Глядя на окно статуса, он быстро отбросил эту мысль.
"Возможно, изучение новых рун – не самая мудрая идея… Мой подкласс все еще на первой стадии, и его улучшение может позволить мне разблокировать скрытые разделы в [Знаниях Мертвых Рун]."
Прокручивая окно [Знания Мертвых Рун], он увидел, что разблокирован только один раздел – общий.
Хотя в общем разделе он открыл три руны, там были, казалось, сотни, если не тысячи вопросительных знаков в общих рунах.
С таким жалким числом в три руны, бог знает, сколько времени у него уйдет, чтобы разблокировать их все.
Хотя он готов был поспорить, что среди этих тысяч рун должна быть скрытая жемчужина. Но даже если это и так, в других скрытых разделах должно быть что-то получше.
"Улучшение моего подкласса тоже не кажется таким уж дорогим. Всего 4000 XP за первый уровень…"
По сравнению со стоимостью его первого класса, 4000 XP было слишком много.
Тогда, когда он еще был нежитью-воином, текущая стоимость его подкласса могла показаться дорогой.
"Может быть, причина такой высокой стоимости в том, что это мой подкласс, а не основной класс?"
Учитывая названия, это имело определенный смысл. Класс – это основное направление, поэтому, вероятно, стоит меньше XP.
В то время как подкласс следует рассматривать как подработку.
Поскольку это не главное направление, он также должен стоить дороже, чем основное.
Но это всего лишь его догадка.\ъ
"В любом случае, мне, наверное, стоит идти и отдать это кольцо Гераку." Собрав свои вещи, он вышел из убежища и направился к кузнице "Оуру’Файр".
Было еще рано утром, и многие торговцы только начинали готовить свои прилавки к предстоящему дню.
Видя, как рано, он не спешил добраться до мастерской.
Не торопясь, Данцель шел по улицам, высматривая что-нибудь интересное.
"Устройство для отслеживания времени было бы полезно…" – разочарованно покачал головой Данцель.
Он спрашивал у нескольких торговцев о таком предмете, но, похоже, ни у кого не было ничего похожего на то, что он описал.
Он давно заметил эту проблему со временем и теперь пытался исправить ее, ведя счет времени. В конце концов, если бы сейчас кто-нибудь спросил его, какой сегодня день, он бы понятия не имел.
Самое близкое, что сказал ему торговец, – это о магическом предмете, который выполнял аналогичную функцию тому, что он описал.
"Надо бы спросить Герака об этом. Он должен знать пару мест, где можно купить такой магический предмет."
Сделав мысленную заметку, он решил, что пора идти в мастерскую.
Пройдя еще десять минут, он наконец добрался до места Герака.
"Что здесь происходит?" – выглянув из-за угла, он увидел группу людей, стоящих перед лавкой.
'Кто эти люди? Неужели Герак вдруг стал популярен?'
Присмотревшись к группе из четырех человек, он понял, что они не простые.
Хотя большинство людей, приходивших в этот магазин, были начинающими искателями приключений, изредка – наемниками. Эти ребята не были ни теми, ни другими.
'Они не похожи ни на солдат, ни на новичков. Снаряжение у них тоже довольно хорошее.’
Две девушки, держащие в руках посохи, были одеты в мантии с небольшими ранцами за спиной. Если бы он стал угадывать, то решил бы, что эти двое – маги.
Рядом с ними стоял невысокий мужчина в кожаных доспехах и множеством маленьких ножей, а последним в компании был коренастый мужчина в сочетании пластинчатых и кожаных доспехов. Сбоку у него возвышался огромный щит, а за спиной висела булава.
'Эти парни должны быть ветеранами-авантюристами…'
Хотя он помнил, как Герак упоминал, что среди авантюристов есть разные ранги. В то время он не обратил на это внимания.
'Не похоже, что они пришли сюда за неприятностями…'
Тихо подойдя к двери, группа из четырех человек обменялась взглядами.
"..."
"..."
Игнорируя их взгляды, он быстро вошел внутрь.
"Герак, там группа людей-"
"Не ври мне, Герак! Я знаю, что это ты!" – мужчина с ярко-рыжими волосами хлопнул по столу и громко закричал.
Будучи внезапно прерванным, мои призрачные глаза сузились еще сильнее.
'Кто, черт возьми, этот свекольник?'
"Серрас, я же сказал тебе, убирайся! Я не знаю, кому продал то оружие!" – закричал Герак, направив молот в сторону двери. Явно раздраженный этим парнем.
"Не ври мне, старик! Я точно знаю, как выглядит твое оружие, и что ты не продаешь его случайным людям с улицы! А теперь говори!"
Мужчина с рыжими волосами, по-видимому, по имени Серрас, сказал это, снова ударив по столу.
'У него что, зуб на стол?' – подумал про себя Даниель.
Герак, которого раздражение все больше охватывало, взмахнул молотом в воздухе в сторону Серраса.
"Заткнись уже! Ты что, не видишь, что ты отпугиваешь моих клиентов!"
"О чем ты говоришь! Я твой единственный клиент! Ты что, совсем из ума выжил?" – громко фыркнул Серрас.
Почувствовав, куда клонится разговор, я тихо развернулся, готовый уйти.
'Это попахивает неприятностями…'
Делайте свои дела, не обращайте на меня внимания.
"Эй! Данцель! Вернись!" – крикнул Герак мне в спину, полный решимости втянуть меня в свою драму.
Услышав незнакомое имя, Серрас развернулся и странно посмотрел на меня.
'Черт тебя дери, дворф! Я это запомню!' – проклинаясь про себя, я был вынужден ответить.
"Привет, Герак… Я пришел спросить, готово ли то, что я заказывал," – сказал Даниель, подходя к этим двоим.
'Чтобы Герак назвал меня клиентом, ему нужно скрыть наши отношения от этого парня.'
Серрас, удивленно глядя на меня, нахмурился.
"А ты кто такой?" – спросил Серрас с оттенком холода в голосе.
"А ты кто такой, чтобы меня об этом спрашивать?" – холодно огрызнулся в ответ Данцель.
Только его холод был настоящим.
Нахмурившись, Серрас развернулся и посмотрел на Герака.
"Эй, Герак, кто этот парень? Не говори мне, что он твой клиент," – тихо сказал Серрас.
Нахмурившись еще сильнее, Герак раздраженно закричал:
"Что не так с тем, что у меня есть клиенты в моей лавке!? Этот парень – наемник, который уже давно мой клиент! А теперь, если тебе больше нечего обсуждать, уходи уже! В отличие от тебя, я не бездельник!"
"Я, черт возьми, искатель приключений! А не безработный!" – пожаловался Серрас.
"Это одно и то же, только слова покрасивее! А теперь убирайся из моей лавки, пока я не позвал стражу!"
Видя, насколько серьезен дворф, Серрас развернулся, бормоча себе под нос.
"Я еще вернусь…"
Бросив на меня последний взгляд, он тяжело вышел.
"Хаах… вовремя ты, Данцель, ты, можно сказать, спас меня от лишних хлопот," – сказал Герак.
"Кто это был?" – спросил Данцель, проходя к столу.
"А, он? Это авантюрист серебряного ранга, который стал моим клиентом с тех пор, как я однажды его облапошил."
"Понятно… и зачем он приходил?" – бесстрастно спросил Даниель.
'Если бы это меня ты облапошил, я бы тебе морду набил.'
"Ну, видимо, этот парень Серрас использовал первый рунный меч, который мы продали на аукционе, и, к несчастью для меня, узнал мой почерк и пришел сюда спрашивать о рунах."
"..."
'Я бы тоже запомнил парня, который продал мне бракованный товар и, возможно, подверг мою жизнь опасности.'
"В любом случае, почему ты так рано здесь, Данцель?"
"А, извини, я задумался на мгновение." Отряхнув голову от бесполезных мыслей, я снял Кольцо Пространственного Хранения и протянул его дворфу.
"Вот, первая партия оружия готова."
"О, так рано?" – взяв кольцо в руки, Герак криво усмехнулся.
"Вздох, видимо, мне придется идти в армию."
Хотя он был слегка раздражен тем, что ему придется идти так далеко, в душе он был взволнован.
'Благодаря Данцелю я, возможно, смогу получить 'ту самую вещь' у этих армейских. А на деньги, которые мы заработаем на этом оружии, я, возможно, смогу смастерить то, что у меня на уме.’
"Эй, Данцель. Раз уж ты закончил, как насчет того, чтобы позавтракать со мной, прежде чем я пойду и принесу новое оружие?" – сказал Герак, направляясь к лестнице на верхний этаж.
Неловко почесав шлем, я покачал головой.
"Извини, Герак, у меня… были планы зайти в магазин, где продают магические предметы. Я, в некотором роде, надеялся, что ты подскажешь мне, где он находится…" – несколько удрученно сказал Даниель.
'Да и не есть мне все равно нечем…'
Вздохнув, Герак вернулся и вытащил карту из-под стола.
"Конечно." Отметив карту чернилами и деревянной палочкой, он обвел на карте несколько кружков.
"Вот все магазины, о которых я знаю. Можешь взять мою карту."
Схватив карту, Данцель слегка кивнул.
"Спасибо, Герак."
С картой в руке он развернулся, направляясь к двери.
Герак, смотревший в спину Данцелю, подумал про себя:
'Я думал, мы достаточно сблизились, чтобы вместе поесть. Но, видимо, я ошибся…'
http://tl.rulate.ru/book/64030/5628295
Готово: