Прочитал до 75 главы. Что могу сказать, начало вышло хорошим, интересным, но ближе к 75 главе, перевод стал машинным настолько, что начал в буквальном смысле резать глаза. Вот есть персонаж Конан, это имя не склоняется, но когда ты видишь Конана, чуть ли не каждые 5 секунд, у тебя уже глаза болят исправлять. И ладно бы это, так там же ещё и местоимения с глаголами не те, что нужны. По типу "Конан сказал", " Нагато, ответила" И т.п. Я конечно всё понимаю сроки, но когда такие ошибки буквально в каждом предложении, то читать становится невозможно. Из-за этих грёбаных ошибок я потерял интерес к данной работе.
Прочитал все бесплатные главы фик норм.
Правда не сильно понятно откуда он техники берёт например та техника молний которая действует на всех в её радиусе.
Но ожидаю что дальше всё
О переводе: ошибки орфографические есть но ожидаю глобального редакта когда фик полностью переведут вот тогда я буду счастлив и куплю весь фик.