Таня с удивлением увидела лицо Дина, но вскоре она отошла в сторону.
— Добро пожаловать, герцог Альмерии.
При его словах я изобразила улыбку на своем лице.
— Для меня большая честь быть приглашенной...
— Я представлюсь снова, я Альфред Дин Тасмерия, первый принц этой страны.
Это были слова, означавшие разрыв отношений со мной... Вы имеете в виду дистанцирование от себя, а не от Дина?
Возможно, это не так, но это было то, что я услышала от него.
Я Айрис, Айрис Лана Альмерия.
Даже если вы знаете другого человека в лицо, когда вы говорите с ним в первый раз, вы представляете друг друга. Таков общепринятый этикет для знати.
И до тех пор, пока дворянин с более высоким рангом не назовет свое имя, вы не можете назвать его имя, даже если вы его знаете, вы не можете назвать его или ее имя.
Дин сейчас — это королевская семья... а я всего лишь дворянка.
Все, что касается нас, теперь в прошлом.
— В этот раз мы причинили большие неудобства герцогу Альмерии и его территории, я хотел бы извиниться за это.
— Таких неудобств нет, Ваше Высочество, наш дом просто выполнил свои дворянские обязанности.
— Вы... Нет, мои извинения. Герцог Альмерии — самый уважаемый аристократ, которого я знаю.
Я не знаю, похвала ли это, в любом случае я просто улыбаюсь.
Не знаю, сколько раз мне придется сегодня вежливо улыбаться, но в груди у меня горел пожар...
Между нами воцарилась тишина.
Это отличается ото всех предыдущих раз, когда мы много говорили об идеях и планах на территории, сейчас между нами только сожаление.
Он жестом показал слугам, чтобы они уходили.
— Таня, ты тоже, пожалуйста, подожди меня у входа, — сказала я Тане, поскольку она не двинулась с места, когда он жестом попросил остальных удалиться.
— Ну...
Пока я была в недоумении, она попеременно смотрела то на него, то на меня.
— Хорошо.
Хотя оставаться наедине с мужчиной нехорошо, это не закрытая комната, а открытый воздух.
То, что я их не вижу, не означает, что по тропинкам, окружающих этот сад, не ходит туда-сюда множество людей.
— Хорошо...
Затем в этом саду остались только мы.
— Вы были удивлены?
Он изменил свой тон.
— Да, верно, я была удивлена, что «вы» появились из той двери в тот день...
Даже если я их не вижу, его люди ждут приказов где-то поблизости.
Вот почему я говорила завуалированно, а не выразилась ясно.
— Но, чем больше я думаю об этом, тем всё больше не понимаю, почему вы не появились перед всеми раньше?
Я хорошо знала, что Дин как первый принц получил высшее образование.
Сказать, что он вышел из купеческого дома и пришел ко мне, я не могла. Но его продвинутое образование, полученное в купеческом доме, также не поддавалось объяснению.
Вот почему я знала, что он — первый принц, или, лучше сказать, я убедилась в этом, когда узнала, а не удивилась.
Возможно, он приехал, чтобы осмотреть нашу территорию под прикрытием.
Потому что юная леди из дома герцога, которую выгнали из школы, начала заниматься разными подозрительными делами, вместо того чтобы спокойно сидеть в своем доме, или потому что после того, как ее выгнали из школы, она заняла позицию лорда. Что-то подобное могло вызвать у него сомнения.
На мои слова он горько рассмеялся.
Видимо, моя догадка оказалась верной.
— Что-то не так? — спросил он на мою внезапную перемену.
— Нет, все в порядке. Я просто немного задумалась.
Это действительно был пустяк.
«Что же такое он задумал, что заставило его тогда прийти ко мне?».
Размышляя об этом, я пришла к выводу, что меня не волнуют его причины...
Я не обвиняю его, скорее, удивляюсь обстоятельствам.
Во-первых, нет ни обиды, ни злости на его поступок. Понятно, что он все это время лгал о своей личности.
Ведь это я приняла его, совсем не зная его, поэтому я виновата в этом.
Хотя многое казалось до смешного нелепым, начиная с купеческого дома...
И все же я приняла его, потому что мои дед и мать всегда знали его лично.
Нет, это не имеет значения.
До того, как я узнала об этом, мне было все равно.
Даже если бы он был вором или простолюдином, я бы закрыла глаза, лишь бы он был на моей стороне.
Почему, если он был на моей стороне, я должна была сомневаться в его личности?
Так что я вовсе не хочу его обвинять.
Подумав так, я просто улыбнулась.
По сей день я все еще в его плену.
Как ужасно, любовь — хлопотная штука.
http://tl.rulate.ru/book/625/1983563
Готово:
Использование: