Готовый перевод The Book Eating Magician / Маг, Поедающий Книги: Глава 44 – Я спрашиваю тебя #1. :: Tl.Rulate.ru

Готовый перевод The Book Eating Magician / Маг, Поедающий Книги: Глава 44 – Я спрашиваю тебя #1.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 44 – Я спрашиваю тебя (Часть 1).

 

 

От слов Рэндольфа Тео даже изменился в лице.

«После пятилетнего отсутствия я сталкиваюсь с тем, что в моей личности хотят удостовериться»

Тео не мог сердиться на подобную просьбу, но и весёлого в ней тоже ничего не находил.

Рэндольф хмыкнул и почесал голову, по-своему интерпретировав выражение лица Тео. Он понял, что его слова могли показаться довольно грубыми, особенно учитывая тот факт, что эти люди только что помогли ему.

– Я не хочу показаться невежливым, но, учитывая сложившиеся обстоятельства, мы не можем пропустить человека, не убедившись в его личности. Это будет просто небольшая проверка.

– Всё понятно.

Они сражались с нежитью на окраине столь отдаленной провинции, как владения Миллеров. Тео не знал, откуда здесь взялись наемники, но сейчас было далеко не самое подходящее время для расспросов. Для начала Теодору нужно было заручиться доверием Рэндольфа и попасть в деревню.

Тео вытащил значок инспектора и сертификат, который он получил на церемонии награждения.

– О, значок инспектора. Давненько такие не видел. А это… Владелец этого сертификата – почетный барон Теодор Миллер. Тут стоит королевская печать, так что я более чем уверен… А-а? – внимательно разглядывая сертификат, Рэндольф озадаченно приподнял подбородок.

Имена, которые носили дворяне, отличались от тех, которые были у простолюдинов. Даже если сами имена и могли пересекаться, не было ни одной семьи, которая использовала бы ту же самую фамилию, что и другая. Для дворян их фамилия служила доказательством чести, которой они удостоились от короля, и свидетельством того, что в их жилах текла благородная кровь. Какой идиот захотел бы делиться этим с другими?

Однако эта фамилия была такой же, как и у правителя Баронства Миллеров.

– … Я слышал, что у местного лорда есть сын.

– Это мой отец.

– Черт, да ты же сын моего работодателя.

Теодор рассмеялся, и Рэндольф улыбнулся, поняв, почему у этого молодого человека было такое странное выражение на лице. Сын лорда вернулся, но его заставили доказать свою личность. Это была весьма забавная ситуация.

На лицо Рэндольфа вернулось дружелюбное выражение, и он протянул Теодору руку.

– Добро пожаловать домой, молодой господин. Как видишь, тут был небольшой переполох, однако до сих пор никаких особых проблем не было.

– Нежити было достаточно много…

– Что ж… Давай вернемся в поселение и обсудим это.

Нежить не атаковала при свете солнца, а потому Рэндольф предложил вернуться. Казалось, что история, которую он собирался рассказать, была достаточно длинной. Тео и Сильвия пошли вслед за ним.

В каком-то смысле это было по-настоящему удивительное возвращение домой.

***

К тому времени, как двое людей и Рэндольф вернулись в деревню, наемники уже разошлись по отведенным им домам. После ночной битвы они порядком устали, так что местные жители вручили им миски с теплой кашей и перевязали раны.

Один из них признал Тео первее остальных.

– Э…? Разве это не Теодор?

– Что? Откуда здесь молодой господин, если он должен быть на учебе?

– Нет, ну ты сам посмотри!

– Ну, он, конечно, очень похож на молодого господина…

Прошло уже пять лет, и Тео был одет по последней моде, а потому люди не были уверены, что это именно он. На первый взгляд он выглядел как дворянин, а потому они просто не могли поверить, что их молодой господин вернулся.

Как только жители начали перешептываться между собой, на улицу вышел старик.

– М-молодой г-господин Тео…?

Услышав этот слабый голос, Тео почувствовал, что на его глаза наворачиваются слезы.

– Дедушка Альберт…!

Сколько кусков хлеба он получил из этих рук ещё с самого раннего детства? Руки старика оказались намного слабее, чем он их помнил, однако Тео без колебаний схватил их.

Через морщинистые руки старика передалось давно забытое нежное чувство, и Тео обнял его, пытаясь скрыть свои слезы.

Лишь сейчас он понял вес прошедших лет.

Для старика, у которого не было родственников, Тео действительно был как внук.

– Ах, наш молодой господин! Ты выглядишь так респектабельно…

– Дедушка…! – Тео не мог говорить и лишь покрепче его обнял.

– Молодой господин!

– Молодой господин Тео вернулся!

После этого со всех сторон начали стекаться жители. Кто-то вышел на улицу прямо с клубком ниток, очевидно, занятый до этого вязанием, а кто-то выбежал прямо с куском хлеба во рту. Вскоре Тео был окружен целой толпой людей.

– …!?

Сильвия стояла рядом с Тео. С ее серебристыми волосами, которые сияли, словно у сказочной феи, она привлекала к себе внимание, куда бы ни пошла. Однако она не знала всех этих людей, а потому она прижалась поближе к Теодору, что вызвало у жителей ещё более бурную реакцию.

– А кто эта молодая леди? Может, молодого господина?

– Ах, ну перестаньте. А зачем бы ещё он привозил сюда такую ​​прекрасную девушку?

– Молодой господин! В нашем льняном магазине есть шелк! Этого будет достаточно, чтобы сделать завесу!

– Ну всё, не заставляй меня смеяться! В твоей лавке хорошо, если тряпки не висят.

– Это у кого ещё тряпки!

Ни с того, ни с сего поднявшийся шум заставил наемников проснуться или подняться с мест, где они спокойно завтракали кашей. Во время сражения с нежитью над округой висела мрачная атмосфера, но теперь даже сам воздух стал куда теплее. Это было излишним доказательством того, насколько ценен был для них Тео.

Вскоре эта суматоха перекинулась и на усадьбу Миллеров.

– Тео, где наш Тео?

Через толпу начал проходить мужчина средних лет, с жиденькими волосами и одетый в простенькую тунику. Тем не менее, все, кто его узнал, расступились. Каждый хотел поприветствовать Теодора, но этот человек имел на это больше прав, чем кто-либо другой.

– Тео! – воскликнул Деннис Миллер, добравшись до центра толпы.

– … Отец.

Тео никогда бы не смог забыть этот голос.

Когда отец затащил Тео в свои объятия, ему в нос ударил знакомый запах земли и хлеба. Его отец пах его родным домом.

Никаких слов больше не требовалось. Некоторое время они обнимались, пока Деннис первым не сделал шаг назад.

Крепко взяв своего сына за плечи, он сказал:

– Добро пожаловать домой.

– Да, отец, я вернулся.

– Думаю, нам много о чем стоит поговорить. Так долго возвращаться домой… Мне жаль, что так случилось.

– Не говори так, –  покачал головой Тео. О чем его отец должен был сожалеть?

Деннис был доволен внешним видом сына, однако вскоре заприметил на его одежде пыль. А ещё он увидел застенчивую Сильвию.

– Разве вы не устали с дороги? Давайте поговорим обо всём дома.

Два уставших человека одновременно кивнули.

***

Прошло уже достаточно много времени с тех пор, как Тео в последний раз был у себя дома, однако ничего не изменилось.

Камин и лестница были всё такими же потёртыми, а половица всё также скрипела от каждого его шага. С кухни доносился звук льющейся воды. Никуда не делось и пятно на потолке. Глядя на свою семью, сидящую перед ним, Тео увидел, что количество пятен лишь увеличилось.

Усы отца поредели, а его мать немного похудела. А ещё рядом с ней стоял его трехлетний брат.

«О, это первый раз, когда я вижу его лично»

Одним из упущенных Теодором моментов было рождение его брата.

Однако, несмотря на расставание, заботливые лица остальных были всё теми же.

Тем не менее, Теодор решил отдать приоритет вопросу нежити. Когда самая насущная проблема будет решена, тогда он уже сможет дать волю своим чувствам.

– … Значит, нежить начала появляться около месяца назад?

– Да, лесоруб первым наткнулся на мертвецов.

По словам его отца, нежить появилась около месяца назад, однако лишь неделю назад начала активно атаковать деревню.

Тео не совсем понимал такую задержку во времени. Чем же тогда была занята нежить в течение этих 20 дней? Возможно, пропавший волшебник предался искушению черной магии, но даже при этом ему понадобилось бы более двух месяцев на то, чтобы обучиться созданию зомби-виверн. Даже такому умелому мечнику, как Рэндольф, было бы трудно справиться сразу с двумя такими монстрами.

Более того, у Тео был еще один вопрос.

– А как насчет наемников? В нашем бюджете нет денег, чтобы заплатить им…

– Уф, я слишком многим обязан им.

«Обязан?» – вопросительно посмотрел на своего отца Тео.

– Эти наемники отлавливали кое-каких бандитов в окрестностях наших владений. Они не имели никакого отношения к Баронству Миллеров. Но так получилось, что когда они решили остановиться на ночь в нашей деревне, произошло вторжение монстров.

– … И они целую неделю защищали это место?

– Да. Когда они уйдут, я не буду чувствовать сожаления… Я могу лишь сказать им «спасибо».

В это трудно было поверить. Наемники – это люди, которые за деньги готовы были сделать что угодно. Лишь единицы из них были искренними и праведными.

Большинство людей становилось на этот путь, потому что хотели получить возможность на законных основаниях убивать других людей. Наемников никогда нельзя было причислить к той категории людей, которые бы стали выполнять какую-то работу на добровольных началах.

«Пока в этой деревне не найдут какой-нибудь скрытый клад, то… Подобное поведение будет попросту невозможным»

Очевидно, ему предстояло напрямую поговорить с Рэндольфом.

Теодор решил больше не развивать эту тему и просто спокойно принялся есть суп, приготовленный его матерью. Жиденький суп, состоящий всего из нескольких ингредиентов, грел его изнутри. В Академии Бергена было много вкусных супов, не говоря уже о Столице Мана-виль. Однако он хотел съесть именно этот суп.

Сильвия, казалось, не была привередливой к еде и молча жевала суховатый хлеб. Тео сделал вид, что не замечает радостного лица матери и снова поднял ложку.

Тем не менее, всё ещё оставалась проблема, о которой нужно было побеспокоиться. В столовой воцарилась временная тишина, которую нарушали лишь звуки движения столовых приборов.

– Что ж, тогда увидимся позже.

– …Да.

Покончив с едой, Сильвия и Тео разошлись по своим комнатам. Они уже привыкли друг к другу за время путешествия в одной карете на протяжении целых пяти дней, но оставаться в одной комнате на ночь мужчине и женщине было абсолютно недопустимо. Таким образом, слегка нервничающая Сильвия последовала за матерью Тео.

Тео же вошел в столь знакомую ему комнату.

Трр-трр.

Его комната, в которую Тео вернулся спустя пять лет отсутствия, ничем не отличалась от того состояния, в котором он её оставил. Даже книги на полках остались стоять в том же самом порядке. Кровать, на которую он упал, всё ещё была мягкой, а на рваных обоях не было ни малейших признаков проведения ремонта.

– Фу-у-у-у-уф.

Тео сделал несколько глубоких вдохов, а затем произнес:

– Эй, ты можешь сейчас проснуться?

Он обращался к тихо спящему Обжорству.

Это небольшое новшество Тео зафиксировал после того, как в последний раз задал вопрос. Не так давно он начал понимать состояние существа, живущего в его левой руке. Он чувствовал, когда оно голодно, когда чувствовало себя хорошо, а когда плохо. Благодаря этому он мог кормить его книгами, не беспокоясь о Сильвии.

Теперь же он понял, что может, фактически, вызывать Обжорство по своему собственному усмотрению.

Неудивительно, что гримуар тут же ответил на его призыв.

–  … Ты понял это. Ты более чувствителен, чем я думал, – раздался угрюмый голос из его левой руки. В нем отчетливо слышалась сонливость, а это означало, что Тео его разбудил. Тео подождал, пока Обжорство до конца придет в себя, и произнес:

– Долго задерживать я тебя не буду. Сколько книг тебе сегодня требуется?

– Две или три.

– Хорошо. Тогда я дам тебе две книги.

Тео вложил в левую руку две заготовленные им книги.

Хлюп!

Мгновение, и обе книги исчезли в ладони Теодора.

Вы поглотили «Волшебную Стену».

Ваше понимание книги очень высокое.

Эффективность заклинания 4-го Круга «Каменная Стена» увеличилась.

 

Вы поглотили «Взрыв – это Искусство».

Ваше понимание книги очень высокое.

Вы изучили заклинание 4-го Круга – Взрыв.

 

К счастью, он уже владел одним из заклинаний 4-го Круга, которые были описаны в книгах. Благодаря этому головная боль, не заставившая себя ждать, была вдвое меньшей.

Каменная Стена была более упрощенным вариантом Земляной Стены. Это заклинание давало постоянный эффект, вызывая стену из прочного камня. Что касается магии Взрыва, Теодор использовал свои знания и сумел быстро организовать ново-обретенные знания.

Это было заклинание, которое вне всяческих сомнений прекрасно работало против большого количества нежити.

– … Хорошо, с этим закончили.

После того, как сквозь него прошли волны мудрости, Тео внимательно посмотрел на свою левую руку. Он мог бы скормить гримуару три книги, но выбрал две, чтобы задать вопрос. Сейчас куда более важно было получить информацию, чем обучиться новому заклинанию.

Тео должен был понять, как остановить эту катастрофу.

– Что ж, тогда я спрошу.

Гримуар вполне мог знать правильный ответ.

 

http://tl.rulate.ru/book/6649/139337

Переводчики: Captain

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)
Сказали спасибо 173 пользователя

Обсуждение:

Отображены последние 20 комментариев из 34
#
Дейдара одобряет)
Развернуть
#
Спасибо)
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Книга: "Взрыв-это искусство". Автор: Дейдара
Развернуть
#
Дейдара-ним))
Развернуть
#
Плохо что не оригинал
Развернуть
#
оригинал у Наруто
Развернуть
#
а я не понял почему барон. он же вроде виконтом стал. король сразу же его повысил
Развернуть
#
Барон - это отец Тео.
Развернуть
#
Улыбнула глава
Развернуть
#
Исскуство - это Взрыв! Так на много лучше
Развернуть
#
Авторские права
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
Даааа... вернулся называется, а тут ТАКОЕ ходит по моей земле, непорядок.
«Взрыв – это Искусство» - явно учение Дейдары.
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Название книги порадовало Дайдара теперь автор книг)
Развернуть
#
Аригато:)どうも
Развернуть
#
Спасибо.
Развернуть
#
ДЭЙДАРА ИЗЫДИ
Развернуть
#
Я просто не имею права это пропустить.
Футон: Усиления голоса!
ИСКУССТВО - ЭТО ВЗРЫВ!!! Хмм...
Развернуть
Чтоб оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Возможность комментировать данный ресурс ограничена.
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим