!

— Сама беги, дура!

Стрелу выпустила Мэрил. Она была бледная, и её ноги дрожали.

Зачем она вышла вперёд?!

Тролль посмотрел на Мэрил с ненавистью и зарычал.

Он побежал к Мэрил, не обращая на меня внимания.

— Не позволю!

Я прыгнул и ударил тролля ногой в бок.

Тролль отлетел в сторону.

Я побежал за ним.

Я чувствовал себя лёгким, как пёрышко. Мне казалось, что земля под моими ногами мягкая.

— А-а-а-а-а!

Я запрыгнул на тролля, который лежал на спине, и вонзил короткий меч ему в лоб.

Я вложил в меч магию и ударил ещё несколько раз, но меч сломался.

— А-а-а-а-а! Получай!

Я начал бить тролля кулаками по лицу.

Я сидел на его шее, как наездник на лошади.

Тролль пытался сбросить меня, но я отбивался от него кулаками.

Не знаю, сколько раз я его ударил.

Когда я опомнился, голова тролля превратилась в фарш.

— Ха… ха… чтоб ты сдох…

Я был весь в крови и кусках мяса.

Фу, как же от меня воняет.

— Т-Тайши!

— Тайши! — Мэрил подбежала ко мне, стащила меня с тролля и начала ощупывать.

Я был весь в крови, и теперь Мэрил тоже была в крови.

Она плакала и шмыгала носом, её милое личико было перепачкано слезами и соплями.

— Ты весь в крови! Идиот! Зачем ты полез в самое пекло?!

Я обнял рыдающую Мэрил и огляделся по сторонам.

Битва ещё не закончилась.

Нужно забрать свой посох и собрать трупы.

    ─☆★☆─

— Фух, кажется, всё кончено, — сказал я, закончив лечить раненых.

Трое искателей приключений погибли, семеро получили ранения, пятеро из них — серьёзные, например, переломы.

Шестеро рыцарей получили ранения, но все они были лёгкими.

Даже по количеству раненых видно, что рыцари — настоящие профессионалы.

На рассвете рыцари отправили разведчиков, чтобы убедиться, что деревня гоблинов уничтожена.

Похоже, это сделали тролли.

Те гоблины, которые напали на нас первыми, просто убегали от троллей.

Всего было шесть троллей, и я убил трёх из них.

Сейчас мы лечили раненых и отдыхали.

Хорошо, что я взял с собой три бочки с чистой водой. Она пригодилась для лечения раненых.

Мы с девушкой-магом исцелили тяжелораненых настолько, что они смогли идти, так что мы сможем вернуться в город без проблем.

А я складывал трупы троллей в хранилище.

Шесть трупов троллей… интересно, сколько я на них заработаю?

Я убил половину троллей, так что, наверное, получу большую часть награды.

Я вспомнил, как убил последнего тролля.

Мэрил и другие рыцари сказали, что я убил его голыми руками.

Похоже, я бессознательно покрыл своё тело магией и атаковал его.

Я попробовал сделать это ещё раз, и одним ударом сломал дерево, толщина которого была равна моему обхвату талии.

Я проверил свои навыки и увидел, что у меня появился навык «магический бой» второго уровня. Откуда он взялся?

— Тайши, ты как? — Мэрил протянула мне мокрое полотенце. Я вытер им лицо и руки.

Сначала я был весь в крови троллей, а потом — в крови людей, которых я лечил.

Я вытер свой посох.

Он был как новый, на нём не было ни царапины, хотя я так им размахивал.

Дорогое оружие — это всё-таки дорогое оружие.

— Спасибо, — я не знал, что делать с окровавленным полотенцем, и убрал его в хранилище.

Я мог бы очистить его с помощью «бытовой магии», но я хотел сэкономить магическую силу.

Постираю его позже.

В этот момент к нам подошёл капитан отряда рыцарей со своими подчинёнными.

С ними была девушка-маг. Приятное зрелище.

— Добрый день. Кажется, мы справились.

Мэрил странно посмотрела на меня, когда я заговорил с ними вежливо.

Капитан отряда рыцарей тоже посмотрел на меня с удивлением, и я кашлянул.

— Я тоже умею говорить вежливо. Я могу быть грубым во время боя, но в остальное время я стараюсь быть вежливым.

— Ха-ха-ха! Не стоит извиняться. Мне неловко, когда такой сильный искатель приключений, как ты, говорит со мной вежливо.

Капитан отряда рыцарей засмеялся и протянул мне руку.

Я пожал ему руку.

— Меня зовут Вальц, я капитан первого отряда рыцарей Кроссроуда. Благодаря тебе мы смогли уничтожить троллей с минимальными потерями. Спасибо тебе.

— Тайши Мицуба.

— Ты искатель приключений? Судя по твоей силе, ты как минимум B ранга. Или даже A ранга.

— Нет, я E ранга. Я стал искателем приключений всего десять дней назад, и это моё второе задание.

— Что?!

Рыцари были в шоке.

Ха-ха, это забавно.

— Вы говорите, что вы E ранга, хотя вы так хорошо владеете магией и смогли убить тролля голыми руками? Вы шутите?

Девушка-маг робко спросила меня.

Но реальность жестока… Это правда!

— Невероятно… ты где-то учился сражаться до того, как стал искателем приключений?

— А, ну… да, в деревне. Мой учитель научил меня магии и боевым искусствам.

Я не мог сказать им, что я из другого мира и получил свои способности от какого-то странного голоса.

Вальц задумался.

— Ты очень помог нам. Мы благодарны тебе за это и хотим отблагодарить тебя. Не мог бы ты дать мне свой контактный адрес?

— Хорошо, без проблем.

Я сказал Вальцу, что остановился в таверне «Раскалённая наковальня», и ушёл.

Я хотел побыть рядом с тяжелоранеными искателями приключений.

И мне нужно было восстановить магическую силу.

— Тайши… похоже, ты привлёк внимание рыцарей.

— А? Что ты имеешь в виду?

Я непонимающе посмотрел на Мэрил.

Я же ничего плохого не сделал.

— Я думаю, что тебе лучше не сближаться с ними.

Мэрил выглядела серьёзной.

— Почему? Рыцари — надёжные люди, и у них есть связи. Я не собираюсь вступать в их ряды, но иметь с ними хорошие отношения — это не плохо.

— Хм…

Мэрил всё ещё выглядела обеспокоенной.

Я не хочу снова служить кому-то. Я сбежал в другой мир, чтобы избавиться от всех обязательств.

Я же японец, а японцы умеют говорить «нет».

Пока мы разговаривали, мы дошли до места, где собрались искатели приключений.

Те, кто шёл в авангарде, получили серьёзные ранения, а те, кто шёл в тылу, отделались лёгкими царапинами.

Но, похоже, все они видели, как я сражался с троллями.

— Вот это да, ты настоящий герой, Тайши! Давай я сделаю тебе массаж.

— Отвали, извращенец!

Я оттолкнул Итана и осмотрел раненых.

Я исцелил их с помощью «исцеления», но им всё ещё было больно.

Я подошёл к самому тяжелораненому — старику с копьём.

У него была сломана рука, и кость торчала наружу.

Я несколько раз использовал «исцеление», и его рука срослась, но ему всё ещё было больно.

— Ай-ай-ай… спасибо тебе, парень. Ты спас мне жизнь.

— Не за что. Мы же искатели приключений, мы должны помогать друг другу.

Я снова использовал «исцеление», и боль прошла. Старик несколько раз сжал и разжал кулак.

Его рука срослась, но он потерял часть силы.

Похоже, исцеляющая магия не всесильна.

— Спасибо тебе. Я, наверное, не смогу держать копьё ещё какое-то время, но всё могло быть гораздо хуже. Жаль, что теперь меня не будет лечить та красивая девушка из отряда рыцарей.

— Ха-ха, да, это жаль.

Я похлопал старика по плечу и пошёл осматривать других раненых.

Да, были потери, но ни я, ни Мэрил не пострадали.

Мне жаль погибших, но я считаю, что мы победили.

Мы с Мэрил выжили.

    ─☆★☆─

Перед закатом мы вернулись в город. Нас встречали радостные крики горожан.

Рыцари несли головы и туши убитых троллей. Я достал их из хранилища недалеко от города, и мы все вместе потащили их в город.

Они были очень тяжёлыми.

Некоторые люди молились за погибших искателей приключений.

Мы дошли до казарм рыцарей, и Вальц распустил отряд.

Теперь мы были свободны.

Нужно сходить в гильдию искателей приключений и отчитаться о выполнении задания.

— Мэрил, ты как? Я пойду в гильдию, ты со мной?

— Да, я пойду с тобой!

Мэрил всё ещё была возбуждена. Я взял её за руку и повёл в гильдию искателей приключений.

Другие искатели приключений тоже пошли в гильдию или разошлись по домам.

Итан решил пойти с нами.

— Я хочу получить деньги и отметить нашу победу!

Ясно.

    ─☆★☆─

— О, вы вернулись! Я волновался, потому что гоблины подошли близко к городу. Я думал, что что-то случилось.

Утс был рад нас видеть.

Но у нас были плохие новости.

— Трое погибли…

Рыцари забрали тела погибших искателей приключений. Гильдия искателей приключений обещала похоронить их.

Они соберут их вещи и отправят их семьям, если они есть.

Их похоронят на городском кладбище.

Похоже, карты искателей приключений используются в качестве жетонов. Один из опытных искателей приключений отдал Утсу карты погибших.

— Все, сдайте свои карты искателей приключений.

Мы послушно отдали свои карты.

Сотрудники гильдии проверили их и выдали нам награду за убийство гоблинов.

— Эй, это правда?

Утс, проверив мою карту, был в шоке.

Ещё бы, на ней было записано, что я убил трёх троллей.

— Старик, это правда. Я был в авангарде, и этот парень сначала убил одного тролля с помощью магии, а потом сжёг ещё трёх троллей.

— Да, я тоже это видел. Он убил одного тролля одним ударом, а потом убил ещё двух.

— Он убил одного из них голыми руками.

— Врёшь!

— Правда. Он сидел на нём верхом и избивал его.

— Ты же принёс трупы троллей? Достань их.

Искатели приключений подтвердили мои слова.

Ха-ха-ха, не стоит меня хвалить.

Нас отвели на склад гильдии.

— Ничего себе, ты разбогатеешь.

Утс смотрел на три трупа троллей, которые лежали на полу склада, и качал головой.

Гильдия продаёт трупы монстров на рынке.

Конечно, они продают их дороже, чем покупают у искателей приключений, и часть прибыли идёт в казну гильдии.

Чем больше трупов монстров приносят искатели приключений, тем богаче становится гильдия.

— И сколько они будут стоить?

— Шкура, кости и жир троллей используются для изготовления оружия и зелий, а мясо продаётся по высокой цене. Жаль, что у всех троллей повреждены головы, но всё равно это целое состояние. Нужно провести оценку, но, думаю, один тролль будет стоить около 30 золотых монет. И ещё 5 золотых монет за каждого убитого тролля. В общем, ты получишь около 105 золотых монет.

— Я даже представить себе не могу такую сумму.

105 золотых монет — это 10 500 000 йен.

Искатели приключений зарабатывают огромные деньги.

    ─☆★☆─

— За искателей приключений!

— За искателей приключений!

Мы чокнулись кружками.

Я получил награду за выполнение задания и решил устроить вечеринку. Мы сняли всю таверну и пригласили всех искателей приключений, которые участвовали в операции, и ещё несколько человек. Всего нас было около двадцати.

Я заплатил 5 золотых монет за аренду таверны и неограниченное количество еды и напитков, но это не проблема.

Лучше потратить деньги на вечеринку, чем вызывать зависть у других.

Несколько девушек-искательниц пытались флиртовать со мной, но Мэрил не отходила от меня ни на шаг.

Прощайте, красивые девушки.

Мы пили, ели и веселились до поздней ночи, а потом вернулись в гостиницу и уснули как убитые.

    ─☆★☆─

На следующее утро…

Я проснулся и начал приставать к Мэрил, и у нас снова всё было.

Похоже, мы оба соскучились друг по другу после похода.

Мэрил… ну, у нас небольшая разница в выносливости.

Сейчас она спит (?), положив голову мне на руку.

Я такой развратник.

Похоже, я уже смирился с тем, что Мэрил — моя девушка.

Если каждую ночь спать с красивой девушкой, которая прижимается к тебе, то рано или поздно ты влюбишься в неё.

Я не виноват. Я же мужчина.

Я очистил кровать и наши тела с помощью «бытовой магии» и расслабился.

Я открыл меню и увидел, что я поднялся до двенадцатого уровня. У меня было 42 очка навыков.

— М-м-м… ты такой ненасытный…

Мэрил проснулась, прижалась ко мне и поцеловала меня.

Эй, прекрати, а то у нас снова всё будет.

Потом не жалуйся!

— Хе-хе, ты уже влюбился в меня.

— Заткнись, дура, а то я тебя накажу.

— А… м-м-м, Тайши…

Мы снова начали целоваться, и тут дверь распахнулась.

В дверях стояла Пинья с недовольным лицом.

— Извините, что прерываю вас, но нам нужно убраться в комнате. Не могли бы вы выйти?

Извините.

    ─☆★☆─

— Хе-хе, если бы я не использовала контрацепцию, то уже была бы беременна.

Мэрил радостно рассмеялась.

Оказывается, девушки-искательницы могут получить контрацептивное заклинание в гильдии.

Это необходимо, потому что искательницы приключений часто сталкиваются с опасностями, и некоторые монстры могут оплодотворить женщин.

Монстры, которые могут оплодотворить женщин… как интересно.

Ещё одна причина, по которой девушки-искательницы используют контрацепцию, — это то, что они не хотят бросать свою работу из-за беременности.

Раньше часто случалось так, что девушка-искательница беременела, и группе приходилось распускаться.

Даже если беременность была желанной, распад группы означал, что остальные участники оставались без работы.

Конечно, они могли найти новую группу, но это было не так просто.

Контрацептивное заклинание также облегчает менструальные боли, поэтому сейчас его используют не только искательницы приключений, но и обычные женщины.

Мне это тоже на руку.

— Итак, что будем делать сегодня? У нас много денег, может быть, сходим на свидание?

— Что?

Мэрил удивлённо посмотрела на меня.

Что с тобой?

Ты думаешь, что я только и делаю, что тренируюсь и выполняю задания?

— Что, не хочешь?

— Нет! Конечно, хочу! Пойдём!

Мэрил схватила меня за руку и потянула за собой.

Её глаза сияли. Какая же она милая.

Кстати, трупы троллей продали по 35 золотых монет за штуку.

Мы неплохо заработали на этот раз, включая награду за убийство гоблинов.


— И почему мы сначала идём в оружейный магазин…? — Мэрил посмотрела на меня с укором.

— Ну, мой меч сломался во время вчерашнего боя. Ты носишь меч, а я — нет. Это же некрасиво, когда девушка носит меч, а парень — нет.

И ещё мне было лень таскать с собой посох.

Мэрил посмотрела на свой пояс, потом на мой и кивнула.

— Да, ты прав. Если я буду носить меч, а ты — нет, то нас будут считать слабаками.

Я подошёл к стойке в глубине магазина.

Сегодня Луис была на работе, но она уже обслуживала другого клиента.

Я обратился к коту-хозяину, который курил трубку за стойкой.

— Добро пожаловать! Что вам нужно?

— Мне нужен меч. Такой, который не сломается, если я вложу в него магию или ударю им по голове тролля.

Кот-хозяин удивлённо поднял бровь.

А, он смеётся надо мной. Я это чувствую.

— Тебе ещё рано пользоваться таким оружием. Ты же новичок, который ещё вчера не знал, что такое «магический удар». Иди тренируйся…

Я не дал ему договорить, сконцентрировал магию в кончике пальца и направил его на кота-хозяина.

Хозяин мгновенно среагировал, вложил магию в свою трубку и попытался отбить мою атаку.

— Бах!

Раздался хлопок, и трубка кота-хозяина отлетела в сторону.

У кота-хозяина расширились глаза.

— …Невероятно.

Похоже, он хотел отбить мою атаку, но вместо этого его трубка отлетела в сторону.

Он был удивлён.

Похоже, табак в трубке рассыпался, потому что кот-хозяин убрал трубку в карман.

— Но это будет дорого. Какой у тебя бюджет?

— Хм… ну, скажем, 10 золотых монет. Что я могу купить за эту сумму?

— Хм…

Кот-хозяин слез со стула и пошёл вглубь магазина.

У него такая забавная походка.

Кстати, здесь есть кошки, но нет собак. Я люблю собак, хотелось бы погладить какую-нибудь собачку.

Мэрил смотрела на кота-хозяина с восхищением. Похоже, он нравится не только мне.

— Вот эти мечи. Есть и более дорогие, но за 10 золотых монет ты их не купишь.

Кот-хозяин принёс три меча, которые были примерно такого же размера, как мой старый короткий меч.

Я вытащил их из ножен и проверил, насколько они тяжёлые и удобно ли их держать.

— Хм, неплохие мечи, но для меня они слишком лёгкие. Может быть, Мэрил что-нибудь понравится.

Я дал мечи Мэрил.

Один из мечей ей понравился, и она начала его внимательно рассматривать.

Это был меч из зеленоватого металла с изогнутым клинком, на котором был выгравирован узор, напоминающий ветер.

На навершии рукояти был выгравирован такой же узор.

— Тебе он понравился?

— А? Да, он красивый. И лёгкий.

Мэрил смущённо улыбнулась и убрала меч в ножны.

Похоже, он ей действительно понравился.

— Хозяин, а есть мечи побольше?

— Хм… тебе подойдёт вот этот меч.

Кот-хозяин принёс длинный меч.

Я вытащил его из ножен и увидел блестящий белый клинок.

Он был тяжёлым, и им можно было бы отрубить голову троллю.

И ещё мне понравился его простой дизайн, без лишних украшений.

— Отличный меч, он мне нравится. Я беру этот меч и тот, который понравился Мэрил. Сделай мне скидку.

Я взял длинный меч и короткий меч, который понравился Мэрил.

Мэрил была занята выбором нового арбалета и не обратила на нас внимания.

— Хорошо, два меча за 24 золотые монеты вместо 25. Но в кредит я не продаю.

— Ха-ха-ха, не смеши меня. Я заплачу наличными.

Я отсчитал 24 золотые монеты и отдал их коту-хозяину.

У кота-хозяина снова расширились глаза.

— Невероятно… откуда у тебя столько денег?

— Я убил трёх троллей и продал их трупы. Скоро на рынке появятся материалы и доспехи из троллей.

— Мяу… ты меня удивляешь.

Я прикрепил длинный меч к поясу и проверил, удобно ли его носить.

Короткий меч я подарю Мэрил позже.

— Хм, этот меч сделан из мифрила.

— Да, оба меча сделаны из мифрила. Мифрил — это прочный металл, который не ломается, не гнётся, не ржавеет и не тупится. И ещё он хорошо проводит магию, так что он не сломается, если ты вложишь в него магию.

Я использовал «глаз оценки» на длинном мече, и он показал: «Мифриловый меч».

Похоже, на нём не было никаких магических эффектов, но это был хороший меч.

— А на том мече есть чары ветра. Он делает тебя быстрее и легче.

Я использовал «глаз оценки» на коротком мече, и он показал: «Мифриловый короткий меч».

Похоже, кот-хозяин был прав. На мече были чары ветра, которые увеличивали скорость и уменьшали вес.

— Спасибо. Передай привет Луис.

— Приходите ещё.

Мы попрощались с котом-хозяином и вышли из магазина.

Луис всё ещё разговаривала с тем клиентом. Похоже, она была не в настроении.

Сейчас у нас с Мэрил свидание, так что я не буду вмешиваться.

Мы пошли гулять по городу.

Мы покупали еду на улице, смотрели на выступления уличных артистов на центральной площади, заходили в магазины одежды и аксессуаров.

— Кстати, Мэрил, а как ты покупаешь одежду?

За ту неделю, что мы провели вместе, я заметил, что у Мэрил не так много одежды, хотя у неё много вещей.

Девушки любят покупать одежду. Тем более, она принцесса.

— Если у меня будет много одежды, то она будет занимать много места… Я бы хотела купить ещё немного одежды.

Мэрил грустно улыбнулась.

Да, если у тебя нет «хранилища», то сложно носить с собой много одежды.

Если бы мы снимали дом или квартиру, то это было бы не проблемой.

— Я могу хранить твою одежду в своём «хранилище».

— Эм…

Похоже, она всё ещё стесняется.

Нужно её подтолкнуть.

— И ещё я хочу посмотреть, как ты будешь выглядеть в красивой одежде.

    ─☆★☆─

Короче говоря, я перестарался.

Мы обошли все магазины одежды, и уже наступил вечер. Я купил Мэрил откровенный костюм танцовщицы, так что я доволен.

Хотя я скорее устал, чем доволен.

Я тоже купил себе немного одежды.

Сейчас мы отдыхаем на скамейке на центральной площади.

— О, как же было весело! Я давно так не ходила по магазинам!

Мэрил откинулась на спинку скамейки, потянулась и улыбнулась.

Мэрил часто улыбается, но я, кажется, впервые вижу её такой счастливой.

Скоро прозвенит вечерний колокол.

Когда он прозвенит, большинство магазинов закроются, и люди пойдут домой или в таверны.

Я дал Мэрил 10 золотых монет в качестве награды за участие в уничтожении троллей.

Она рассказала мне о слабости троллей и помогла мне во время боя, выпустив в одного из них стрелу.

Хотя это было опасно.

Ещё я дал ей 20 золотых монет на расходы.

Кстати, одежду мы купили на эти деньги. Мы договорились, что будем тратить эти деньги на еду, жильё и другие расходы.

— Да, я тоже многому научился.

Я был удивлён, узнав, что в этом мире есть только магазины подержанной одежды.

И в каждом магазине продаётся уникальная одежда. Это логично, ведь вся одежда здесь делается вручную.

Здесь нет массового производства, поэтому всё делается вручную.

Если ты не можешь сшить одежду сам, то тебе придётся заказать её у портного, а это очень дорого.

Поэтому простые люди шьют одежду сами.

Когда одежда им надоедает, они продают её.

Другие люди покупают её и носят.

Когда одежда им надоедает, они продают её.

Поэтому здесь много торговцев, которые специализируются на продаже подержанной одежды.

В основном здесь продаётся простая и практичная одежда, но иногда можно найти что-нибудь красивое или откровенное.

— Тайши, ты правда хочешь, чтобы я надела этот костюм?

— Конечно, я же его купил.

Наверное, я сейчас ухмыляюсь.

Я купил ей очень откровенный костюм, который, скорее всего, носят танцовщицы.

Мэрил милая, но мне интересно, как она будет выглядеть в таком костюме.

— Ах да, у меня есть ещё один подарок для тебя.

Я достал из хранилища мифриловый короткий меч, который купил в оружейном магазине, и протянул его Мэрил.

Мэрил открыла рот от удивления.

Радуйся, дурочка.

— Что?! Правда?!

Я скрестил руки на груди.

Это означало, что я не приму его обратно.

— У меня есть на это причины, но я не хочу тебе их объяснять. Просто возьми его. Хорошо?

Он ей понравился, и я захотел его ей купить.

Это была главная причина.

— …Х-хорошо.

Мэрил покраснела и опустила голову.

Что с ней? Она ведёт себя странно.

Окружающие смотрели на нас с умилением.

Я не понимаю.

Я взял Мэрил за руку и повёл её в таверну «Раскалённая наковальня».

Пинья, заметив нас, подошла к нам.

— С возвращением! Что случилось…? Ого!

Пинья, увидев, что Мэрил держит в руках мифриловый короткий меч, начала ухмыляться.

У меня плохое предчувствие.

— Хе-хе-хе, ты молодец, Тайши. Подарил ей мифриловый кинжал. Радуйся, Мэрил.

Пинья, ухмыляясь, толкнула меня локтем.

Она выглядела как девочка-подросток, но, на самом деле, она была гораздо старше меня и была хозяйкой этой таверны.

Я думал, что она дочь хозяина, но оказалось, что она его жена.

Я узнал об этом недавно. Гномы — удивительные существа.

Но я не понимаю.

Почему они так реагируют?

— Пинья, скажи, мифриловый кинжал — это какой-то особенный подарок?

— Что?!

— Что?

Все замолчали.

— Эм… а почему ты подарил ей кинжал?

— ? Он ей понравился, и я подумал, что он поможет ей защитить себя.

Пинья нервно рассмеялась, а Мэрил, прижав меч к груди, чуть не расплакалась.

— Ладно, не плачь, не плачь. Пинья, объясни мне, пожалуйста, в чём дело.

Я обнял Мэрил и погладил её по голове.

Похоже, я нарушил какой-то местный обычай.

Мэрил уткнулась лицом мне в плечо и начала всхлипывать.

Хм, культура этого мира такая сложная.

— А… эм… ты правда не знаешь? Это же常識.

— Извини, но я правда не знаю. Я всю жизнь провёл в деревне, тренируясь со своим учителем, так что я ничего не знаю об обычаях.

Пинья хлопнула себя по лбу.

И сказала с раздражением:

— Когда мужчина дарит женщине мифриловый кинжал, это значит: «Будь моей, и защищай свою честь этим кинжалом».

— Эм… то есть, это предложение руки и сердца?

— А что ещё это может быть?

Пинья посмотрела на меня так, как будто я спросил что-то очевидное.

Я не знал, честно.

    ─☆★☆─

Мэрил сидела на кровати с заплаканным лицом, а я сидел на стуле напротив неё.

— …Тебе нужно готовить ужин, иди работай.

— Я не могу оставить вас наедине, пока ты доводишь её до слёз.

Пинья стояла рядом с нами и смотрела на меня с укором.

Я не хотел её обидеть.

— Мэрил, ты можешь меня выслушать?

Мэрил, положив мифриловый кинжал на колени, кивнула, не поднимая головы.

Похоже, она готова меня выслушать.

— Я честно скажу, я не знал об этом обычае, когда дарил тебе этот кинжал.

Мэрил снова начала шмыгать носом.

Прекрати, у меня уже нет сил.

— Но… эм…

Я не знал, что сказать.

Успокойся, Тайши. Просто скажи ей правду.

Я взял мифриловый кинжал с колен Мэрил.

Мэрил резко подняла голову и посмотрела на меня с ужасом.

Пинья, открыв рот, смотрела на меня с недоумением.

— …Прими его ещё раз.

Я взял мифриловый кинжал двумя руками и протянул его Мэрил.

Мэрил на мгновение застыла, не понимая, что происходит, а потом…

— …Да!

Она, широко улыбаясь, взяла кинжал.

Пинья, сказав: «Ну, поздравляю», — вышла из комнаты.

Я же просил её уйти.

Я сел рядом с Мэрил, достал из хранилища платок и вытер ей слёзы.

Мэрил хихикнула, но позволила мне вытереть ей слёзы. А потом обняла меня и повалила на кровать.

— Я так рада.

— Я тоже.

Я погладил её по голове, и она начала меня целовать.

Похоже, сегодня будет долгая ночь.

http://tl.rulate.ru/book/69358/5019828

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку