× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Starting Life as a Baron / Начать жизнь в качестве Барона: Глава 260

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– У Алана есть все качества, чтобы стать Рыцарем Священного Дракона? – задумчиво произнес Архдука Райан, глядя на своего собрата Генноса.

В их глазах, встретившихся в молчаливой беседе, читалась и нескрываемая удивленность, и, как ни странно, признательность.

– Согласен, – прошептал Геннос, – ведь Алан слишком юн. Слишком … непостижим.

– Он не просто рыцарь-хранитель, но и хранитель магический, – покачал головой Райан. – Подумать только: семнадцатилетний мальчик. Даже если бы он практиковался с младенчества, трудно представить, чтобы достиг таких высот…

– И все же он сделал это, – тихо сказал Геннос. В мире, где власть – главный закон, Алан свой силой заслужил уважение молодого короля и право голоса. Лэйкфкрелл видит в нем надежду на возрождение, а вложение в Алана – оправданный выбор.

– Лао Иньбей, играющий в свои великие шахматы на королевской доске, где земли подчиненных – пешки, никогда не забывает о долгосрочной перспективе, – сказал Райан, с блеском в глазах добавив: – Конечно, у Алана есть тайна. Секрет, который взволновал Лэйкфкрелла… Но что из этого? Великий правитель никогда не гонится за сиюминутной выгодой, а смотрит в будущее. А ценность Алана гораздо выше, чем просто 717 единиц силы.

– Кроме необыкновенного таланта в искусстве владения оружием, он еще и отличный правитель, – с восхищением отметил Геннос, – и неподражаемый стратег. О его военных способностях говорят два похода. Он доказал свою стойкость, проявив невероятную смекалку и военную доблесть. И даже до второй войны он, в отличие от всех остальных, разгадал тайну предательства архдука Шекка. Даже Лэйкфкрелл был поражен! А еще его неотразимое руководство, почти сотня побед, заставили Лэйкфкрелла стыдиться собственной несостоятельности.

– Но это еще не все, – взволнованно сказал Райан. – Этот человек превратил себя в умного бизнесмена. Ему не хватает только идеи! Он с легкостью создает беспроигрышные бизнес-империи. Одна за другой: напитки, духи, патока, блюда … каждое его изобретение – вершина совершенства. Лэйкфкрелл признает это, он может только восхищаться его талантом.

– В итоге, – резюмировал Геннос, – Алан, это молодой дворянин, первоклассный талант во всех отношениях.

В этот момент Алан почти переварил слова молодого короля, который с ухмылкой наблюдал за ним.

– Неужели это заговор? – пробормотал Алан.

– Ты достоин быть владыкой королевства, – улыбнулся Лэйкфкрелл. – Должен сказать, даже я восхищаюсь твоей проницательностью.

– Ха-ха! – рассмеялся Лэйкфкрелл. – Я хотел бы видеть в тебе своего друга. Дружба – это связь, которая приносит максимальную отдачу при минимальных вложениях.

– Итак, Алан, ты готов стать моим другом? – с игривым блеском в глазах, спросил молодой король.

В вопросе Лэйкфкрелла скрывалось желание перевернуть их отношения.

– Конечно, как угодно, – ответил Алан.

– Прекрасно. Не волнуйся, я не буду разглашать эту тайну. Ты по-прежнему будешь великим герцогом под моей властью, – уточнил Лэйкфкрелл. – Я дарую тебе герцогство Шекк, но не буду осыпать тебя наградами, дабы не выдавать нашу тайну. Это выгодно и тебе, и мне.

Лэйкфкрелл засмеялся, глядя на Алана.

– Это идеально, – кивнул Алан. – Благодарю Ваше Величество за доброту.

– Не за что, Алан, – ответил Лэйкфкрелл.

– Кажется, они взаимно прониклись друг к другу, – шептал Геннос, наблюдая за ими. – Я бы хотел быть на месте Алана...

– Алан, ты идешь? – спросил Лэйкфкрелл, встав с престола.

– Да, Ваше Величество, – ответил Алан. – Я пойду отдохну.

– Хорошо, – сказал Лэйкфкрелл, обращаясь к Виллиаму. – Проводи его в замок. Я приготовил комнату для него.

Лэйкфкрелл отправился прочь, а Алан пошел следом за Виллиамом.

– Что ж, это уже что-то, – пробормотал Алан, оказавшись в великолепном замке, вне стен дворца. – Остается только понять, что это за "дружба" …

– Да, – ответил Виллиам, – это только начало.

– Неплохо, – спокойно сказал Алан. – Я приехал сюда за титулом и законным положением. А завтра я стану великим герцогом Norton Kingdom, в полном праве владеющим герцогством Шекк.

Время шло быстро, и наступил новый день.

В полдень, Виллиам приехал в замок Алана.

– Алан, – сказал Виллиам, – король устроил праздничный обед в дворце. Праздник в честь великих герцогов, совершивших подвиг во время войны.

– И там же будут вручены награды всем героям, – добавил Виллиам.

В дворце царила жизнь, дворяне хвалили короля, прославляя его мощь. Алан тоже привлек внимание, но в глазах дворян читались сомнения, загадка, и удивление.

Многие дворяне подошли к Алану, чтобы поздороваться. Все знали, что перед ними новый великий герцог королевства.

– Благоразумно было бы завести с ним хорошие отношения, – прошептал один дворянин своему собеседнику.

Вскоре Лэйкфкрелл начал награждение дворян. Имя Алана прозвучало среди первых, но не было ничего выдающегося.

– Алан, рыцарь Дракона, – громко заявил Лэйкфкрелл, – сегодня, при свидетелях Бога Войны, при всех рыцарях Дракона и дворянах, я, Лэйкфкрелл, король Norton Kingdom, объявляю тебе …

– Твоя храбрость и верность будут вознаграждены. С сегодняшнего дня твоё имя станет твоим титулом. Герцог Алан! Я отменяю название герцогства Шекк и переименовываю его в герцогство Алан. Отныне юг будет богат и процветать. Эта земля в твоих руках.

Лэйкфкрелл провозгласил свою волю, и все взоры были устремлены на Алана.

Юный рыцарь Дракона с юга, из простого графа, превратился в герцога.

С титулом он получил независимое княжество.

Это была великая честь, о которой мечтали все дворяне.

http://tl.rulate.ru/book/66433/4113434

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода