Читать After the Marriage Cancellation, She Becomes a True Ancestor / После расторжения помолвки, она стала прародительницей: Глава 14. Отсутствие чувства направления :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод After the Marriage Cancellation, She Becomes a True Ancestor / После расторжения помолвки, она стала прародительницей: Глава 14. Отсутствие чувства направления

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 14. Отсутствие чувства направления

Обычные люди считали, что самая дорогая земля в имперской столице - это оживленный деловой район в центре города. Но лишь немногие знали, что именно тихое местечко к западу от делового района и к югу от моста Дицзян являлось местом, где каждый кусочек земли стоил золота. Люди, которые могли позволить себе жить там, не были простыми богачами.

Особняк семьи Бо располагался в том месте, откуда открывался лучший вид - он был окружен деревьями, а рядом лежало озеро.

Водителю посчастливилось поехать и попасть туда только из-за Су Е. Обычно у него не было такой возможности. В конце концов, люди, которые могли позволить себе жить в таком месте, не нуждались в услугах такси...

Были выходные, так что Бо Юнли работал в своем домашнем кабинете.

Лу Вэньбинь также находился в кабинете, поскольку проявил инициативу и попросил о сверхурочной работе. Он сказал, что хочет помочь президенту с документами, но, по правде говоря, он ждал Су Е. В конце концов, Су Е выхватила кулон прямо из его рук. Если бы что-то действительно случилось, он был бы ответственен за это.

Несколькими часами ранее, когда было девять часов утра, Лу Вэньбинь прогулялся по двору к воротам особняка Бо, а затем сказал дворецкому, что если Су Е придет, он должен сразу же сообщить ему.

В полдень сердце Лу Вэньбинь наполнилось унынием, когда он увидел пустые ворота. Затем он роскошно пообедал в особняке Бо, чувствуя беспокойство.

В три часа дня Лу Вэньбинь был раскритикован президентом за рассеянность на работе. Когда президент вернулся в свою спальню, чтобы отдохнуть, Лу Вэньбинь с угасающей надеждой направился к воротам. Вернувшись, он начал писать заявление об увольнении…

Как раз в тот момент, когда он понял, что его заявление об увольнении превратилось в завещание, дворецкий постучал в дверь и доложил: «Мисс Су здесь».

Лу Вэньбинь оживился. Он разорвал «завещание» на клочки и выскочил из кабинета.

Дьяволица наконец-то пришла!

Лу Вэньбинь осмотрел бирюзовый кулон – казалось, он никогда и не ломался. Он посмотрел на Су Е, и его взгляд был полон такого восторга, что можно было подумать, что он открыл новый континент. Он переводил взгляд с кулона на Су Е в течение двух минут, прежде чем ахнуть от удивления: «Очуметь, вам действительно удалось его починить!»

Еще недавно это был вдребезги разбитый кусок хлама, но сегодня, когда его представили перед ним, кулон был собран так красиво, что не было видно никаких следов того, что он разбился раньше.

Лу Вэньбинь глубоко и тяжело вздохнул. Несмотря на то, что он не знал, какой метод использовала Су Е и просила ли она эксперта помочь, кулон теперь был возвращен в его руки, и он, наконец, мог выдохнуть.

Когда он посмотрел на Су Е, то внезапно обнаружил, что она меньше похожа на бельмо на глазу. Он также подумал, что ее напористое поведение в прошлом не было таким уж раздражающим. Возможно, она вела себя так из-за того, что слишком сильно любила президента…

Су Е подняла глаза и оглядела особняк. Она должна была признать, что здесь было более стильно, чем в доме Су. Она спросила: «Где находится комната старого господина* Бо?»

Лу Вэньбинь, игравший с кулоном и погруженный в радость от внезапно снизошедшего на него счастья, ответил: «Первая комната после того, как вы повернете направо».

Через мгновение Лу Вэньбинь вспомнил, что старый господин все еще отдыхает и его не следует беспокоить. Он уже собирался остановить Су Е, когда увидел, что она идет в первую комнату слева, как будто у нее не было чувства направления.

«Мисс Су, это...»

Комната президента!

Бо Юнли только что закончил принимать душ, и его волосы все еще были мокрыми. Капли воды скатились по его шее по волосам, и он вытер их пальцами.

Окружавший его густой пар делал его лицо белоснежным, а глаза, не прикрытые привычными очками, стали еще острее. У него были изысканные черты лица, а фигура была такой же совершенной, как у древнегреческих богов. Обычно это скрывалось под элегантной личиной, но любой, кто увидел бы его таким, ахнул бы. Каждый дюйм его тела излучал агрессивную, благородную и гордую ауру.

Он взял халат и надел его. Его отчетливые ключицы были открыты, а под ними смутно виднелась четко очерченная грудь.

Как человек с ОКР, он даже аккуратно и тщательно завязал пояс вокруг талии.

Пока он это делал, дверь в его комнату открылась без предупреждения. Затем внутрь заглянула маленькая голова с тускло-зелеными волосами, и девушка нежно спросила: «Бо Чжан ~ ты спишь?»

*** Там вместо "старый господин" используется 老爷子 ( lǎoyézi), что дословно переводится как "старик", а не дословно "дедушка" - это уважительное обращение к пожилому человеку. ***

http://tl.rulate.ru/book/64292/2360576

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку