Читать To Hell With Being a Hero! / К чёрту быть героем!: Глава 81 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод To Hell With Being a Hero! / К чёрту быть героем!: Глава 81

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Путь оказался сложнее, чем ожидал Чи-Ву. Им часто приходилось сворачивать за угол, и нередко неожиданно появлялись новые тропинки; в таких случаях приходилось выбирать, в каком направлении идти, и очень удачно, что с ним была Хава, потому что она всегда умудрялась выбрать место, где слышался шум воды. Чи-Ву чувствовал себя так, словно блуждал в лабиринте. Через несколько десятков минут он оказался на открытом пространстве, которое напоминало ротор с множеством путей, соединенных с центром; среди этих путей был уникальный, похожий на туннель проход. Хава сказала, что она ясно слышала, как оттуда течет вода, и они вдвоем вошли внутрь. В конце темного прохода была просторная поляна. Хотя она была освещена тускло, света было достаточно, чтобы обойтись без факела.

'Откуда идет свет...?' Чи-Ву наклонил голову и заметил сталактиты, свисающие с потолка, как сосульки. Мягко светясь, каждый из них освещал окрестности, как лампочка, и у Чи-Ву на мгновение перехватило дыхание от волшебной сцены.

"Как удивительно. Возможно, это..." Чи-Ву уже собирался спросить о сталактитах, но выражение лица Хавы заставило его задуматься. Ее обычно бесстрастное лицо исказилось от шока, а глаза были широко раскрыты.

"Что это?" спросил Чи-Ву, но Хава не ответила; она просто уставилась на сцену перед собой.

'Здесь не так уж много'. Территория была просторной, но здесь не было ничего особенного, кроме необычайно большого входа, ведущего неизвестно куда, и глубокой ямы рядом с ним, которая тянулась во все стороны, как канал. Внутри ямы ничего не было, и казалось, что раньше там было озеро или другой водоем.

"Пожалуйста, дайте мне минутку". наконец заговорила Хава. "Пожалуйста, подождите". Она осторожно отстранилась от Чи-Ву и бегом бросилась к месту, похожему на канал; как только она достигла ямы, она опустилась на колени.

Она собрала руки вместе и поместила их в яму, а затем осторожно поднесла руки к губам. Это было похоже на то, как если бы она черпала воду из озера и пила из него. "Ах!" Издав громкий крик, Хава повторила те же действия.

"Что она делает? Чи-Ву растерянно смотрел на Хаву. Как бы он ни старался, он не мог увидеть ни капли воды. "Что ты делаешь? Здесь нет воды. Почему ты..." спросил Чи-Ву, опасаясь, что Хава сошла с ума от жажды. Но Хава откинула голову назад и слегка улыбнулась. Это был первый раз, когда Чи-Ву увидел ее улыбку. Хава опустила руки обратно в яму и сильно замахнулась ими на Чи-Ву.

"Она хочет притвориться, что играет с водой или что-то в этом роде? подумал Чи-Ву, опасаясь, что разум Хавы внезапно превратился в разум младенца, но тут раздался всплеск! Чи-Ву рефлекторно отпрянул.

"..." Он изумленно моргнул, почувствовав, как по лицу ударил холод, а по кончикам волос потекла жидкость. Хотя он не мог видеть воду, он ясно ощущал ее.

"Ха... Ха...?" Чи У потер лицо. Его ладони были мокрыми от невидимой воды.

"Что...?" пробормотал Чи-Ву. Его реакция, казалось, позабавила Хаву. Она начала зачерпывать воду и снова пить. Чи-Ву молча пополз в сторону. Когда он подполз ближе и посмотрел вниз, то удивился, насколько глубокой была яма. Внутри ямы он увидел водоросли и кораллы, которые мягко светились, покачиваясь на волнах, которых он не мог видеть. Там же плавали маленькие рыбки, покачивая хвостами, и моллюски, дышавшие своими пухлыми сифонами. Если бы существовала только вода, это было бы похоже на озеро внутри пещеры. Но Чи-Ву не мог видеть воду, и любой, кто видел это место, был бы потрясен, увидев рыбок, плавающих в воздухе.

"Дело не в том, что здесь нет воды", - сказала Хава, непрерывно попивая из своих ладоней. "Просто она слишком прозрачная, чтобы ее можно было увидеть".

Услышав это, Чи-Ву протянул руки в яму и почувствовал, что его ладони погрузились во что-то похожее на воду. Покрутив руками, он испытал странное ощущение. Он почувствовал гораздо меньшее сопротивление, чем от обычной воды, и эта субстанция показалась ему в несколько раз свежее и прохладнее. Несмотря на то, что он сам почувствовал это, Чи-Ву все еще не думал, что это вода.

"Это не просто вода", - добавила Хава, заметив выражение лица Чи-Ву. "Согласно учениям, у этой воды есть несколько имен".

"Имен?"

"Вода Голосов", потому что считается, что она слышит ваши мольбы. 'Вода обещаний', потому что она исполняет желания. "Вода бесконечных перемен", потому что она меняется в зависимости от ситуации". Хава отпил еще глоток и добавил: "Наше племя называло ее "Вода богов"".

"Вода богов?"

"Да, это значит, что боги дали нам эту воду, поскольку вода не может обладать таким количеством различных сил, если она не была отточена богами".

"...Похоже, что вода очень ценная".

"Да, эта вода передавалась из поколения в поколение в нашем племени. Я видел ее раньше, но только один раз".

"Правда? Когда?"

"Это было, когда меня выбрали шаманом, который будет служить богине Шахназ. Тогда они капнули мне в рот каплю этой воды".

Одна капля на всю жизнь человека - неудивительно, что Хава пила ее так страстно. Высунув язык, Чи-Ву почувствовал новое любопытство и приблизил голову к яме. Он почувствовал во рту какую-то субстанцию и уже собирался втянуть ее в себя.

"Я не уверен, что это хорошая идея".

Чи-Ву повернулся к Хаве и спросил "Почему?".

"Потому что ты ранен".

"Разве я не должна пить его в травмированном состоянии?"

Хава наклонила голову и пожала плечами. "Ну, я думаю, это нормально, так как это не убьет тебя". Звучало так, будто Хава говорила ему попробовать, если он действительно этого хочет, поэтому Чи-Ву решил согласиться. Он проглотил бесформенную субстанцию, которую втянул ртом.

"Умф!" Тело Чи-Ву спазмировалось. "Ургх! Ааа!

" Он упал на землю и катался как сумасшедший. Как только он выпил воду, пульсирующая боль по всему телу внезапно усилилась в геометрической прогрессии.

"Ах! Каах!" Тупая боль становилась все острее и отчетливее. Помучившись некоторое время, Чи-Ву привык к боли. Он поднял голову со слюной, стекающей по уголку рта.

"Как дела?" равнодушно спросила Хава. "Теперь ты слышишь?"

'Что слышу?' Чи-Ву собирался спросить, о чем, черт возьми, она говорит, но его потрясло услышанное.

Псвххх, Псвххх, Псвххх.

Он услышал звук текущей воды. Еще мгновение назад он не мог его услышать, но после того, как он выпил воды, он вдруг услышал этот звук. Более того, его зрение, казалось, стало еще острее, и каждое из пяти чувств, казалось, улучшилось. Казалось, что все клетки его тела активизировались. Чи Ву на некоторое время потерял дар речи. С ухмылкой отметив удачное время для этого события, Хава начал снимать с себя одежду.

"Что ты делаешь?"

"Просто постойте немного".

"Подожди! Не слишком ли быстро мы прогрессируем?"

"Я не собираюсь тебя есть, и не говори таких странных вещей". Несмотря на то, что Чи-У решительно сопротивлялся, она успешно сняла всю одежду с его измученного тела и столкнула его в яму. Всплеск.

Чи У упал в воду. "Почему ты вдруг..."

"Теперь попроси, чтобы она вылечила твое тело".

"Что?"

"Я же сказал тебе. Это вода, которая слушает и исполняет твои желания, и она меняется в зависимости от разных ситуаций".

Чи-Ву вытаращился на нее. "Конечно, она не исполняет все желания, но на всякий случай ты должен попробовать..." Хава уже собиралась сказать ему, что он должен "молиться благоговейно, с искренним сердцем, как будто имеет дело с богом", но на середине фразы нахмурилась.

"Э-э? Что происходит?" Чи-Ву издал громкий звук, когда рыбы, свободно плававшие в яме, внезапно набросились на него. Он не знал, откуда они появились, но десятки из них собрались вокруг него. "Помогите.

" Сначала Чи-Ву пытался их избежать, потому что они выглядели как стая пираний, пытающихся его съесть. Однако он не мог пошевелиться. Несмотря на то, что он не ел ничего ядовитого, его внезапно парализовало.

Однако на этом дело не закончилось, и рыба начала перемещать его тело сильными течениями, разводя руки и ноги Чи-Ву в стороны, в то время как он отчаянно пытался прикрыть свою важную область от глаз Хавы. "С-стоп!" В конце концов, тело Чи-Ву было раздвинуто рыбой, и он плотно закрыл глаза, увидев, что рыба нацелилась на все участки его тела.

"Уф..." Чи-Ву стиснул зубы, потому что думал, что рыба откусит его плоть, но неожиданно он не почувствовал боли. Наоборот, их укусы были немного колючими и приятно щекотали его. Чи-Ву медленно открыл глаза и к своему удивлению обнаружил, что рыбы обгладывают не все его тело, а собираются вокруг определенных частей тела, таких как лодыжки, ладони и предплечья. В частности, он почувствовал бесчисленные колючие ощущения на спине. Рыбы собирались только вокруг его раненых мест. При ближайшем рассмотрении он понял, что это были не пираньи. 'Рыба-доктор?' Чи-Ву вспомнил, что слышал о Гарра Руфа, виде рыбы-целителя. Эта рыба казалась чем-то похожим. Вскоре его кровь начала растекаться в прозрачной воде, которая просачивалась из его раны всякий раз, когда его кусала рыба. Однако прозрачная вода, казалось, очищалась, и вскоре его кровь исчезла совсем. Слюна рыбы, похоже, также обладала кровоостанавливающим эффектом, так как кровотечение быстро остановилось. "Ааа..." стон вырвался изо рта Чи-Ву. Ощущения были приятными. Говоря словами, было ощущение, что он промывает свои раны и наносит дезинфицирующее средство. Ему почти хотелось поваляться в воде, наслаждаясь ощущением лечения. Затем рыбы, собравшиеся вокруг ран Чи-Ву, повернулись.

Они начали дрожать, как будто пытались что-то вытолкнуть.

"?" Чи-Ву увидел белый порошок, выходящий из ануса рыбы. 'Какашки?' Он понятия не имел, какашки это или нет, но Чи-Ву оставался неподвижным. Поскольку вода сковывала его тело, он все равно не мог избежать этого, но он также был очарован таким странным зрелищем. На всех участках, с которыми соприкасался белый порошок, кровотечение остановилось, раны зажили, и начала формироваться новая кожа. Боль также значительно уменьшилась. Вскоре после этого он снова смог свободно двигаться. Рыбы тоже стали неторопливо уплывать, как будто у них не было времени на него после того, как они закончили свою работу. Чи-Ву медленно поднял руку с выражением недоверия на лице. "Ничего себе...", - воскликнул он почти непроизвольно. Его совершенно ободранные ладони стали гладкими, как кожа младенца. Было ли это сном или реальностью? Не в силах подавить свой трепет, Чи-Ву быстро встал. Он размахивал кулаками и даже пытался подпрыгнуть. Казалось, что они не залечили его внутренние повреждения, так как он все еще чувствовал боль. Однако все было гораздо лучше, чем раньше. Он мог ходить и даже бегать. "Госпожа Хава!" Чи-Ву выбрался из ямы и с ярким выражением лица крикнул. "Я исцелился! Я действительно исцелился!" Он выразил свой восторг без всякого смущения.

"...Я не могу в это поверить..." Хава выглядела потрясенной. "Я умоляла 37 дней и получила только каплю..." Чи-Ву не знал точно, почему, но Хава пробормотала себе под нос слегка недовольным тоном. Подпрыгивая от радости, Чи-Ву вдруг осознал свою наготу. В этот момент Хава оправилась от шока и посмотрела на него в упор.

Между ними воцарилось молчание. Чи-Ву заставил свою неподвижную голову роботизированно повернуться. Он смог ясно увидеть, что произошло дальше: Глаза Хавы опустились вниз и расширились от удивления. Ее челюсть тоже слегка отвисла.

"..."

"..." Хава притворно кашлянула и отвернулась. Но она уже все видела. Покраснев, Чи-Ву поднял свою одежду и надел ее.

"Дорогой, я уже закончила мыться. Почему бы тебе не зайти?" Чи-Ву изо всех сил старался пошутить, как будто был совершенно невозмутим.

Хава фыркнула и бросила в него сумку. Она указала подбородком в сторону источника воды. "Давай продолжим". Чи-Ву проследил за ее взглядом. Он отчетливо слышал звук воды, текущей из глубины. "Возможно, я стану живым свидетелем исторического момента", - сказала Хава необычным для нее тоном. "Свидетелем исторического момента?"

"Да, только подумайте об этом. Это место переполнено святой водой, субстанцией настолько редкой, что даже каплю трудно достать". Хава говорила о том, что если они пойдут глубже внутрь, то там их может ждать нечто судьбоносное. "Теперь, когда я думаю об этом, ты сказал что-то о забытом боге..." Хава посмотрела в сторону Чи-Ву и продолжила, как будто теперь она поняла, что он имел в виду. "Как знать, возможно, мы действительно попали в рай забытого бога - место, о котором ходят только легенды".

'Uh?' Глаза Чи-Ву стали большими, как блюдца. Он еще не все рассказал Хаве, но откуда она знает полное название этого места? Чи-Ву наклонил голову и быстро пошел за ней.

http://tl.rulate.ru/book/67931/2130660

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку