Читать Marietta-hime no Konrei / Свадьба принцессы ー Мариетты.: 13 Танец :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый, суперски тест приложения на iOS 0.2 в нашем телеграмме: https://t.me/rulated/663889

Готовый перевод Marietta-hime no Konrei / Свадьба принцессы ー Мариетты.: 13 Танец

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Генерал Фаргус и принцесса Мариетта из Королевства Стеллаус!» - объявили об их прибытии.

К этому моменту почти все присутствующие уже знали о герое Олтайра - Бельванте и, так называемой «принцессе нации» Мариетте.

Выйдя в зал, подготовленный к вечеринке, Мариетта была вынуждена признать величие этой страны под названием Олтайр. Огромный зал, переполненный людьми, отличался от того, что она видела в своей стране. Поскольку Стеллаус была маленьким королевством, всякий раз, когда она посещала какое-либо мероприятие, она могла узнать большинство гостей. Здесь, однако, была масса неизвестных.

В тот момент, когда они вошли в зал, все эти незнакомые глаза повернулись к Мариетте, как будто оценивая ее. На мгновение ее рука крепче сжала руку Белванта. Белвант мимолетно посмотрел на Мариетту.

Хотя было ожидаемо, что она будет колебаться, она шла вперёд с яркой улыбкой, глядя на каждого человека. С юных лет эта леди обучалась этикету, и она ярко сияла с ее чарующей улыбкой в толпе.

«Это принцесса Мариетта?»

«Слухи не врали, она действительно красивая женщина».

«Она, конечно же, главное сокровище своей страны, не так ли?»

Казалось, она имела репутацию прекрасного сокровища королевской семьи Стеллаус, но увидев ее лично, она оправдала все слухи, если не превзошла их.

Улыбаясь Мариетта обернулась, кивнув тем, кто встретился с ней взглядом. Те, кто был пойман ее благородным сиянием, ее красотой, могли лишь печально вздохнуть. На этих маленьких, благородных плечах лежало все королевство Стеллаус. Она намного больше, чем просто красивое лицо.

Под впечатлением силы ее воли, Белвант гордо выпятил грудь, сопровождая жену. Конечно, он следил за тем, чтобы на всех мужчин, которые смотрели на Мариетту с примесью нечистых намерений, был брошен его молчаливые взгляд. Отчего они тут же бледнели и поспешно отворачивались.

Вечеринка была шансом пообщаться для гостей из разных стран, и, поскольку танец был важным средством общения на подобных мероприятиях, умение танцевать было незаменимым навыком для знати. Бельвант происходил из низшей дворянской семьи и проходил обучение различным аристократическим штукам, вроде танцев, ну он учился танцевать, а не научился это делать, что важно уточнить … он едва сумел найти женщину, чтобы практиковать с ним, поэтому его умение двигать ногами еще хромало. Его партнерша тоже после уроков хромала .

«Мариетта, начнем, да?»

«Да»

Первыми танцевали король и королева, а затем их пара. Будущие супруги должны были бы станцевать под бдительными, судящими глазами аристократии Олтайра. Это было поле битвы, даже если оно не выглядело таковым со стороны. Мариетта взяла Бельванта за руку, и они вышли вперед, чтобы начать битву.

Как только Мариетта почувствовала вес его руки, обернутый вокруг ее спины, холодные глаза окружающих, казалось, исчезли. Ее лицо слегка покраснело, она подняла свои блестящие глаза, она не могла видеть ничего, кроме Белванта, не чувствуя ничего, кроме чистой радости.

Я рада, что могу танцевать с сэром Бельвантом! Аххх, этот мужчина станет моим мужем, правда? Этот могучий, галантный джентльмен! И весь мой! Я люблю тебя, Бельвант.

Скрывая свое сладкое желание монополизировать генерала, ее тонкие пальцы крепко сжали руку Белванта. Встретив ее взгляд, услышав, как эти лепестки роз восторженно пробормотали его имя, на губах Белванта появилась улыбка.

Эта девушка ... Нет, эта женщина, она действительно любит меня, да? Для ее честных, тоскующих глаз, ее взгляда не было вокруг никого, кроме человека, называемого «Непобедимый генерал» и «Самый злой рыцарь». Мачо, который стремился стать рыцарем с детства, он был почти до слез тронут взглядом принцессы.

Этот золотой котенок, это необычайно очаровательное существо, которое выглядело пушистым и достаточно нежным, чтобы сломаться, если будет слишком груб, посмотрела на него благосклонно, ее голубые глаза не были омрачены страхом.

Бельвант почувствовал, как его грудь сжалась в болезненном сладком чувстве.

Я буду лелеять тебя, я позабочусь о том, чтобы ты была счастлива, поэтому, пожалуйста, останься со мной навсегда.

Бельвант вложил больше сил в руки, обнимающие Мариетту, и она счастливо прижалась к нему. Первая мелодия началась вскоре после этого, и они начали танцевать. Однако из-за разницы в их высоте размер шага был совершенно разным. Как только они поняли, что у них большая разница в росте, Белвант слегка поднял ее.

Оказавшись в объятиях, Мариетта на вдруг поняла, что летит по воздуху. Поскольку Белвант почти полностью взял на себя ее вес, ее тело стало легким, как перышко.

Затем, благодаря значительному мастерству Белванта, Мариетта крутилась, танцуя в воздухе, во всех отношениях выглядела как настоящая фея. Танец этой прекрасной молодой феи с бесстрашным черным львом выглядел так, как будто он возник прямо из сна, и зрители были очарованы.

Танцуя словно в воздухе, Мариетта постепенно обнаружила, что не сможет сдержать свое веселье, и тихо рассмеялась.

«Хе-хе, сэр Бельвант, какое удовольствие!»

«Это так… да…»

«Как будто я летаю. Это прекрасное чувство»

«Если вам это нравится, думаю, я позволю вам парить столько, сколько вам захочется»

Мариетта одарила его яркой радостной улыбкой, из-за которой даже сверкающие алмазы на ее шее казались тусклыми. Столкнувшись с невинной молодой Мариеттой, почувствовав ее любовь, лицо Белванта расплылось в улыбке.

Видя, то, как они провалились в свой маленький мир, шокировало всех присутствующих.

«Эй, черт возьми, он улыбается?! Этот генерал улыбается?»

«Свирепый Бог» улыбается… Это конец света?»

Этот улыбающийся Бельвант. Оказался невероятно красивым мужчиной, когда проявил эмоции.

Узкие, стройные мускулы выпирали из узкой черной формы, шелковисто-рыжие волосы были аккуратно подстрижены. Его ледяные голубые глаза сияли. Хотя его описание выглядело как типичный образ героя любимых любовных романов Мариетты, это не было преувеличением; этот мужчина был по-настоящему очарователен.

«Это правда?! Это генерал Фаргус?»

«Как я могла не заметить… Генерал Фаргус… так красив…»

Многие из присутствующих юных леди, особенно те, у кого есть вкус к красивым мужчинам, смотрели на Белвант, завороженные. Он никогда прежде не казался таким привлекательным для противоположного пола, как в этот момент.

Среди множества глаз, наблюдающих за влюблённой парой, одна женщина была шокирована и ей была Сьерра. Убежденная в том, что любовь принцессы была на самом деле симптомом болезни, Сьерра решила присматривать за хозяйкой из угла актового зала.

«Это выражение, такое, какое было на ее лице, когда она влюбилась в Лиортаса, героя «Серебряного рыцаря и Принцессы в плену»… это лицо кого-то безумно влюбленного… она действительно не любит генерала? Подождите, если это так, ее поведение до сих пор было слишком странным»

Сьерра была в недоумении.

«Мисс-горничная. Еще раз спасибо за помощь на днях, да?»

Адлан, выступающий охранником, узнал Сьерру и приветствовал, прежде чем перевести взгляд на танцующую пару.

«Видя их такими, эти двое кажутся довольно подходящими друг-другу, не так ли? Вначале я задавался вопросом, как все это сработает, но они хорошо ладят. Что-то не так?»

«Их отношения кажутся хорошими?»

«Определенно хорошими. Генерал полностью потерял голову от очарования принцессы, верно? Этот парень, выглядит пугающе, но внутри он серьезный, хороший парень, и, похоже, твоя принцесса увидела все это, да? Она довольно рассудительная женщина, раз зрит в корень, а не судит по внешности»

«Это верно. Принцесса истинная леди. Она, безусловно, имеет глаза, которые могут видеть правду.

В отличие от моего неопытного зрения…» - Сьерра еле слышно бормотала.

Она безумно влюбилась в генерала? С первого взгляда поняла его суть?

«С каких пор? Ты имеешь в виду чувства принцессы Мариетты или Бельванта?»

«Принцессы, на кой черт мне знать чувства генерала?»

«Просто спроси принцессу сама? В конце концов, девушки любят такие разговоры, не так ли?»

«… Да, так будет лучше» - Сьерра вздохнула, она все еще была в замешательстве.

http://tl.rulate.ru/book/6818/580505

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку