Читать Гарри Поттер и дитя молнии / Harry Potter and the Lightning Child: Глава 15 - :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Гарри Поттер и дитя молнии / Harry Potter and the Lightning Child: Глава 15 -

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Поторопись, тугодум", - сказал Генри, прогуливаясь рука об руку со своей женой по Косой аллее, Гарри шел рядом с ними, держа Джета на руках, а змея Милки покоилась на плече Джета. Они только что вышли из Гринготтса, собрав достаточно денег, чтобы собрать школьные принадлежности Гарри на второй год обучения.

"Дядя Генри, мы можем купить что-нибудь для Джета? Он голоден", - сказал Гарри

"Сначала мы возьмем твои школьные принадлежности, а потом купим ему что-нибудь", - ответил Гарри

"Мы тоже купим что-нибудь поесть", - сказала тетя Гвен. "Что ты хочешь, Гарри?"

"Можно мне немного мороженого?" С надеждой спросил Гарри

"Здесь довольно жарко", - пожала плечами Гвен

"Ладно, мороженое при условии завершения школьных покупок и хорошего поведения", - сказал Генри

"Брилл", - ухмыльнулся Гарри

"Иногда мы его балуем", - Гвен драматично вздохнула, посмотрев на своего мужа

"Да, хотим", - сказал Генри не менее драматично

"Пожалуйста, тебе это понравится", - ответил Гарри

"Гвен", - сказал Генри

«да?» Гвен ответила

"Я думаю, что мы оказывали плохое влияние"

"Да... или мы могли бы обвинить в этом Бродягу".

"..."

"..."

"Ты прав", - признал Генри, - "во всем виноват Бродяга"

"Я не знаю, почему мы должны покупать все это", - простонал Гарри, просматривая свой школьный список

"что это?" Спросила тетя Гвен

"Посмотри на этот список книг по защите от темных искусств. Это всего лишь книги Локхарта!" Воскликнул Гарри, впившись взглядом в список нарушителей

"Давай посмотрим", - Генри взял список

"Ах", - Гвен обратилась к Генри через их мысленную связь, - "мы забыли об этом"

"Да, мне сейчас немного не по себе", - ответил Генри

"Ну что ж, немного страданий ему не повредит, считай, что это расплата за тот раз, когда он назвал меня толстой".

"Он назвал тебя тяжелой", - заметил Генри

"Что означает толстая", - возразила Гвен

"Не совсем согласна с этим, но я знаю, что с тобой лучше поспорить".

"Хорошо, кроме того, я буду там, чтобы убедиться, что все не слишком выйдет из-под контроля".

"Что ж, малыш, - сказал Генри Гарри, - похоже, твой новый учитель либо фанат Локхарта, либо идиот, либо сам Локхарт, если бы мне пришлось угадывать, я бы сказал, что все трое, в принципе, одно и то же".

"Держу пари, что все трое", - сказала Гвен

"Мерлин, я надеюсь, что это не все трое", - Гарри вздрогнул. Все трое вошли в книжный магазин только для того, чтобы обнаружить, что он почти полон, как и предсказывалось, они увидели Локхарта, стоящего в другом конце магазина, улыбающегося и машущего рукой.

"Боже мой", - вздохнула Гвен, прежде чем повернуться к Гарри, - "ты останешься здесь, я сжалюсь над тобой и куплю твои книги, чтобы мы могли убраться отсюда как можно скорее". Она повернулась и ушла, чтобы быстро забрать книги

"Ценю твою тетю, Гарри", - сказал Генри "ценю твою тетю".

"Определенно", - быстро кивнул Гарри

"Когда мы вернемся домой, я хочу, чтобы ты вел себя хорошо и не забыл погладить ее по плечу, ей это нравится, и я думаю, что после года защиты тебя от тупиц, она скорее заслуживает этого".

"Хорошо, но как ты собираешься вознаградить ее за это?" Спросил Гарри

"Ну", - Генри воздержался от немедленного ответа "секс", - "это сюрприз"

"Благослови мою душу", - внезапно воскликнул Локхарт, - "это Гарри Поттер"

"Вот дерьмо", - пробормотал Гарри, увидев всеобщее внимание

"О, ты", - сказал фотограф и направился к Гарри, он протянул руку с намерением схватить Гарри и вытащить его вперед, чтобы он мог сфотографироваться с ним и Локхартом. Однако его рука была остановлена в нескольких дюймах от Гарри рукой, схватившей его за запястье. Фотограф поднял голову и увидел серые глаза Генри Поттера, серые глаза с легким оттенком зеленого.

"О, и Генри Поттер тоже", - сказал Локхарт, не подозревая о напряжении в комнате

"Я... э-э... я..." - заикаясь, пробормотал фотограф

"Попробуй еще раз схватить моего племянника", - сказал Генри, отпуская запястье фотографа и наклоняясь ближе, чтобы прошептать мужчине на ухо: "Я осмелюсь", - прошептал он убийственным тоном, заставив мужчину побледнеть от испуга и медленно отступить.

"Как приятно видеть вас обоих здесь", - улыбнулся Локхарт, в этот момент Гвен вернулась со всеми необходимыми книгами. "Ах, и прекрасная миссис По..." Локхарт оказался отрезан стопкой книг, которые упали на него, заставив его упасть на пол после того, как он ударился головой о стену. стол перед ним. Никаких признаков нечестной игры, кроме довольной ухмылки некоего Генри Поттера.

"Давай, пойдем подождем Гарри снаружи", - сказал Генри после того, как Гвен заплатила за их вещи, затем она вызвала домового эльфа, чтобы тот отвез их обратно в поместье Поттеров. Трое Поттеров воссоединились на улице, когда столкнулись с Драко Малфоем.

"Держу пари, тебе это понравилось, не так ли, Поттер?" Драко усмехнулся: "Знаменитый Гарри Поттер, даже в книжный магазин не может зайти, не привлекая внимания".

"А, а это, должно быть, Малфой", - сказал Генри, заставив мальчика подпрыгнуть, заставив всех поверить, что он либо забыл, либо не заметил их присутствия. "Я бы подумал, что твой отец научил бы тебя, как правильно вести себя перед членами самого древнего и благородного дома, особенно тот, у кого положение выше твоего во всех отношениях, особенно когда один из них случайно оказывается одним из твоих учителей, - Он сказал это небрежно, тем временем Малфой выглядел так, словно проглотил лимон, он переводил взгляд с главного аврора на своего учителя истории и понял, что, возможно, ему следовало оставить Поттера в покое. "Скажи мне, ты уже сказал своему отцу, что ты гей?"

"Что?! Я не гей!" - Выпалил Малфой, немного громче, чем намеревался, поскольку, казалось, привлекал к себе много внимания

«действительно?» Генри спокойно приподнял бровь, когда Гарри отчаянно расхохотался: "Потому что описания того, как ты продолжаешь пытаться привлечь внимание моего племянника, можно легко спутать с тем, как мальчик пытается привлечь девочку. Из того, что я слышал, вы вряд ли сможете устоять перед возможностью попытаться привлечь его внимание, и вы вряд ли сможете прожить день, не пытаясь вовлечь его в разговор. Честно говоря, молодой человек, это немного жутковато и немного напоминает преследование. Я и моя семья не осуждаем тебя за то, что ты предпочитаешь мальчиков девочкам, но ты должна понимать, что Гарри предпочитает девочек и не проявляет к тебе никакого интереса"

К этому моменту Малфой был примерно таким же рыжим, как волосы члена семьи Уизли, некоторые люди, знавшие Малфоев, отчаянно пытались не рассмеяться, видя смущение наследника, также не помогло то, что в комнате было несколько репортеров.

"Гарри, что ты здесь делаешь?" Раздался голос, Гарри подавил стон и, обернувшись, увидел Рона и остальную семью Уизли

"Привет, Фред, Джордж", - Гарри улыбнулся близнецам, - "Перси", - он кивнул Перси, который кивнул в ответ, - "и я не думаю, что имел удовольствие?" Он сказал Джинни

"Э-э... Джинни Уэсли", - сказала Джинни немного застенчиво, слегка покраснев, но не слишком сильно

"Гарри Поттер" Гарри взял ее за руку и поцеловал костяшки пальцев, отчего ее румянец стал более заметным

"Она уже знает Поттера!" Малфой огрызнулся, когда его проигнорировали

"О, ты немного ревнуешь, не так ли?" Генри ухмыльнулся

"Я НЕ ГЕЙ!" - крикнул Малфой

"Драко!" Прошипел голос, и лицо Малфоя из ярко-красного стало бледно-белым, он повернулся и увидел приближающегося отца: "Я не знаю, что, по-твоему, ты делаешь, но тебе лучше проявить немного самоконтроля, прежде чем я буду вынужден сделать это за тебя".

"С... простите, отец", - заикаясь, произнес Драко

"Люциус", Генри сказал: "кажется, есть проблема"

"О, и что это?" Люциус сказал, с трудом сохраняя нейтральное выражение лица

"У вашего сына, похоже, очень тревожная склонность преследовать моего племянника", - сказал Генри. "Это беспокоит его, и это беспокоит меня. Из историй, которые я слышал, я пришел к выводу, что ваш сын либо предпочитает мужчин, либо кто-то проинструктировал его постоянно беспокоить его".

"Ваш сын был несколько раз задержан за домогательства", - добавила Гвен, скрывая свое веселье от удивления на лице Люциуса. "Разве он вам не сказал?"

"Нет, он не сказал", - Люциус бросил на Драко взгляд, который очень ясно говорил: "мы поговорим позже"

"Что ж, вам будет интересно узнать, что ваш сын далек от образцового ученика. У него было несколько задержаний со мной, профессорами Макгонагалл, Спраут, Флитвиком и даже профессором Снейпом". Ответила Гвен

"Не так ли?" Люциус крепче сжал трость: "Я обязательно поговорю с ним об этом, когда мы вернемся домой" Люциус увидел семью Уизли, он намеревался незаметно спрятать дневник в припасах младшего Уизли, но передумал. Вряд ли это было разумно делать в присутствии Генри Поттера, главного аврора и самого опасного волшебника из ныне живущих, в зависимости от того, кого вы спросили. "Пойдем, Драко"

"Прежде чем ты это сделаешь", - сказал Генри. "Могу я получить свою книгу обратно?"

"Прошу прощения?" Малфой-старший моргнул

"Моя книга? Знаешь, маленький черный, тот, что ты получил от Тома, - Генри улыбнулся, когда Люциус побледнел, - видишь ли, он бы мне сейчас понравился. Но... если у тебя ее нет, то я уверен, что смогу выкроить время позже, чтобы прийти и забрать ее, - Малфой сдержал серию проклятий, поняв скрытую угрозу, исходящую от Поттера, - отдай книгу сейчас, или он придет и заберет ее позже

"О.. конечно", - сказал Люциус, изо всех сил стараясь сохранить самообладание, он медленно протянул Поттеру книгу, как только это было сделано, он пристально посмотрел на дьявола с растрепанными волосами, прежде чем схватить Драко и вывести его из магазина.

"Я вижу, ты все еще знаешь, как обращаться со стариной Люциусом", - сказал мистер Уизли

"Что ж", - Генри повернулся к нему, - "Я развлекаюсь, когда жизнь достаточно благосклонна, чтобы предоставить мне это"

"Ха", - рассмеялся мистер Уизли, - "Я должен запомнить эту фразу, ты покупаешь товары для юного Гарри?"

"Да, мы здесь", - Генри положил руку на плечо Гарри

"Артур Уизли", - представился Артур Гарри и протянул руку

"Гарри Поттер, сэр", - Гарри кивнул

"А, привет, Гарри", - прервала его миссис Уизли и по какой-то причине заключила Гарри в объятия, но, кроме того, что он напрягся всем телом, а Генри сжал кулак, никакой реакции не последовало. "Рада тебя видеть, дорогой"

"мне жаль...вы бы хотели быть миссис Уизли?" - Спросил Гарри, отступая от женщины

"Да, приятно наконец познакомиться с тобой, дорогая", - улыбнулась миссис Уизли. "Рон так много рассказывал мне о тебе, он сказал, что вы лучшие друзья".

- Эм... ладно, это неловко, - Гарри взглянул на близнецов, которые пожали плечами, - Рон не мой лучший друг, - сказал Гарри миссис Уизли, - и мне жаль, - теперь он обращался и к Рону, и к миссис Уизли, - но на самом деле вы мне совсем не друг.

- Что?! - выпалили обе рыжеволосые

"Послушай, Рон, было совершенно очевидно, что ты хотел быть моим другом только потому, что я "мальчик-который-выжил"", - сказал Гарри как раз в тот момент, когда его тетя и дядя пробормотали "глупое имя" "Я пытался быть милым и вежливым, но я скорее в конце мой предел. Я тебе не друг... и не хочу им быть. У меня уже есть лучший друг, его зовут Невилл Лонгботтом"

"Этот сквиб!" Воскликнул Рон

"Сквиб, который учится лучше тебя", - заметил Гарри. "Послушай, мы бы не стали хорошими друзьями. Я имею в виду, помимо взаимной симпатии к квиддичу, что еще у нас общего?"

"А как насчет шахмат?"

"Шахматы - это не то, что я особенно люблю или ненавижу", - пожал плечами Гарри. "Послушай, я тихий человек, который с удовольствием делает домашнюю работу, а потом тусуется со своими друзьями. Ты громкий, немного грубоватый..."

"Немного?" Близнецы, Джинни и, что удивительно, Перси насмехались

"Также ты оскорбляешь всех моих друзей", - добавил Гарри. "Ты называешь Невилла сквибом, я слышал, как однажды ты назвал Сьюзен коровой, из-за чего она заплакала, и мне пришлось потратить час, чтобы успокоить ее. И ты всегда продолжаешь называть Дафну злой или змеей".

"Но это так, она слизеринка!" Рон сказал: "Она просто злая змея, которая собирается работать на сами-знаете-кого!"

"Не смей так говорить о Дафне!" Огрызнулся Гарри, его волосы поседели и встали дыбом, а глаза покраснели

"Не смей так разговаривать с моим сыном!" Закричала Молли и ткнула пальцем в Гарри "Ты будешь..."

"Миссис Уизли", - перебила Гвен, - "Ваш сын сказал несколько ужасных вещей о друзьях моих племянников, о некоторых замечательных детях, которых наша семья знает лично, и я уверяю вас, что мы злы, но у нас достаточно самообладания, чтобы не кричать на детей, особенно на чужих".

"Да, из уважения к вашему мужу и дружбе, которую мой племянник поддерживает с другими вашими детьми, на этот раз я ничего не буду делать", - сказал Генри. "Однако ваше отношение и отсутствие контроля заставляют меня беспокоиться о других ваших детях".

"Теперь Генри", - сказал Артур, когда Молли застыла в шоке

"Артур", - сказал Генри, - "считая с сегодняшнего дня, я встречался с твоей женой около четырех раз, и все это время она пыталась указывать мне и моей жене, что делать, с кем разговаривать и как растить нашего племянника, она пыталась заключить брачный контракт за твоей спиной, пыталась разорвать статуя секретности и накричал на моего племянника. Ты винишь меня за то, что у меня есть опасения?"

"Ну... нет... но..." Артур, казалось, разрывался между желанием поспорить и признанием того, что Генри прав

"Это в последний раз, следующий инцидент, который я увижу, приведет к тому, что я буду расследовать, на что похожа жизнь этих детей. Я обещаю, что если до этого дойдет, то я дам вам слово, как мужчина и опекун Гарри, что проведу честное и непредвзятое расследование. Хотя ради нас обоих я надеюсь, что этого не произойдет. Возьми ее под контроль, по крайней мере, ради детей. Прощай, Артур", - Генри кивнул и вышел с Гвен и Гарри

"Теперь ты можешь успокоиться, милый", - сказала Гвен Гарри, у которого все еще были седые волосы и красные глаза

"Хм... о, извини", - сказал Гарри, окрашивая свои волосы в спокойный голубой цвет, а глаза в розовый

"Эта рыжая головка выглядела не так уж плохо", - прокомментировал Генри. "Девушка, как ты думаешь, Гарри?"

"Хм, э-э... Думаю, с ней все было в порядке".

"Как ты думаешь, она симпатичная?" Спросила Гвен

"Хм, э-э, да, но я не думаю, что хотел бы иметь ее в качестве девушки или что-то в этом роде", - сказал Гарри. "Кроме того, не слишком ли я молод для этого?"

"Для того, чтобы иметь такую? Нет, - сказал Генри, - я попросил твою тетю стать моей девушкой, когда был в твоем возрасте".

"Э-э... небольшой вопрос", - сказал Гарри, - "как я узнаю, нравится ли мне девушка? Я имею в виду, я знаю, когда девушка красивая, но как я узнаю, нравится ли она мне?"

- Ладно, когда я был в твоем возрасте, я знал, что мне нравится твоя тетя, потому что она делала меня счастливым. Мне нравилось проводить с ней время, я чувствовал, что сделаю все, чтобы защитить ее, и я не мог представить мир, в котором мы не были бы друзьями", - сказал Генри с улыбкой. "Это помогает?"

"Немного, спасибо"

"Не волнуйся, милый", - Гвен взъерошила его волосы, - "просто доверься своей интуиции, ты поймешь, когда появится нужный человек".

"Спасибо, тетя", - улыбнулся Гарри, - "мы можем пойти в магазин метел прямо сейчас? О, и в магазин мороженого?"

"Да, мы можем пойти в магазин метел прямо сейчас", - улыбнулась Гвен и кивнула

"Да, мы можем пойти в магазин мороженого после", - добавил Генри

"Потрясающе!" Гарри ухмыльнулся

http://tl.rulate.ru/book/67638/1794892

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку