× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Mark of the Fool: A Progression Fantasy / Метка Шута: Глава 206 - Алекс Рот отправляется в тюрьму (возможно)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Алекс сделал глубокий, размеренный вдох.

- Какое отношение скорость моего прибытия имеет к вашему расследованию дела призывателя демонов? - спросил он офицера ровным голосом. - Вы меня в чем-то обвиняете?

- О, нет, нет, конечно, мы не выдвигаем обвинений, - поспешно заверил Ферреро, - просто кажется любопытным, что вы прибыли так быстро, и согласно записям о прибытии в порт, задолго до того, как должны были начать учебу.

- О, в этом нет ничего любопытного. Я, э-э, просто уехал сразу же, как только смог, - сказал Алекс, стараясь выглядеть спокойным и расслабленным, хотя вопрос застал его врасплох. Он сохранял ясность ума, стараясь отвечать быстро и легко. - Это была чертовски удачная вещь, - добавил он. - Как только я получил уведомление о зачислении, я уехал так быстро, как только мог, так как дома происходило столько всего.

Вероятно, существовала запись о том, когда рассылались уведомления о зачислении, но не было записи - по крайней мере, здесь, в Генераси - о том, когда он получил свое письмо. Он мог покинуть Тэймленд в любое время. Алексу показалось, что Ферреро строил предположения о том, когда он уехал. Предположения - не факты.

- Ммм, удача, - протянул офицер Ферреро.

Скрртч. Скрртч.

Алекс едва заметно вздрогнул.

В неестественной тишине комнаты скрип пера Ферреро - записывающего его ответ или, может быть, что-то еще - звучал нервирующе громко, как скрежет когтей по камню.

Он изо всех сил старался сохранять спокойствие, надеясь, что они не связывались с Тэймлендом. Они не могли знать о списке людей, покидающих Алрик, который составили стражники Питер и Пол. Кроме того, у них просто не хватило бы времени отправить запрос на информацию и получить ответ из Тэймленда, пока он был здесь. Если бы они это сделали, он, вероятно, уже был бы арестован и сидел в настоящей камере.

- Вам действительно везет, мистер Рот. Не знаю, назовете ли вы это везением хорошим или плохим. Но вам определенно везет.

- Два мана-вампира охотились на вас меньше чем за год, - вмешался офицер Густаво, его голос был низким и угрожающим. Он наклонился вперед, буравя Алекса взглядом. - Нападение монстра на поместье Патриции ДеПаоло. Это много событий для первокурсника, даже в Генераси.

- Но эй, может, это и к лучшему, - офицер Ферреро пожал плечами с обманчивой беззаботностью. - В конце концов, вы все еще живы. Живы и теперь в крупной исследовательской группе, финансируемой городом и университетом.

- Исследовательской группе, имеющей доступ к информации о передвижениях канцлера, - добавил Густаво, словно вбивая гвоздь.

- У вас были какие-нибудь контакты в Генераси до вашего прибытия сюда, мистер Рот? Кто-то, кто мог бы телепортировать вас и… вашу семью в Рейнскую Империю, чтобы сесть на "Красную Сирену"? - вкрадчиво спросил Ферреро.

Глаза Алекса на мгновение забегали, но он быстро взял себя в руки.

Метка заполнила его разум образами себя, когда он был удивлен… и немного напуган. Но не слишком. Она показала ему образы себя, уверенно разговаривающего с другими людьми: смотрящего им в глаза, не отворачивающегося, не замолкающего неловко, чтобы не выглядеть так, будто он лихорадочно собирается с мыслями для лжи.

Он использовал все это.

Впервые он мысленно поблагодарил Ульдара за то, что Метка, казалось, была невосприимчива к магическому обнаружению кем-либо, кроме его жрецов. Она даже ускользнула от внимания профессора Джулс и Бэйлина, и, к счастью, теперь и от Густаво и Ферреро.

- Почему вы впутываете в это мою семью? Вы нас в чем-то обвиняете? - спросил Алекс, стараясь звучать твердо и уверенно, а не как наивный, нервный почти девятнадцатилетний юноша, которым он, по сути, и был.

- Пока нет, - пророкотал Густаво голосом, подобным скрежету железа. - Но день еще только начался, мистер Рот.

- Густаво! - Ферреро бросил на своего напарника быстрый, словно упрекающий, взгляд. Он снова посмотрел на Алекса, тепло улыбаясь. - Слушайте, извините за это, мистер Рот. Никто вас ни в чем не обвиняет. Мы просто пытаемся разобраться во всех фактах. Если мы собираемся найти того, кто это делает, нам нужно исключить всех как подозреваемых. Понимаете?

Что-то в том, как он это сказал, в этой странно тихой, безликой белой комнате, с неприятным Густаво в качестве единственного собеседника, позволяло легко почувствовать благодарность к офицеру Ферреро.

"Что, возможно, и было целью", - подумал Алекс.

- Скажу вам, - продолжил Ферреро, словно делясь секретом. - Вам, должно быть, действительно везет. Согласно информации, полученной из мастерской Шэйл, Минервус Спуриус - ваш покойный коллега - однажды обвинил вас в серьезной некомпетентности на работе. Несколько дней спустя бедного молодого человека убил мана-вампир. А затем вы позже отомстили за него - может быть, случайно, а может, и нет. Совпадения? Удача?

- Убираете концы в воду? - пробормотал Густаво достаточно громко, чтобы Алекс услышал.

Эти двое начинали действовать ему на нервы. Особенно с этим комментарием о его семье, но он должен был сохранять хладнокровие.

Ферреро постучал ручкой по своему листу пергамента.

- Скажите, вы думаете, у вас есть Ангел-Хранитель Энгели, Алекс?

- Вы имеете в виду, думаю ли я, что какой-то щедрый дух с одного из небесных планов присматривает за мной и направляет меня к прибыльным и добродетельным предприятиям? - спросил Алекс, намеренно изображая непонимание.

"Если вы не знаете, а вы, вероятно, знаете, мои родители погибли при пожаре, верно? Так что нет. Нет, я не думаю, что у меня есть Ангел-Хранитель Энгели", - хотел язвительно ответить Алекс.

- Не думаю, - вот что он сказал на самом деле. - Если только вы не имеете в виду, думаю ли я, что кто-то мне помогает? Ну, я довольно близок с профессором Джулс и канцлером Бэйлином.

"Верно. Упомянуть кого-то важного", - подсказал внутренний голос.

Скрртч. Скрртч.

Снова этот раздражающий скрип пера.

- Никто никогда, скажем, не защищал вас или не пытался убедиться, что проблемы просто исчезли для вас? - надавил Густаво.

- И эй, если бы они это сделали, это была бы не ваша вина, - Ферреро пожал плечами. - Если бы они занимались другими, скажем, менее законными видами деятельности.

- Если только вы не знали о них, - проворчал Густаво. - И не сказали, что знали.

Алекс вздохнул, стараясь, чтобы это выглядело как можно более естественно, используя подсказки Метки.

- Тайно ни с кем не встречались? - предположил Густаво, сузив глаза.

Алекс подумал о Кибасе, но сохранил абсолютно нейтральное выражение лица.

- Ну, я пару раз тайно встречался со своей девушкой, если вы об этом.

Густаво не улыбнулся. Ферреро рассмеялся, но смех снова не коснулся его глаз.

- Я так понимаю, у вас есть определенный интерес к призыву? У вас есть наставник, возможно, кто-то, с кем вы работали над этим? - спросил Ферреро как бы между прочим.

Алекс не смог сдержать легкой гримасы.

- Вы… вы знаете, какие заклинания я изучаю?

- Мы немного поговорили с людьми, - небрежно сказал Ферреро. - Слышали то тут, то там. Но, конечно, многие люди изучают призыв. Я и сам немного баловался этим в юности. Хех, пытался призвать демона похоти, если вы понимаете, о чем я. Ха-ха, я слишком много времени проводил за чтением тех книг, которые держат в задних комнатах книжных лавок, в комнатах, занавешенных этими шторками из бус!

Снова комната наполнилась пустым, фальшивым смехом Ферреро.

Снова его веселье не коснулось его глаз.

Алекс начал понимать, что именно с Ферреро ему нужно быть гораздо осторожнее. Густаво пытался его напугать, вывести из равновесия. Это была обычная тактика в бою, по словам канцлера Бэйлина.

Но Ферреро вел себя так, будто он его друг.

А что делают с друзьями?

Разговаривают.

Теряют бдительность.

Становятся неосторожными.

Ферреро определенно был опаснее. В некотором смысле он напоминал Алексу Дерека. Очень искусен в изображении дружелюбия, чтобы получить желаемое. Ему нужно было быть предельно осторожным с тем, что он говорил и не говорил этому человеку.

Откуда он знал о заклинаниях, которые он изучал? Неужели они следили за ним после первого нападения? Разговаривали с его учителями или…

Нет.

Амир.

Амир видел его сразу после того, как он призвал элементальных жуков. Именно тогда он сказал Алексу, что то, что он призвал ранее, вероятно, было глубоководным дьяволом. Если следователи уже разговаривали с Амиром - а они вполне могли, - то тот мог легко рассказать им все, что знал об Алексе.

Пытался ли Амир перевести на него подозрения?

Или он просто честно отвечал на вопросы о членах экспедиционной группы, о которых его спрашивали? Один из способов узнать - спросит ли Ферреро его о других. Если нет… Либо Алексу задавали другие вопросы, чем остальным, либо Амир рассказал о нем.

…Хотя, может, это был и не Амир.

Изольда тоже знала, что он практикует призыв, но она ясно дала понять, что даже не хочет разговаривать со следователями. Могла ли она что-то упомянуть под давлением?

Он покачал головой.

Подозрение.

Оно могло разрушить любую команду.

Лагор - его начальник у Шэйл - жестко осадил Минервуса за то, что тот выдвигал обвинения против члена команды, основываясь только на предположениях и бездоказательно. Без командной работы, доверия и товарищества любая команда развалится.

"Я доверяю Изольде", - твердо подумал он.

- Я, э-э… комната с бусами? - переспросил Алекс, делая вид, что не понял намека. - Я не совсем понимаю отсылку.

- Правда, такой молодой человек, как вы? - брови Ферреро удивленно поднялись. - Дети, в наши дни… Кстати, о детях в наши дни. Вы знаете кого-нибудь еще в вашей команде, кто занимается искусством призыва?

Вот он, вопрос о других членах команды, но не о ком-то конкретном.

- Ну, не больше, чем обычно для студентов школы волшебников, - уклончиво ответил Алекс. Вопрос был общим, и ответ тоже.

- Где вы были в следующие даты? - спросил Густаво, назвав даты всех трех нападений призывателя демонов. Алекс смог точно указать свое местонахождение во все три дня. Страж взял у него показания при первом нападении - так что должна быть запись, - а с последними двумя приятной особенностью Клэйгона было то, что он очень выделялся. Свидетели на стадионе и в доках могли не заметить Алекса, но они определенно заметили бы огромного, четырехрукого глиняного голема.

Скрртч. Скрртч.

Ферреро удовлетворенно кивнул.

- И вы не возражаете, если мы это подтвердим, не так ли?

- Валяйте, - сказал Алекс, стараясь выглядеть уверенно.

"Вот. Надеюсь, это уменьшит любое предположение, что я мог быть призывателем демонов", - подумал он.

Вопросы продолжались, казалось бы, случайным образом. Не было какой-то определенной закономерности, но они, казалось, были разработаны, чтобы сбить его с толку и запутать. Они спрашивали об определенных событиях, затем внезапно оставляли их, чтобы вернуться к ним позже, только вопросы были хитро перефразированы.

Они спрашивали его, что происходило до определенных событий, затем заставляли его пересказывать события в обратном порядке. Алекс не совсем понимал, в чем смысл такой тактики. Хотя, может, и понимал.

Если бы он выдумывал на ходу, было бы гораздо труднее придерживаться своей истории, особенно если бы его спрашивали о деталях по-разному и в разном порядке. К счастью, его ответы были в основном правдивы.

Единственное, о чем ему нужно было солгать, это когда и как он добрался до Генераси из Тэймленда, и он использовал Метку, чтобы сохранить эти детали в порядке, сосредоточившись на навыке "обман".

В конце концов, Ферреро и Густаво обменялись взглядами.

- Что ж, у меня больше нет вопросов, а у тебя? - сказал Ферреро своему напарнику.

- Если только он не хочет прямо сейчас рассказать нам, кто его сообщник, то у меня тоже нет, - крупный мужчина хрипло рассмеялся, тяжело поднимаясь со стула. - Будьте на связи, мистер Рот.

Алекс немного постоял, глядя вслед офицеру Густаво, пытаясь понять, серьезно ли тот говорит или это была последняя попытка запугать.

- Да, конечно, - сказал он, не вкладывая в слова ни капли искренности.

Когда Ферреро открыл дверь, на Алекса обрушился шквал звуков - оглушительный контраст после неестественной тишины комнаты для допросов.

Вставая, Алекс искренне надеялся, что у него больше никогда не будет причин возвращаться сюда.

◆ ◆ ◆

- Алекс! - окликнул его знакомый голос Селины.

- Что? Что вы все здесь делаете? - удивленно спросил он.

На скамейке прямо у внешних стен следственного офиса и волшебной тюрьмы Алекс увидел всю свою семью: Селину, Терезу, Брута, мистера и миссис Лу, - все они встали и поспешили к нему навстречу.

Он моргнул, привыкая к яркому вечернему свету. Похоже, большую часть дня он провел в подвале этого унылого здания.

- Ты в порядке? - спросила миссис Лу, тут же схватив Алекса за лицо и поворачивая его голову туда-сюда. - Они тебя не били? Они не использовали магию, чтобы проникнуть в твой разум или что-то в этом роде?

- Миссис Лу, здесь это незаконно, - проворчал Алекс, пытаясь освободиться от ее цепких пальцев, сжимавших его щеки. - Они не лезли мне в голову, не пытались украсть мою душу или что-то еще.

Она ахнула.

- Так это правда? Магия может украсть душу?

- Нет, я имею в виду да… я имею в виду… вероятно? - пробормотал он, прежде чем здравый смысл подсказал ему немедленно прекратить говорить о краже душ. - В любом случае, они не сделали мне ничего плохого. Просто задали кучу вопросов.

- Хмф, и зачем им это делать? - фыркнула она. - Ты хороший мальчик, ты не сделал ничего плохого.

- У тебя проблемы? - серьезно спросила Селина Алекса.

- Нет, нет, я в порядке…

Он почувствовал руку на спине и слегка вздрогнул, затем повернулся и увидел Терезу. На ее лице было незнакомое выражение. Беспокойство? Раздражение?

- Ладно, ладно, давайте уйдем отсюда, пока сэр Клэйгон что-нибудь не натворил, - поспешно сказал мистер Лу.

- Подождите, что значит "натворил"? - Алекс повернулся к своему голему.

Клэйгон неподвижно стоял и пристально смотрел на стены тюремного комплекса. Он не сдвинулся ни на дюйм с того места, где Алекс его оставил - он вообще не двигался, - он просто продолжал смотреть. Он даже не повернулся к Алексу теперь, когда тот вышел.

Почему он так сосредоточился на здании? Алекс сглотнул.

Ему совершенно не нужно было, чтобы его голем вел себя подозрительно прямо перед властями.

- Да, пойдемте, - быстро согласился Алекс, протягивая руку Клэйгону, чтобы тот последовал за ним.

Они направились в город, планируя взять небесную гондолу. Настроение было подавленным и напряженным. Было ясно, что Тереза расстроена. Мистер Лу задумчиво смотрел себе под ноги.

Селина и Брут были…

Ну, они были в порядке.

И это тоже было как-то странно.

Его сестра оживленно указывала миссис Лу на всевозможные аккуратные здания. Селина, казалось, нисколько не беспокоилась ни о властях, ни о призывателе демонов, ни о чем-либо еще. Алекс нахмурился.

Она всегда была храброй девочкой, но это было что-то другое. Какая-то почти неестественная беззаботность.

А миссис Лу. Она продолжала бросать тревожные взгляды то на Терезу, то на Алекса.

Наконец, она тяжело вздохнула и остановилась.

Группа остановилась на изящном мосту, который изгибался над одним из многочисленных каналов, в конечном итоге впадающих в море. Внизу неслась сверкающая пресная вода, отражая последние золотые лучи заходящего солнца. Под мостом как раз прошла баржа, которую тянуло большое лошадеподобное существо с плавниками вместо передних ног и задней частью, заканчивающейся массивным рыбьим хвостом: гиппокамп.

- Что случилось, дорогая? - спросил мистер Лу свою жену.

Она колебалась мгновение, собираясь с духом.

- Хорошо… - наконец твердо сказала она. - Я собираюсь сказать вам всем кое-что, и я уверена, ни один из вас не хочет этого слышать, но я думаю, нам следует покинуть это место. Всем нам. Как только мы сможем забронировать место на корабле, мы должны немедленно отправиться в Рейнскую Империю.

http://tl.rulate.ru/book/65832/6452842

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода