Готовый перевод Harry Potter and the Fortunate Queen / Гарри Поттер и Королева Удачи: Глава 46 - Гиппогриф

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Следующим у них были Заклинания с рейвенкловцами, так что Крис, Джинни и Колин сели с Луной. Крис всегда нравился урок Заклинаний, поэтому ей было легко. Они некоторое время работали над несколькими заклинаниями. Наконец, зазвонил звонок на обед, и они все вместе пошли в Большой зал.

Когда они подошли к столу Гриффиндора, Крис услышала стук. Вилка Рона упала на его тарелку, и он смотрел на Гарри с открытым ртом. Джинни тоже это заметила, и они намеренно сели рядом с ними. Когда они сели, они услышали, как Рон громко сказал.

– Гермиона, если Гарри видел Грима, это – это плохо, – сказал он. – Мой – мой дядя Билиус видел одного и – и он умер через двадцать четыре часа!

– Совпадение, – небрежно сказала Гермиона, наливая себе тыквенного сока.

– Ты не знаешь, о чём говоришь! – сказал Рон, начиная злиться. – Гримы до смерти пугают большинство волшебников!

– Вот тебе и ответ, – сказала Гермиона с превосходством. – Они видят Грима и умирают от страха. Грим – не предзнаменование, а причина смерти! А Гарри всё ещё с нами, потому что он не настолько глуп, чтобы увидеть одного и подумать, так, ну, пора мне отправляться на тот свет!

– Что такое грим? – внезапно громко спросил Колин, глядя на них.

Гарри, Рон и Гермиона вздрогнули, повернувшись к Колину. Крис холодно посмотрела на Колина.

Колин поспешно добавил: "Вы все говорили очень громко. Не мог не услышать".

И он набил рот едой, чтобы не говорить.

– Мы говорим о нашем первом уроке Прорицания, – ответила Гермиона.

– Правда? Как он прошёл? – с любопытством спросила Луна.

– Если вы спросите меня, я думаю, что Прорицание кажется очень туманным. Много догадок, если вы спросите меня, – сказала Гермиона.

– В той чашке не было ничего туманного с Гримом! – горячо сказал Рон.

– Ты не выглядел так уверенно, когда говорил Гарри, что это овца, – холодно сказала Гермиона.

– Профессор Трелони сказала, что у тебя не та аура! Тебе просто не нравится быть в чём-то плохим для разнообразия!

Все замерли. Рон задел за живое. Гермиона так сильно хлопнула своей книгой по столу, что кусочки мяса и моркови разлетелись во все стороны.

– Если быть хорошей в прорицании означает, что я должна притворяться, что вижу предзнаменования смерти в комочке чайных листьев, я не уверена, что буду изучать его долго! Этот урок был абсолютной чушью по сравнению с моим уроком арифмантики!

Она схватила свою сумку и ушла. Рон нахмурился, глядя ей вслед.

– О чём она говорит? – спросил Рон у Гарри. – Она ещё не была на уроке арифмантики.

– Так что такое грим? – снова спросил Колин.

Гарри вздохнул.

– Это предзнаменование смерти. Профессор Трелони, наша учительница прорицания, предсказала мне смерть в этом году…

Рон пнул Гарри, взглянув на Джинни, которая была ошеломлена, как Колин, Луна и Крис. Джинни заметила это и огрызнулась: "Я больше не хрупкая, Рон".

– И вот так. Вот и всё. Гермиона думает, что это ничего, кроме глупости, а Рон думает, что это правда, – сказал Гарри, глядя на Крис.

– Знаешь, я думаю, они оба правы, – сказала Крис.

Все посмотрели на неё.

– Как они могут быть оба правы, Крис? Они говорят противоположные вещи, – растерянно сказала Джинни.

– Я не думаю, что профессор Трелони солгала или притворилась, но я также думаю, что мы можем изменить наше будущее. Поэтому я предлагаю, если Гарри думает, что это правда, он должен готовиться к этому, побеждать это, а не грустить. Ты много раз сражался со смертью, не так ли? Ещё один раз не повредит, – сказала Крис с улыбкой.

Гарри улыбнулся в ответ.

– Я согласна, – взволнованно сказала Луна.

После обеда Крис, Джинни и Колин пошли в класс Защиты от тёмных искусств. В прошлом году Локхарт сделал этот предмет самым скучным, но в этом году пришёл новый профессор. Все были взволнованы. Крис нервничала. Вошёл профессор Люпин, смущённо улыбнулся и положил свой потрёпанный старый портфель на учительский стол. Он был так же неряшлив, как и раньше, но выглядел здоровее, чем в поезде, словно он хорошо поел.

– Добрый день, – сказал он. – Пожалуйста, положите все свои книги обратно в сумки. Сегодня у нас будет практическое занятие. Вам понадобятся только ваши палочки.

Несколько любопытных взглядов обменялись, когда класс убирал свои книги. У них никогда раньше не было практической Защиты от тёмных искусств.

– Хорошо, – сказал профессор Люпин, когда все были готовы, – если вы пойдёте за мной.

Заинтригованный, но заинтересованный, класс последовал за профессором Люпином на улицу. Вскоре они вышли во двор.

– Итак, сегодня мы выучим заклинание, которое замедлит любое абстрактное существо или человека, – сказал Люпин с улыбкой. Все внимательно слушали. Крис заметила, что даже Джейсон Фоули, слизеринец, с любопытством наблюдал за профессором Люпином.

– Сначала мы потренируемся без палочек. Повторяйте за мной, пожалуйста… импедимента! – "Импедимента!" – повторил класс хором.

– Хорошо, – сказал профессор Люпин. – Очень хорошо. А теперь.

Он принёс клетку. Там были три маленькие и худые птички.

– Должен сказать, это очень быстрые птицы. Так что будьте осторожны, – сказал Люпин и выпустил одну птицу. – Смотрите внимательно.

Как только птица вылетела, она начала летать, как золотой снитч, по крайней мере, так показалось Крис. Профессор Люпин поднял палочку, направил её на птицу и сказал: "Импедимента".

Птица замедлилась, и профессор Люпин посадил её в клетку.

– Теперь. По одному. Не паникуйте. Я буду за вами внимательно следить. – Он огляделся и заметил Крис. – Мисс Нортон. Давайте начнём с вас.

Крис вышла вперёд, сделала глубокий вдох и приготовила палочку. Профессор Люпин выпустил одну птицу, она начала летать, и Крис, не мешкая, пробормотала: "Импедимента".

Заклинание ударило птицу, и она замедлилась. Затем начали практиковаться остальные. Джинни тоже промахнулась дважды, а потом у неё получилось. Несколько слизеринцев практиковались, когда внезапно одна птица вырвалась и улетела. У Крис было чувство, что она должна помочь Люпину.

– Я могу поймать её, профессор, – сказала она, и Люпин кивнул. Она побежала за ней. Она летела быстро и в другом направлении, поэтому Крис не смогла использовать заклинание. К счастью, птица летела не очень высоко, так что она просто следовала за ней. Наконец, Крис замедлила её, когда она летела к загону. Хагрид вёл там свой урок. Когда она пересекла забор и произнесла заклинание, Хагрид заметил её.

– Всё в порядке, Крис? – спросил он.

– Простите. Я следовала за этим, – она поймала птицу.

Все посмотрели на неё. Крис внезапно почувствовала что-то странное. Она огляделась и увидела несколько существ, у которых были тела, задние ноги и хвосты лошадей, но передние ноги, крылья и головы, казалось, гигантских орлов, с жестокими, стального цвета клювами и большими, блестящими оранжевыми глазами. Когти на их передних лапах были длиной в полфута и выглядели смертоносными. У каждого зверя был толстый кожаный ошейник на шее. Третьекурсники гладили этих существ.

Хагрид улыбнулся, увидев любопытное лицо Крис: "Это гиппогрифы. Красивые, не так ли?"

Крис улыбнулась в ответ, подходя ближе.

– Это очень легко, – протянул Малфой, громко, Крис ясно его слышала. – Я знал, что так и должно быть, если Поттер смог это сделать –

Крис подошла ближе к гиппогрифу, когда Малфой сказал ему: "Спорим, ты совсем не опасный, да? Ты, уродливое огромное чудовище?"

В мгновение ока Крис поняла, что сейчас произойдёт: передние лапы гиппогрифа взметнулись в воздух, чтобы напасть на Малфоя. Крис была быстрой, она оттащила Малфоя с дороги. Гиппогриф повернулся к Драко. Драко спрятался за Крис, и она встала лицом к гиппогрифу.

– Воу! Воу! Воу! Спокойно... спокойно... – сказала Крис, широко расставив руки перед гиппогрифом.

Гиппогриф пытался добраться до Драко, но, как только он посмотрел в глаза Крис, он начал успокаиваться.

– Спокойно! Спокойно! – говорила она успокаивающим голосом, и гиппогриф опустил лапы.

Хагрид прибежал.

– Все в порядке? Все в порядке?

– Как ты смеешь? – ты, кровавая курица, – сердито сказал Драко.

Гиппогриф снова повернулся к Драко. Драко попытался отступить.

– Нет! Нет! Спокойно! – сказала Крис гиппогрифу.

Гиппогриф издал звук, словно жаловался Крис.

Удивительно, но Крис поняла, что чувствует гиппогриф, она разозлилась на Драко и повернулась к нему.

– Извинись, – приказала Крис.

– Что? – недоверчиво сказал Драко.

– Извинись, или я отойду в сторону, и ты умрёшь, – огрызнулась Крис.

Хагрид попытался вмешаться, но гиппогриф развернулся.

– П-про-прости, – прошептал Драко.

– Громче, – крикнула Крис.

– ПРОСТИ, – крикнул Драко.

– Вот так. Он извинился и больше никогда тебя не оскорбит, – сказала Крис, поглаживая гиппогрифа, которому это явно понравилось.

http://tl.rulate.ru/book/61873/8233179

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода