После этого я отправилась в свою комнату, чтобы спокойно обдумать свою ситуацию.
Было бы более реалистично отбросить увиденное как обычный сон и забыть об этом.
Однако…
…будь то боль от рваных ран по всему телу, резкий запах, тошнотворность тюрьмы, вкус заплесневелого хлеба...
…я могла вспомнить их отчетливо.
Честно говоря, я все еще не была уверена, сплю ли я сейчас или время отмоталось назад.
Тем не менее, во время ужина я сразу все поняла.
Одна из моих служанок, Лурия, упала, неся миску с супом. Содержимое пролилось на ковер, и миска разбилась.
Лишь увидев эту сцену, я все вспомнила.
Через мгновение моя мать, Белла, должна была рассердиться и сказать...
— Что ты наделала!? Неужели ты не понимаешь, что этот ковер и миска стоят больше, чем твоя годовая зарплата!?
Как только я вспомнила об этом, моя мать, которая сидела за столом, встала и закричала.
— Что ты наделала! Неужели ты не понимаешь, что этот ковер и миска стоят больше, чем твоя годовая зарплата!?
Тогда Лурия должна была сказать: — Простите, мадам...!
— Простите, мадам...!
Потом я вспомнила, как мама сказала: — Можешь больше здесь не показываться.
— Можешь больше здесь не показываться.
Когда я восприняла этот обмен, я убедилась.
Это был не сон...
В тот момент я пришла к выводу, что время отмоталось назад.
...В таком случае, мой следующий шаг был вполне ожидаем...
…подумав так, я наклонился и осторожно позвала Лурию, которая окаменела от страха.
— Лурия, ты в порядке?
— Д-да... — Её ответ сопровождался дрожью.
— Хорошо. Тогда будь осторожна с этого момента. Все должно быть в порядке, не так ли, мама?
Когда я сказала это, улыбаясь, моя мать удивилась и уставилась на меня.
В конце концов, она ожидала, что я буду в ярости на Лурию.
Ну, в прошлый раз, хотя я и не уволила Лурию, я сказала: —Как неподобающе для герцогской служанки.
Однако, теперь это уже не так.
Хотя это и стоило мне жизни, я поняла, что все ошибаются.
Поэтому я воздерживалась от бессмысленного гнева на людей. Несмотря на это, моя мать никак не могла знать об этом.
Из-за этого она смотрела на меня с недовольным выражением лица.
— Но моя драгоценная миска и ковер...
— Если так, продай мое платье или некоторые из моих украшений, чтобы купить новое.
Мать и Лурия удивились, когда я дала такой готовый ответ.
— Э-это...
— М-миледи...
Я внутренне рассмеялась, смотря на них.
Ну, раньше я была довольно высокомерной. Поэтому было бы не странно, если бы они были шокированы или даже подумали, что я сошла с ума.
Тем не менее, я больше не была прежней Виолеттой.
— Теперь давайте избавимся от этого до прихода отца и брата.
Сказав это, я позвала других слуг, чтобы они убрали беспорядок и постелили новый ковер.
— Смотрите, теперь все убрано, — сказала я и села на кресло, не обращая внимания на расстроенную мать. Она выглядела готовой пожаловаться, но в итоге ничего не сказала.
После этого к столу подошли мой отец, Бран, и мой брат, Сагиус. Они, казалось, не заметили, что ковер стал другим.
Было видно, что мама все еще недовольна ситуацией. Мне захотелось посмеяться над ней.
В любом случае, эти двое ничего не заметили.
Размышляя так, я пробормотала, что мне понравился суп, который я выпила впервые за несколько месяцев. Затем отец спросил.
— Как поживает Его Высочество?
— ...Не знаю.
Пока я так отвечала, мой удивленный отец снова спросил.
— Что ты имеешь в виду?
— Его Высочество может внезапно влюбиться в кого-нибудь другого.
— Этого не случится. Он член королевской семьи. Для них романтика не имеет ничего общего с браком.
В душе я посмеялась над словами отца.
Не пройдет и минуты, как Его Высочество влюбится в баронессу Мию Абазн.
Я вспомнила, как Его Высочество неуклонно посвящал себя баронессе.
Мне он приводил такие оправдания, как: — Я просто обучаю баронессу Абазн. Она ничего не знает.
Конечно, сначала у него были только добрые намерения, и он, вероятно, ничего к ней не чувствовал.
Но потом, как говорится, "благими намерениями вымощена дорога в ад".
Не успела я оглянуться, как Его Высочество влюбился в баронессу.
В тот момент, вместо "романтика не имеет ничего общего", для Его Высочества то, что он является членом королевской семьи, которая не имеет ничего общего ни с чем.
Поэтому я могу с уверенностью сказать...
— Неважно, является ли он членом королевской семьи или нет.
Сказав это, я вытерла рот, сказала, что закончила, и покинула свое место.
Мой отец уставился на меня со сложным выражением лица. Он больше ничего не сказал, возможно, боясь, что это повлияет на мое образование принцессы.
***
— Ха-а, я устала...
Когда я вернулась в свою комнату, я почувствовала усталость и рухнула на кровать.
Я думала, что засну как есть. Но, я чувствовала себя странно. Поэтому я позвала служанку.
Пришла Лурия и поклонилась мне.
— Благодарю вас, миледи! Чем я могу отплатить за услугу?
— Тебе не нужно об этом беспокоиться. Ну, если тебе не все равно, пожалуйста, помоги мне в ванной.
— Ух в-вы уверены? Разве Грейс не та, кто обычно помогает вам?
— Я объясню Грейс позже. Я попросила тебя, потому что хочу уйти на пенсию пораньше. Грейс не является моей эксклюзивной горничной, так что нет необходимости звать ее постоянно.
— Хорошо, я скоро все подготовлю.
Лурия сказала это и принялась за подготовку ванны.
При виде Лурии мне в голову пришла хорошая идея. Я сузила глаза.
Если возможно, я больше никогда не хотела видеть Грейс...
...Я так и подумала, и после того, как ванна была закончена, Лурия радостно кивнула, когда я назначила ее своей личной горничной.
http://tl.rulate.ru/book/68971/1835230
Готово:
Использование:
Молодая девушка на пенсию?? Может "на отдых"/"отдохнуть"??