Читать Fun Territory Defense of the Easy-Going Lord ~The Nameless Village Is Made Into the Strongest Fortified City by Production Magic~ / О моем перерождении в аристократа с производственной магией: Глава 70. Долгожданный гость :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Fun Territory Defense of the Easy-Going Lord ~The Nameless Village Is Made Into the Strongest Fortified City by Production Magic~ / О моем перерождении в аристократа с производственной магией: Глава 70. Долгожданный гость

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

…Я решил устроить ещё одно барбекю, на этот раз — в честь Арте и её кукол.

Все страхи и сомнения, терзавшие жителей деревни, словно рукой сняло.

На импровизированной сцене, освещённой факелами, танцевала кукла, а вокруг веселились люди.

— Как ты, не устала? — спросил я у Арте.

Она, хоть и была вся в поту, лучезарно улыбалась.

— Всё в порядке! По сравнению с той, мифриловой, управлять этой куклой — пара пустяков!

«Хм, странно… Может быть, дело в материале? — подумал я. — Чем выше плотность материала, тем больше маны требуется для управления куклой…»

Но сейчас меня радовало то, что Арте была счастлива. Не хотелось портить ей настроение.

Я постарался развлечь её и рассказал пару забавных историй. Веселились мы до поздней ночи.

***

На следующее утро жители деревни, страдающие от похмелья, нехотя поплелись на работу.

Вдруг один из часовых, что дежурили на дороге, прибежал ко мне:

— Господин Ван! Там… там едет какая-то странная карета!

— Странная карета? — переспросил я.

— Скорее всего, это гонец из столицы, — предположил Орто, который как раз проходил мимо. — После того, как вы убили дракона, они обязаны были прислать кого-нибудь, чтобы удостовериться…

— А, ну да, титул же тебе дали, — вспомнил Пуриэль. — Наверное, привезли документы.

— Ну и заодно проверят подземелье, — добавил Орто.

— Понятно. Значит, ничего страшного, — успокоился я.

— Можно мы тоже посмотрим? — спросил Орто.

— Зачем? — не понял я.

— Ну… интересно же!

— Ладно, смотрите, — согласился я.

— Что там происходит? — заинтересовались авантюристы и жители деревни, услышав наш разговор.

— Говорят, господину Вану титул дали, — ответил кто-то.

— Какой титул?

— Баронский!

— А разве он не из маркизов?

— Нет, он просто… ну… господин Ван.

Вокруг меня начался шум и гам.

«Вот же… совсем распустились! — подумал я. — Со мной-то ладно, а вот другой аристократ на их месте уже бы разозлился…»

— Ван, а если тебя бароном сделают, устроишь нам барбекю? — крикнул кто-то из авантюристов.

— Вот это я понимаю, замечательная идея!

— Ладно-ладно, но только вечером! — усмехнулся я.

— Ура! — заорали авантюристы. — Ван, я за решёткой побежал!

— А где уголь взять?

— Да рано ещё! — пытался я успокоить их, но они, казалось, меня не слышали.

Увидев, что началась подготовка к празднику, я махнул рукой.

«Всё, пропащий народ, — подумал я. — Подсели на жареное мясо, как на наркотик…»

Вдруг на дороге показалась карета.

— Похоже, на ней герб королевской семьи, — сказал кто-то.

— Что ж, придётся выходить навстречу, — вздохнул я.

Звездообразная стена уже была готова, так что до ворот было рукой подать. Жаль только, что баллисту мы ещё не успели модернизировать.

— Ван, возьми с собой свиту, — посоветовал Эспада. — Так будет солиднее.

— Да, ты прав, — согласился я. — Ну что, ребята, выходите строить!

Ди вывел из казармы «Священный рыцарский орден Вана Ней Фертио», вооружённый сверхмощными револьверными арбалетами (пятьдесят человек), а также тридцать воинов из отряда Эспады.

«Ничего себе! — подумал я. — Со стороны, кажется, что нас целая армия!»

Сто тридцать воинов в полном обмундировании стояли передо мной. Впечатляющее зрелище!

На них были шлемы, доспехи и щиты из деревянных блоков, а также мечи — кому по силам — железные или деревянные.

Честно говоря, для простых разборок с деревенскими бандитами хватило бы и оружия из деревянных блоков, но, как говорил Эспада, против хорошо обученных воинов нужны доспехи покрепче.

— Ну что, пойдём встречать гостей! — скомандовал я и направился к воротам.

Карета уже была совсем рядом. Впереди ехали четыре всадника. За каретой — отряд воинов в одинаковых доспехах.

«Ничего себе, — подумал я. — Перестраховались, что ли?»

Вдруг один из всадников отделился от группы и направился к нам.

— Наверное, хочет договориться о встрече, — предположил кто-то.

— Что ж, — важно произнёс я, — барон Ван согласен уделить вам несколько минут.

Всадник остановился прямо передо мной, спрыгнул с коня и снял шлем.

— Приветствую вас, барон Ван Ней Фертио, — сказала она.

Это была Панамера!

— А, Панамера, — я был так удивлён, что не смог выдавить из себя ничего более вразумительного. — Рад видеть.

— Что за холодный приём, юный барон? — нахмурилась Панамера. — Уж не нашёл ли ты себе новую пассию?

— Арте и я теперь лучшие друзья, — ответил я.

Панамера посмотрела на Арте, которая стояла позади меня и улыбалась.

— Здравствуйте, госпожа Панамера, — сказала она. — Как ваши дела?

Панамера удивлённо моргнула и снова посмотрела на меня.

— …Что ты с ней сделал? — подозрительно спросила она. — Загипнотизировал? Не может быть, чтобы за пару месяцев в человеке произошли такие перемены!

— Ну… — я пожал плечами, — я просто рассказал ей, какая она замечательная, и научил нескольким полезным приёмам.

— Да, похоже на то, — кивнула Панамера. — Ты, я смотрю, не только с драконами справляешься! Ха-ха-ха! Интересно, что будет дальше?

Вдруг из кареты послышался кашель.

— Кажется, мы немного заговорились, — сказала Панамера. — Ну что, барон, приготовься кланяться! Его Величество изволили лично посетить твои скромные владения!

— Что?! — я опешил.

И тут из кареты раздался грозный голос:

— Так это ты и есть Ван Ней Фертио? Я — Дино эн Цола Беллинейт, король Скудерии. Отныне ты входишь в число моих вассалов и носишь титул барона. Служи мне верой и правдой! Я верю, что ты прославишь нашу страну своими подвигами!

— В-ваше Величество… — пролепетал я, падая на колени.

«Король?! — мысли путались у меня в голове. — Как он посмел покинуть столицу?! Да ещё ради какого-то мелкого барона!»

http://tl.rulate.ru/book/64783/4335478

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку