Читать Jun Jiuling / Цзюнь Цзюлин: Глава 156 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Jun Jiuling / Цзюнь Цзюлин: Глава 156

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 156

«Мисс Лю? Молодая госпожа? Молодой мастер?», снова спросил мужской голос: «С вами все в порядке? Слуги сказали, что слышали какой-то шум».

Но слуг не было, их всех выслали. Как они могли что-то услышать?

Это был человек, о котором говорила молодая мисс.

Молодая мисс оставила ее охранять комнату, чтобы обмануть их.

Но это была всего лишь первая ночь. Сегодня никто не должен был приходить. Как говорила молодая мисс, эта худшая ситуация из возможных.

Но молодая мисс не только не представляла того, что худшее сбудется, она не думала, что может быть отягчающее обстоятельство, как Фан Цзиньсю.

Что она теперь должна делать?

Лю сжала ее руки.

Молодая мисс верила в нее. Она была единственной на кого могла рассчитывать молодая мисс. Она не могла испугаться.

«Ничего. Кто сказал, что слышал шум? Уходите отсюда», сказала она: «Молодая госпожа и молодой мастер уже уснули»

Когда она заговорила, то со всей силы зажала рот Фан Цзиньсю.

Человек снаружи не двигался. Он легко постучал в дверь.

«С молодым мастером все хорошо?», неловко спросил он: «Старая госпожа дала понять, что за ним нужно ухаживать, если что-то пойдет не так…лучше позвонить врачу».

Дверь затряслась от его стука.

Лю начала дрожать.

Это слишком. Молодой мастер обычно хранил молчание, но вот молодая госпожа говорила.

Если не появится второй голос, то этот человек непременно вломится.

Что ей делать?

Могла ли она подражать голосу молодой мисс? Она никогда не пробовала, поэтому не знала сработает ли.

Лю на мгновение почувствовала мурашки и как по ее спине полился пот.

В это время кто-то схватил ее за руку и отодвинут в сторону.

«Убирайся», сказала знакомый голос девушки.

Лю недоверчиво подняла голову и взглянула на Фан Цзиньсю, которая держала ее за руку.

Человек снаружи казалось испугался и убрал руку от двери.

«Молодая мисс…молодая…», начал он.

«Л., открой дверь», прервал женский голос: «Пусть этот охранник войдет».

Это была середина ночи. Впустить человека в личные покои в такое время было шокирующим шагом.

Лю фыркнула.

«Хорошо, если ему так хочется войти, то пусть идет», сказала она и пошла к двери.

Человек мгновенно отступил в страхе. Он увидел, как задвигался фонарь в комнате.

Сквозь бумагу просвечивали две тени.

Затем тени исчезли и дверь открылась. Лю стояла у входа и выглядела так, будто уже ложилась спать.

«Иди сюда», сердито сказала она, глядя на человека, который скрылся в тенях двора: «Ты ведь сам сюда пришел».

Мужчина развернулся и побежал.

«Кто-то ворвался сюда!», раздался голос Лю, прорезавший спокойствие этой ночи: «Поймайте вора!»

В темную ночь усадьба была наполнены криками служанок, фонари загорались один за другим.

Стук шагов. В конце концов все фонари собрались на заднем дворе.

«Мисс Лю, мы все обыскали, тут никого нет», сказал начальник охраны.

«Ты хочешь сказать, что я слепая? Или истеричка?», она вздохнула: «Этот человек ломился в двери комнаты молодой госпожи».

Охранники смутились.

«Должно быть он убежал уже слишком далеко», сказал нежный голос изнутри.

Лю ненавидела охранников.

«Вы просто мусор, не можете защитить даже одну маленькую усадьбу. Сегодня вечером вам запрещено спать», закричала она.

Глава охранников покраснел и опустил голову.

«Убирайтесь отсюда», сказала Лю. Она обернулась и толкнула дверь, чтобы войти в комнату.

Он махнул рукой остальным охранникам, и они шумно разошлись. Однако усадьба не погрузилась вновь в темноту. Фонари продолжали гореть.

Человек, сидящий на вершине дерева за пределами усадьбы, отвел от дома свой взгляд. Он спрыгнул с дерева и растворился в ночи.

…..

После стука барабанов, что возвещали о четвертом часу, что-то постучался в двери управляющего Сон.

Через мгновение очаровательная служанка высунула голову.

«Скажи старому мастеру, что в таком конце нет ничего плохого», тихо сказал человек перед дверью.

Служанка ничего не ответила и пошла к двери.

Человек за дверью вслушивался в сладкий голос служанки, а потом услышал смех начальника магазина. Он снова услышал кокетливый голос девушки. Казалось, что управляющий Сон поддался своим мечтам и хотел сделать что-то изящное.

Строгий образ жизни мастера не был безрезультатным. Казалось, что даже в старости го золотое копье не упало. Это действительно повод для зависти.

Человек, который пришел усмехнулся, но не осмелился продолжать подслушивать. Он обернулся и ушел.

…….

После барабанов, возвещающий о пятом часе, когда суматоха снаружи утихла и людей во дворе больше не было, Лю наконец вздохнула. Она расслабилась и потащила свое окаменелое тело во внутренние комнаты.

Ночные фонари погасли, ночь тоже почти закончилась. Комната была затенена слоем штор.

Лю остановилась, чтобы взглянуть на занавеску, а затем шагнула вперед и открыла ее.

Фан Цзиньсю лежала на кровати, подпирая руками голову и смотрела прямо на нее.

Они обе молчали. Лю прикусила нижнюю губу и отступила назад, затем опустилась на колени и подняла голову.

Фан Цзиньсю закатила глаза и нетерпеливо перекатилась на другую сторону кровати.

Лю было все равно, что она не могла отличить хорошего от плохого. Когда она опустилась перед ней на колени, она вложила все сердце.

Независимо от того, что она скажет, самая опасная часть, которую ей доверила молодая мисс уже прошла.

Она и представить не могла, что Фан Цзиньсю поможет ей, она и представить не могла что бы произошло, если бы не было Фан Цзиньсю.

Молодая служанка села на землю, чувствуя, что то, что произошло сегодня, превзошло пределы ее воображения.

Она была опустошена, а Фан Цзиньсю становилась все злее и злее. Она не знала куда деть свой гнев и резко села в кровати.

«Куда она делась?», прорычала она.

Лю посмотрела на нее.

«Я не знаю», сказала она.

Согласно обычному поведению, Лю не давала каких-либо дополнительных объяснений, но она вспомнила о помощи Фан Цзиньсю и ее губы скривились.

«Я действительно не знаю. Молодая мисс сказала мне, что я должна остаться здесь, чтобы держать в секрете то, что она и молодой мастер уехали в другое место, я должна была держать эту комнату закрытой весь день», добавила она. Но она не могла не добавить: «Я делаю то, что сказала мне молодая мисс. Я не задавала ей лишних вопросов».

В отличии от тебя, постоянно убегающей и преследующей нас.

Фан Цзиньсю подавила свой гнев анализируя слова служанки.

Так превыше всего сохранить секрет, но что это за секрет такой?

Все было для того, чтобы в комнату никто не попал.

«Она приказала сделать это сегодня?», спросила Фан Цзиньсю.

«Да», Лю кивнула.

«А после сегодняшнего дня?», спросила Фан Цзиньсю.

«Я не знаю», Лю пожала плечами и развела руками.

Глупая служанка, которая ничего не знает. Так ты даже и не узнает когда умрешь.

Фан Цзиньсю стиснула зубы, раздвинула занавески и рухнула обратно на кровать.

Ночь прошла и через занавески стал просачиваться свет.

Цзюнь Чжэньчжэнь, куда ты отправилась?

Мисс Цзюнь отодвинула занавески и взглянула на восток.

«Мы уже покинули область Янчэн?», спросила она.

Лэй Чжунлян обернулся: «Да», он долго боролся со своим желанием, но все же спросил: «Молодая госпожа, куда мы едем?»

Вчера, после того, как он привез молодую госпожу и молодого мастера, он собирался уехать, полагая, что его миссия окончена. Он не представлял, что когда он вернется, его отправят доставлять груз.

Небо, в том направлении, куда ему приказали ехать было черным. Он хотел отдохнуть, но моментально взбодрился, увидев в повозке молодую госпожу и молодого мастера, он думал, что они ушли в поместье.

Ему было поручено довезти груз без каких-либо вопросов. Ему не сказали подробных инструкций, лишь указали направление и уточнили, что им нужно покинуть граница района Янчэн.

Таким образом он выехал ночью. В весенней пустыне были лишь они: телега и три человека.

Но разве они не говорили, что молодой мастер при смерти? Они ехали всю ночь без остановок. Это был тяжелый путь, сможет ли молодой мастер вынести это?

Но самое главное, куда они направлялись?

На этот раз мисс Цзюнь не просто сказала ему идти на восток, она улыбнулась: «Рунан», ответила она.

…..

http://tl.rulate.ru/book/6355/218378

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку