× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод The Ruined Death Knight / Разрушенный рыцарь смерти: Глава 99

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Данзель все еще был заворожен прекрасным видом перед собой, он почувствовал легкий толчок сзади.

"Хм?" Повернув голову, он тупо уставился на Герака, который вытянул шею и нервно озирался.

"Ну? Как там, Данзель? Безопасно?" Прошептал Герак, пытаясь заглянуть за мою спину.

"Эм... да, не о чем беспокоиться," сказал Данзель, отступая в сторону, чтобы дать гномам выйти.

"Наконец-то! Свобода!"

"Там так душно было."

"Я ног не чувствую...."

Наблюдая, как гномы выходят из дерева, сопровождая это своими репликами, я бы закатил глаза, если бы мог.

Чертовы королевы драмы, подумал Данзель, уставившись в окно статуса, казалось, погрузившись в мысли.

Герак, который тоже устал и заметил отсутствующий взгляд Данзеля, устремленный на дерево с беспокойным вниманием, решил вмешаться.

"Ладно, ребята, давайте сделаем небольшой перерыв, прежде чем продолжим. Убедитесь, что проверили свои вещи и поели, прежде чем мы снова начнем."

Услышав это, другие гномы облегченно вздохнули, прежде чем рухнуть на землю, достав всевозможную еду.

"..." Наблюдая за гномами, устроившими пикник посреди леса, на тайной тропе, Данзель задумался, понимают ли они, в какой ситуации находятся.

"Не будь слишком суров к этим ребятам, после того, что с ними случилось, им действительно нужно снять стресс," сказал Герак, заметив мой взгляд.

Полагаю, он прав, эти парни чуть не стали рабами, и кто знает, как с ними там обращались. Глядя на гномов, Данзель вспомнил группу рабов, которых ему пришлось заставить замолчать однажды.

Вспоминая времена, когда он путешествовал вместе с Оливером и рабами, он помнит их истерзанную и покрытую шрамами кожу.

Хотя их ситуация вызывала жалость, он не жалел, что убил их тогда.

В конце концов, он не знал, какие последствия его ждут, если просочится информация о том, что он убил работорговца.

Вспоминая путь, по которому Оливер вел тогда карету, он явно собирался доставить меня на тот склад, полный рабов.

Если бы не тот факт, что я решил убить его и выбраться оттуда. Я бы, вероятно, погиб еще тогда.

Встреча с Лысым Кулаком, когда я впервые попал в столицу, тоже могла бы обернуться моей смертью.

Черт, этих двух магов, вероятно, хватило бы, чтобы превратить меня в груду костей!

В каком-то смысле, убийство и Оливера, и рабов было прыжком через огненную яму!

Кивнув Гераку, он вытащил фламберг из кольца пространственного хранения и протянул его Гераку.

"Это то, что ты хотел, верно?"

Взяв массивный меч в руки, Герак чуть не упал под его весом. Глядя на волнистый клинок, Герак сиял улыбкой, словно встретил свою давно потерянную возлюбленную.

"Это мой малыш! Спасибо, что вернул его мне, Данзель!"

Пока Герак с нежностью разглядывал волнистый клинок, перевернув меч другой стороной, он замер, словно статуя.

"Д-Данзель... это..." Произнес Герак дрожащим от волнения голосом.

Глядя на выгравированные слова, напоминавшие слово "Сер", руки, державшие клинок, задрожали от волнения.

"Ты мог догадаться, я вставил одну из своих рун в твоего "малыша". А какой именно, мне ведь не нужно объяснять, верно?" Сказал Данзель, глядя на взволнованного гнома, ростом вполовину его.

Поняв, что он ведет себя по-дурацки, Герак поклонился Данзелю.

"Я тебе очень благодарен, Данзель. С этим я уверен, что сдам экзамен на подмастерье."

Бесстрастно глядя на Герака, Данзель прислонился спиной к дереву.

"Знаешь, Герак? В тот последний день, когда мы оказались в таком положении, я все думал и думал, и не мог решить кое-что... Ты понимаешь, о чем я?" Данзель бесстрастно посмотрел на Герака.

"Хм? Что ты имеешь в виду? Если тебя что-то беспокоит, я могу помочь," озадаченно сказал Герак.

Покачав головой, он ответил.

"Герак, честно говоря, я думал, убить ли вас всех прямо сейчас или оставить в живых. И я не уверен, что ты можешь помочь с этим решением."

Услышав это, глаза Герака расширились, и он отступил на шаг.

"Ч-Что?" Дрожащим голосом произнес Герак.

Он почувствовал, словно его пронзили холодным клинком прямо в сердце, полностью застыв от страха, а яркие лучи солнца за его спиной превратились в темный свет.

Он был потрясен до глубины души тем, что услышал.

Видя шокированное выражение лица Герака, Данзель не удивился.

"Герак, тебе не стоит удивляться," холодно произнес Данзель.

"Почему..? Почему ты думал об убийстве нас?" Сказал Герак, все еще потрясенный услышанным.

Данзель в ответ лишь пожал плечами.

"Почему ты спрашиваешь? Разве это не очевидно?" С насмешкой произнес Данзель.

"Хотя, когда я пришел в столицу, я мало что знал о важности быть рунным кузнецом. Теперь я знаю."

"И тот, кто больше всего способствовал тому, чтобы я это узнал, был никто иной, как ты, Герак," сказал Данзель, прежде чем умолк и уставился на Герака.

"..." Герак, уже уронивший Фламберг, молча смотрел на Данзеля, словно что-то осознал.

"...Ты должен понимать, что, отпуская вас, я подвергаю опасности свою собственную безопасность..."

"Данзель, ты действительно думаешь, что мы разболтаем информацию о тебе?" Сказал Герак, в его голосе послышалось предательство.

Данзель, заметивший это, просто указал на лежащий на земле фламберг.

"Даже если вы ничего не скажете, если ты отдашь этот меч для своего экзамена, те парни, о которых ты упоминал, все узнают..."

"Или ты хочешь сказать мне, что кузнец-мастер не поймет, что на этом мече есть руны, в то время как кузнец-подмастерье понимает это, просто взглянув на него?"

Герак открыл рот, чтобы возразить, но не смог произнести ни слова.

Он смотрел на Фламберг дрожащими глазами.

Он прав, в тот момент, когда я отдам этот клинок мастерам на оценку, они узнают, что на нем есть руны. Хотя по правилам я должен найти себе подмастерье, тайна о знании рунного кузнеца выплывет наружу.

Поняв, что Данзель прав, он повернул голову и посмотрел на своих товарищей-гномов, шутящих с едой в руках и оценивающих оружие друг друга, которое они планировали представить.

Надо было слушать отца, когда я уезжал из дома, деньги – это не все...

Я продал бесчисленное количество оружия на черном рынке и имел дело с сотнями сомнительных личностей. Я получаю ресурсы, на которые не может надеяться ни один другой гном моего возраста.

Хотя я и знал, что это неправильно. Благодаря этим ресурсам я мог повысить свое кузнечное мастерство и создавать предметы более высокого качества, и этот Фламберг был моим абсолютным шедевром.

Но теперь, в самом конце, эти решения, похоже, вернулись и укусили меня, подумал Герак с горькой усмешкой на лице.

"Данзель... можешь сделать мне одолжение?" Сказал Герак.

"Одолжение? У тебя хватило наглости-" Прежде чем Данзель успел выругаться на Герака, его перебил Герак.

"Можешь отпустить остальных?" Серьезным тоном сказал Герак.

"..."

"Данзель, я полон решимости вернуться в свое королевство с этим мечом, чего бы это ни стоило." Герак указал на Фламберг.

"Хотя эти парни и знают, что ты рунный кузнец, они никак не смогут это доказать, а учитывая, что ты тот, кто их спас. Вероятность того, что они тебя выдадут, ничтожна."

"Но это не касается меня. Если я вернусь, они узнают - Нет, я сделаю так, чтобы они узнали, что ты рунный кузнец," сказал Герак, глядя прямо в мой шлем.

"Пощади их, но убей меня, Данзель."

"..." Данзель, молча смотревший на Герака, подошел к нему, положив руку на эфес Верена.

Закрыв глаза, Герак приготовился к приближающемуся клинку.

Но долгожданный клинок так и не появился.

"Хм?"

Открыв глаза, он увидел, что Данзель проходит мимо него и уходит в другую сторону леса.

"Данзель! Посто-!"

Данзель, обернувшись, ответил.

"На этом наши пути расходятся, Герак. Я решил оставить вас в живых, не заставляй меня пожалеть о своем решении..." Сказав это, темно-зеленая бесплотная мана вспыхнула по всему его телу.

"И не забудь, что ты у меня в долгу, Герак."

С этими словами Данзель рванул в лес и вскоре исчез из виду гномов.

Гномы, которые к тому времени мирно ели, посмотрели в направлении, куда ушел темный рыцарь, прежде чем перевести взгляды на застывшего Герака.

"Эй, Герак! Что-то случилось, или почему он ушел?" Спросил Смитен, с набитым ртом. \ъ

"..."

Ты холодный человек, Данзель... Подумал Герак, прежде чем объяснить другим гномам, что он ушел.

http://tl.rulate.ru/book/64030/5628315

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода