Как правило, при обучении магии первые шаги в ней специально делаются простыми. Делайте движения палочкой и произносите слова правильно, и вы получите требуемое. Это приводит к тому, что для получения результата ученики используют намерение, силу воли и магическую мощь, но никак не творческий подход.
Только на пятом или шестом курсе люди начинают понимать, что заклинания и движения палочкой - это костыли, однако он хотел выяснить, можно ли привить ученикам более прочный фундамент и веру в магию в более раннем возрасте, не мешая при этом их обучению.
Вскоре лекция подошла к концу, и у него появился час, чтобы научить их чарам, меняющим цвет.
"- Итак, класс, пожалуйста, встаньте и отойдите от своих мест, взяв с собой палочку, разумеется". – спокойно велел он, чем вызвал несколько недоуменных взглядов.
Аттикус левитировал кучу камней, которые создал перед этим, по одному на каждого ученика, и превратил их в маленьких каменных рыцарей, немного отличающимися друг от друга.
"- Каждый, возьмите по одному рыцарю. Я научу вас заклинанию изменения цвета, а затем мы будем использовать их для одной игры", - после его слов в классе раздался возбужденный шепот.
Он рассказал им о заклинании изменения цвета, о движениях палочкой, а также о том, как различные цвета влияют на игрушечных солдатиков.
Сэйр модифицировал одно из анимационных чар, чтобы разные действия соответствовали разным цветам, например, оранжевый цвет означал защиту, синий - нападение, красный – уклонение. Всего было шесть разных вариантов. На занятии они изучат только один, а остальные придется освоить в свободное время.
Магия - это прежде всего вера и воля, и такое знакомство с ней поможет им развиваться.
Он разбил учеников на пары и начал обходить класс, объясняя по ходу дела некоторые моменты.
Он не удивился, что прошло всего несколько минут, прежде чем первые группы первокурсников начали играть в игру, и рыцари стали нападать друг на друга. Поначалу это получалось неуклюже, но потом они начали понимать, что к чему.
Возбужденные дети уже разобрались, как произносить заклинание, после того как некоторых поправил сам соперник, а у других очень хорошо получалось переходить от одного цвета к другому.
По классу разносились смех и восторг. Это было чудесно и очень весело.
"- У нас осталось полчаса до конца урока. У меня есть еще одна игра для вас", - несколько человек подпрыгнули на пятках, почувствовав предвкушение.
Он превратил восемь больших камней в гигантов с булавами. По классу пронесся возбужденный шепот: "- Вас здесь пятьдесят шесть человек и четыре великана. Пожалуйста, разделитесь на восемь групп по семь человек, и ваша задача до конца урока - победить чудовище".
Первокурсники с готовностью взялись за дело, объединив своих рыцарей в пары и атакуя великанов с расчетливым взглядом, разрабатывая стратегию, или, как в случае с гриффиндорцами, с ревом повели свои фигуры в атаку, меняя цвета в зависимости от ситуации.
Рыцари оказались выносливее великанов, что, как Аттикус и предполагал, давало им больше времени и возможностей для атаки. Большинство великанов оказались повержены, и теперь первокурсники собрались вокруг одной группы, у которой остался единственный рыцарь и практически неповрежденный великан.
Они болели за юную гриффиндорку, и та стойко держалась, несмотря на то, что осталась одна, а её рыцарь выглядел Давидом против Голиафа.
Каким-то абсурдным способом, используя заклинание изменения цвета, ей удалось заставить свою фигурку увернуться от булавы, перекатиться под великана и с помощью меча взобраться на его спину, после чего рыцарь встал на плечи противника и вогнал меч в его голову.
Класс торжествующе заревел, а некоторые похлопали её по спине. Девочка была так счастлива, что улыбка еще долго грозила не сойти с ее лица.
Аттикус похлопал, привлекая внимание: "- Класс, молодцы. Вы очень хорошо справились со своим первым уроком по чарам".
Один из учеников поднял руку, и он кивнул первокурснику: "- Мы можем оставить солдат себе?"
"- Можете. А также можете использовать своих каменных солдат, чтобы продолжать практиковать чары. Я ожидаю, что вы будете использовать их ответственно и только против других каменных рыцарей, это понятно?" – строго произнес Сэйр, и в ответ получил согласное покачивание головами.
"- Хорошо, сегодня домашнего задания не будет, но я хочу, чтобы вы все прочитали те главы, о которых я говорил в самом начале. Магия - это интересно, но для этого требуется изучить ее, и изучить хорошо.
Есть сотни различных заклинаний, которые могут делать удивительные вещи. Эти гиганты оживлены с помощью того, чему я научился на трансфигурации и чарах. Данным заклинаниям вы научитесь на пятом и шестом курсах, но если вам интересно узнать, как они работают, то вы можете воспользоваться библиотекой, а я готов ответить на ваши вопросы. Сегодняшний день должен был помочь вам почувствовать, что такое магия и что это может быть интересно".
"- У вас есть любимое заклинание, профессор?" - спросил один из первокурсников Слизерина.
"- Нет. Как можно выбрать любимое заклинание, когда их так много, и все они могут делать удивительные вещи?" - риторически спросил Аттикус. "- Магией нужно наслаждаться, ей нужно учиться, и сегодня мы убедились, как весело её можно использовать. Так что учитесь магии и задавайте вопросы, если что-то не получается". - закончил урок Сэйр и махнул рукой первокурсникам, которые в восторге выходили из класса, с нетерпением рассказывая друг другу о своих сражениях.
Аттикус присел на край стола и глубоко вздохнул. "- Как я справился, профессор?" - спросил он, и Фоули сбросил с себя дезилюменционные чары.
"- Нетрадиционно". - констатировал мужчина. "- Но тем не менее, эффективно. Большинство первокурсников, которых я учил, в конце года не могли выполнить более трёх или четырёх вариантов заклинания изменения цвета, что было достаточно для получения оценки "П". Ты же заставил их выполнить все шесть за час".
Аттикус пожал плечами: "- Мне показалось, что можно использовать такой способ обучения, который позволит им достичь результата быстрее, чем если бы они подходили к этому более... стандартным вариантом".
Фоули кивнул, прежде чем снова заговорить.
"- Я полагаю, подобная практика у тебя будет не в последний раз?" - уточнил он с любопытством, и Аттикус качнул головой: "- Да. Такой подход был применен специально для того, чтобы увлечь их изучением магии, и я буду время от времени делать нечто подобное, но не подавляющее большинство уроков".
Перед тем как расстаться, они с Фоули немного поговорили о достоинствах тех или иных способов обучения.
У него было несколько классов, которые он вел сам, а в других помогал либо Фоули, либо Гошак.
Вскоре наступило время ужина, и он снова сел между МакГонагалл и Дафной.
"- Я слышала, у вас были интересные занятия на первом курсе", - чопорно завела разговор Минерва.
"- Да." - спокойно подтвердил он, не став дальше распространяться. В конце концов, она не задала конкретных вопросов.
"- Что-то связанное с игрушечными рыцарями?" – продолжила расспросы МакГонагалл.
"- Верно", - снова его ответ был краток на потеху Дафны.
"- Ох, Аттикус, будь добр ответь нормально", - наконец, фыркнула Гошак.
Сэйр снова посмотрел на МакГонагалл и вздохнув, рассказал ей, что они делали на уроке, отчего она неодобрительно нахмурилась.
"- Почему вы преподавали таким нестандартным способом?" - спросила Минерва, стараясь не выдать своего неодобрения, но ей это не удалось.
http://tl.rulate.ru/book/69062/3151548
Готово: