× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Unbound / Неподвластный: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мощный прилив энергии прошёл по телу, изменяя его мышцы, нервы и что-то ещё, что он не мог объяснить.

На этот раз это не было больно, просто странно.

А сразу после этого его тело наполнилось лёгким покалыванием.

Он снова открыл статус.

Здоровье: 75/75

Выносливость: 105/105

Мана: 119/119

СИЛ: 10 ВОСП: 10

ЖИЗ: 15 ВЫН: 20

ИНТ: 19 ВОЛ: 22

ЛВК: 14 ЛОВ: 10

Значит, Сила действительно влияет на запас Выносливости.

Добавляет примерно 1 единицу Выносливости за каждые 2 пункта Силы?

Феликс кивнул самому себе, радуясь, что смог разгадать этот механизм.

Он поднялся на ноги и потянулся.

Кости хрустнули, мышцы ощущались туже, но, может, он стал чуть более ловким?

Или просто убедил себя в этом?

Покачав головой, Феликс посмотрел на останки личинки.

Её тело было раздавлено в кровавую кашу на бревне, в котором она появилась.

Но её лицо…

Оно осталось почти нетронутым, защищённое странными твёрдыми пластинами вокруг глаз, похожих на желеобразные сферы.

Феликс нашёл тонкую ветку и осторожно ткнул личинку.

Она не двигалась.

Феликс толкнул её ещё раз.

Внезапно две зазубренные клешни щёлкнули и вцепились в ветку.

— АААА!

Феликс отпрыгнул назад, бросив палку, и начал судорожно шарить по земле в поисках камня.

Но личинка не шевелилась.

Он подошёл ближе. Личинка всё ещё была такой же неподвижной, как и раньше.

Её клешни застыли в сжатом положении, намертво вцепившись в палку, держа её почти вертикально.

Похоже, он случайно попал в нужное место, заставив её рефлекторно схватиться.

Феликс крепко схватился за палку и попытался вытянуть её, но клешни загнали её почти на сантиметр внутрь.

Он сделал несколько резких рывков, но в итоге палка просто сломалась.

— Хм.

Феликс посмотрел на сломанную ветку в руке, потом снова на клешни.

У него появилась странная идея.

Он не знал, сработает ли это, вообще возможно ли это, но он точно знал одно:

— Это будет мерзко.

После того, как он раз двадцать ударил личинку камнем прямо по морде, клешни наконец отпустили палку.

Сначала Феликс боялся, что они повредятся от такого грубого обращения, но, когда осторожные попытки их освободить только порезали ему пальцы, он просто перешёл к грубой силе.

Он поднял клешни и осмотрел их на солнце.

Они были гораздо длиннее, чем он ожидал — около пятнадцати сантиметров, хотя сама личинка едва достигала шестидесяти.

На концах клешни были покрыты какой-то хрящевой массой, но в целом казались твёрдыми, как кость.

Хитин, наверное, — подумал Феликс.

Он не был специалистом по насекомым, но это выглядело именно так.

— Надеюсь, это сработает, — пробормотал он.

Он достал обрывки своей рубашки и обмотал их вокруг основания клешней.

Остатков ткани хватило, чтобы надёжно зафиксировать обе "рукоятки" почти до половины длины.

В углу зрения мигнул значок, и Феликс быстро открыл его.

Импровизация – уровень 3!

— Ха-ха!

Феликс поднял свои новые ножи в воздух.

— Я нарекаю вас... Личиноколы!

Повернувшись, он победно шагнул вперёд... и тут встретился взглядом с Древесной полёвкой, которая сидела на бревне.

Она медленно моргнула своими огромными оранжевыми глазами, продолжая лениво жевать большой лист.

Феликс замер, внезапно почувствовав себя глупо.

Он опустил руки и переступил с ноги на ногу.

В следующее мгновение полёвка резко метнулась прочь.

— Фух...

Феликс облегчённо выдохнул.

Этот зверёк был 22 уровня, а он до сих пор не оправился от драки с личинкой.

Было бы глупо нарываться на неприятности прямо сейчас.

Осторожно убрав новые ножи, он выбрался из оврага.

Забрал свой посох из рощицы хвойников и направился обратно к Королевскому сапу.

Вернувшись, Феликс начал подготовку к путешествию.

Он собрал всё, что осталось из тысячелистника, ведьминых шляпок и рососборника поблизости.

Запасов почти не осталось.

Затем он смастерил что-то вроде сумки, используя широкие пурпурные листья Королевского сапа и связав их ползучими лозами, называемыми "Проклятье Агаты".

Название: Проклятье Агаты

Легенда: Сильная и агрессивная лиана, названная в честь известного натуралиста Альфейна, чей сад был уничтожен этим растением.

Свойства: Прочная и волокнистая, не поддаётся пищеварению.

Алхимические свойства: Неизвестны.

Альфейн?

Наверное, это местные жители Континента?

Кто-то, кто разводит сады?

Значит ли это, что они где-то рядом?

Или же эта лиана настолько распространена, что уже захватила множество мест?

Феликс не мог вспомнить, как работают инвазивные виды, но решил, что разберётся с этим позже.

— Может, узнаю, как только выберусь из этого леса.

Он взглянул на деревья, уходящие ввысь.

Они были настолько высокими, что он не видел, что находится за ними.

Если там вообще что-то есть.

Феликс уже составил план.

Он собирался найти ещё личинок и убивать их до тех пор, пока не наберёт максимальный уровень.

Чем ближе к 20-му уровню, тем лучше.

Если понадобится, он потом переключится на Огнекрылов.

Собрав чуть больше сока из своего магического дерева, он направился в лес.

На этот раз он искал личинок в другом месте.

Раньше он осматривал деревья, но не знал, где именно они обитают.

Теперь же он понял:

Их нужно искать там, где они едят.

Раз он не мог заглянуть внутрь деревьев, то лучший способ был – приманить их снаружи.

http://tl.rulate.ru/book/65652/5802180

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода